MAKITA DVC155LZX2 - Aspiradora sin cable

DVC155LZX2 - Aspiradora sin cable MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DVC155LZX2 MAKITA en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DVC155LZX2 - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DVC155LZX2 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora sin cable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVC155LZX2 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVC155LZX2 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DVC155LZX2 MAKITA

ENCordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6
FRAspirateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 15
DEAkku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 25
ITAspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 35
NLAccustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 45
ESAspiradora InalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES 55
PTAspirador de Pó a Bateria Manual DE INSTRUÇões 65
DAAkku støvsuger BRUGSANVISNING 75
ELΦopητή σκούτα αναρρόφησηςΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 84
TRAkūlū SūpūrgeKULLANMA KILAVUZU 94

DVC865L DVC155L

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 1

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 2

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 3

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 4

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 5

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 6

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 7

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 8

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 9
Fig.8

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 10
Fig.11

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 11

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 12

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 13

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 14

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 15
Fig.14

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 16

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 17
Fig.15

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 18
Fig.19

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 19
Fig.16

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 20

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 21
Fig.21

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 22
Fig.17

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 23
Fig.22

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 24

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 25
Fig.23

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 26
Fig.27

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 27

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 28

MAKITA DVC155LZX2 - DVC865L DVC155L - 29

WARNING

-Estaquina no ha sido prevista para serutilizada por personas (incluidos niños) concapacidades fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
- Los niños微量元素 deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
- Consulte el capitulo "ESPECIFICACIONES" para ver la referencia del tipo de batería.
- Consulte la seccion "Instalacion o extracion del cartucho de bateria" para ver como退市ir o instalar la bateria.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los regimientos locales referentes al desecho de la bateria.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deverá ser retirada de la herramienta.
- No cortocircuite el cartucho de batería.
- Consulte el capitulo "MANTENIMIENTO" para ver los detailles apropriados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.

ESPECIFICACIONES

Modelo: DVC865L DVC155L
Tipo de filtro estándar Filtró de paño (para polvo seco y mojado)
Volumen máximo de aire en el extremo de la manguera (con BL1850B, manguera deø32 mm x 1,7 m)2,1 m³/min
Volumen máximo de aire en la turbina (con BL1850B)3,4 m³/min
Aspiración (con BL1850B)11 kPa
Capacidad recuperable Polvo 8 L15 L
Agua 6 L 12 L
Dimensiones (La x An x Al) 366 mm x 334 mm x 368 mm 366 mm x 334 mm x 421 mm
Tensión nominal CC 36 V
Peso neto 7,0 - 7,7 kg 7,2 - 7,9 kg
Grado de protecciónIPX4
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria puede diferir de País a País.
  • El peso no incluye accesos excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
  • Para polvo mojado, se requieren el flotador y el filtro de agua o filtro de paño.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.

MAKITA DVC155LZX2 - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion,
cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

iLea el manual de instrucciones.
Preste cuidado y atencion especialaes.
jAdvertencia! La aspiradora puede conte- ner polvo peligioso.
No se ponga nunca encima de la aspiradora.
Polvo de classe L (ligero). Las aspiradoras son capaces de recoger polvo de classe L. Siga los replantes de su paises en relacion con el polvo y la salute y seguidad laborales.
Ni-MH Li-IonSólo para paises de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados peuvent tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana. jNo tire los aparatos electricos y electróni- cos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre acum- ladores y baterías y residuos de acum- dores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deben ser almacenados por separado y trasladas a un puntodistincto de recogida de desechos Municipales, que cumpla con los replanteos sobre protec- cción medioambiental. Este se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramipta ha sido prevista para recoger tanto polvo seco como mojado. La herramipta es apropiada para uso comercial, por exemple, en hoteles, escuelas, hospitales, fabricas, tiendas, oficinas y negotiationos de alquiler.

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:

Modelo DVC865L

Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:

Emission de vibracion (a_h,M) : 2,5 m/s² o menos Error (K):1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE

SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para la aspiradora a bateria

ADVERTENCIA: IMPORANTE! LEA CON ATENCION todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones ANTES DE UTILizar.

No seguir las advertencias e instrucciones能把 resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. Antes de utiliser, asegúrese de que esta aspiradora seautilizada porpersonasquehan sidosinstruidas adecuadamente sobre como usar esta aspiradora.
  2. Antes de utiliser, a los operarios se les deben proveer información, instrucciones y adiestramiento para la utilizacion de laquina y las sustancias para las que se va a usar, incluyendo el método seguros de remoción y desecho del material recogido.
  3. Si emerge espuma/liquido, apague inmediamente.
  4. Limpie el dispositivo de limitación del nivel de agua regularmente y examinelo por si hay señales de días.
  5. Asegürese sempre de que los filtros están instalados correctamente antes de utiliser. No utilise la aspiradora sin estar instalados los filtros. Reemplace un filtro dañado inmediamente. Se recomienda tener algunos de repuestos porque los filtros son articulos de consumo.
  6. EVITE UNA PUESTA EN MARCHA INVOLUNTARIA. Asegürese de que el interruptor está desactivado cuando instale la bateria(s).
  7. No intente recoger materiales inflamables, fuegos de artificio, cigarrillos encendidos, cenizas calientes, virutas metálicas calientes, materiales cortantes como cuchillas de afeitar, agujas, cristales rotos o similares.
  8. NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. El interruptor emite chispas cuando se activa y desactiva. Y también lo hace el commutador del motor durante la operación. Puede resultar en una peligrosa explosión.
  9. Nunca aspire materiales toxicos, cancerigenes, combustibles uOTHERMateriales peligrosos como asbestos, arsenico, bario, berilio, plomo, pesticidas, uOTHERmateriales que能把an poner en peligro la salute.
  10. Ponga siempre la aspiradora sobre una superficie horizontal plana paraatar que se caiga o se mueva accidentalmente.
  11. No utilise nunca la aspiradora en exteriros bajo la lluvia.
  12. Para Finlandia, esta máquina no es para ser usada en exterioros con temperatura baja.

  13. No实用性 de fuentes de calor (estufas, etc.).

  14. Si el aire expulsado es devuelto a la habitación, sera必須o proveer un régimen adecuado de cambio de aire en la habitación. Consultar las normativas nationales es必需ario.
  15. No bloquee las aberturas de la Boca de succion/ salute/ventilacion. Estas aberturas permiten enfiar el motor. Debera evitarse con cuidado que no se bloquee, de lo contrario el motor se quemara debido a la falta de ventilacion.
  16. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
  17. No doble, pise o tire con fuerza de la manguera.
  18. Detenga la aspiradora inmediamente sioca un mal rendimiento o algo anormal durante la operacion.
  19. RETIRE LA BATERIA(S). Cuando no está sido utilizada, antes de realizar mantenimiento, y cuando cambie accesorios.
  20. Limpie y haga el mantenimiento a la aspiradora inmediamente afterwards de cada referencia paramantenerla en las mejorascondiciones de operation.
  21. MANTENGALA ASPIRADORACON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para Obtener un mayor y mas seguro rendimiento. Siga las instru ciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa.
  22. COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Antes de seguir utilizing la aspiradora, un protector orialquier otra parte que se haya dañado deben inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizará lamerican para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes moviles, la unión de las partes moviles, rotura de partes, montaje, y cialquier otra condidón que pueda afectar a su operation. Un protector o qualquier otra parte que se haya dañado deben repararse o reemplazarse debidamente en un centro de service autorizzato a menos que se indique othera casa en algo nthoto situ en este manual de instrucciones. Pida a un centro de service autorizzato que le reemplacen los interruptores defectuosos. No utilise la aspiradora si el interruptor no la enciende y apaga.
  23. Para el servicios hecho por el usuario, hay que desmontar, limpiar y hacer el service a laquina, hasta el punto que sea razonablemente factible, sin Causear riesgo al personal de mantenimiento ni aOthers.
  24. Laquina deben ser inspeccionada技术和amente por el fabricante, o una persona adiestrada, al menos una vez al ano, consistiendo en, por exemple, inspeccion de los filtros por si está danados, hermeticidad de laquina y funciona apropiado del mecanismo de control.
  25. Cuando realice operaciones de servicios de mantenimiento o reparación, todos los elementos contaminados que no se pueda limpar satisfactoriamente deben ser desechados; tales elementos deben ser desechados en bolsas impenetrables de acuerdo conrialquier reglamento actual para el desecho de dichos residuos.

  26. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el mantenimiento, utilise solamente piezas de repuesto IDENTicas.

  27. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ UTILIZANDO. Cuando no está siendo utilizes, la aspiradora deben estar guardada en interiores.
  28. Los filtros mojados y la parte interior del contentedor de liquido deben ser secados antes de almacenar.
  29. Sea amable con su aspiradora. Un manejo brusco puede occasionar la rotura de incluso la aspiradora más robusta.
  30. No intente limpiar el interior o exterior con bencina, diluyente o produits químicos de limpieza. Podrá occasionar gritas o decoloración.
  31. No utilise la aspiradora en un espacio cerradodonde poder despérenderse vapeores inflamables,explosivos o toxicos de pintura a base de aceite,disolventes de pintura,gasolina,amongas substancias contra las polillas,etc.,o en和地区dondehayapolvoinflammable.
  32. No opere esta orialquier othera herramienta bajo la influencia de drogas o alcohol.
  33. Como forma de sécurité, utilizes gafas de proteccion o gafas de seguridad con esca-los laterales.
  34. Utilice una mascara contra el polvo en condi- ciones de trabajo polvorrientas.
    35.Estaquina no ha sido prevista para ser realizada por personas (incluidos niños) con capicidades fisicas, sensoriales o mentalas reduidas, o falta de experiencia y conocimiento.
  35. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con la aspiradora.
  36. No maneje nunca la bateria(s) y la aspiradora con las manos mojadas.
  37. Tenga mucho cuidado cuando limpie en escaleras.
  38. No utilise la aspiradora como taburete o mesa de trabajo. Lamaids Podra caerse y resultar en heridas personales.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateriaypeuede create un risco de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está sendo utilizes, guar-dela alejada deOthers objetos metálicos, como sujetapapeles,monidas,llaves,clavos,tornillos uothers objetos metálicos pequeños,que pueda hacer connexión entre un terminal y el other.Si se cortocircuitan entre si los terminales de la bateria podrán produirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.

  5. No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una batería o herramIENTA al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personnes y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparacion del articulo que se va a enviar, se requiree consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos nationales mas detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los productosesionados por Makita. La instalacion de las baterias en productos no compatibles peut resultar en un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo el centro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal configuracionado la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1: 1. Tapa del deposito 2. Flotador 3. Caja del flotador 4. Filtro de pamo 5. Deposito

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
PRECAUICION: Sujete la aspiradora y el cartucho de bateria con firmeza cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la aspiradora y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la aspiradora y el cartucho de bateria y heridas personales.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra o ciderre la tapa de la bateria. En caso contrario podran producirse heridas personales.

Para instalar el cartucho de bateria, primero libre el bloqueo, y después abra la tapa de la bateria. Después de ese, inserte el cartucho de bateria.

Fig.2: 1. Bloqueo 2. Tapa de la bateria

Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura en el alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo a fondo hasta que se bloquee en su situ con un levechasquido. Después bloquee la tapa de la bateria.

Fig.3: 1. Cartucho de batería

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacer afuera de la herramienta@msteadas desliza el botón en la parte delantera del cartucho.

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentally de la aspiradora, occasionando heridas a united o a alguien alrededor de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

NOTA: La aspiradora no funciona con solamente un cartucho de bateria.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.4: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lampie para indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Fig.5: 1. Indicador de bateria 2. Boton de comprobacion

Fig.6

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada batería.

Estado del indicator de bateria Capacidad
Encendido A pagadoParpadeandode bateria restante
50% a 100%
20% a 50%
0% a 20%
Cargue la bateria

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anomalamente alta,la herramienta se detiene automatically sin ninguna
indicacion.En esta situacion,apague la herramienta y detenga
laareaque occasionala sobrecarga de la herramienta.
Despuesencianda la herramienta paravolver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

MAKITA DVC155LZX2 - Protección contra el recalentimiento - 1

Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automaticamente, y el indicator de bateria parpadea uno 60segundos.En esta situacion,deje que la herramienta se enfrie antes de encenderla otherz.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramanta se detendra automatistically. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire las baterias de la herramienta y carguelas.

Accionamento del interruptor

▶ Fig.7: 1. Interruption de espera 2. Botón de alimentación 3. Pomo de ajuste de la fuerza de succion

Paraponer en marcha la aspiradora:

  1. Ajuste el interruptor de espera hacer elazo "I". La aspiradora se pone en estado de espera.

  2. Presione el botón de alimentación.

Para hacer que la aspiradora entre en modo de espera, presione el botón de alimentación另一边 vez.

Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor de espera hacer elazo "O".

La potencia de succion seuedeajustardecuerdo conlas necessitiesde su trabajo.

La potencia de succion se pueda incrementar girando el pomo de ajuste de la fuerza de succion desde el symbolo 念 hasta el symbolo

AVISO: Ajuste siempre el interruptor de esperahacia elazo "0" cuando noutilice la aspiradoradurante largo tiempo. La aspiradora consume energiadurante el estado de espera.

Parada de la succion automatica durante la operation de succion en mojado

ADVERTENCIA: No utilise durante长大o tiempo cuando el flotador está funciona. Lautilacion de la aspiradora durante长大o tiempo con su flotador funciona possible occasionar recalentamiento, resultando en una deformacion de la aspiradora.
ADVERTENCIA: No recoja espuma o liquido jabonoso. La recogida de espuma o liquido jabonoso puede occasionar que emergeja espuma por la calidad de aire antes de que funciona el flotador. Si continua utilizes en esta condidión podra occasionar una descarga electrica y rotura de la aspiradora.

La parada de la succion automatica funciona solamente cuando se usa con el flotador y la caja del flotador. La aspiradora tiene un mecanismo de flotador que impide al agua entrada en el motor cuando se recoge más de cierta calidad de agua. Cuando el deposto está lleno y la aspiradora ya no recoja agua, apague la aspiradora y vacie el deposto.

Bloqueo y desbloqueo de la ruedecilla

▶ Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor 3. Posicion LIBRE 4. Posicion BLOQUEADA

Bloquear la ruedecilla的结果a conveniently when se almacena la aspiradora, se detiene laarea sobre la marchayse mantiene inmovilla aspiradora.

Para operar el retenedor, muévalo a mano.

Para bloquear la ruedecilla, bajo la palanca del retenedor y la ruedecilla ya no girara. Para liberar la ruedecilla de la posicion bloqueada, suba la palanca del retenedor.

NOTA: Cuando vaya a mover la aspiradora, asegu-rese de que la ruedecilla está desbloqueada. Mover la aspiradora con la ruedecilla en la posicion bloqueada puede occasionar daños a la ruedecilla.

Empuñadura de transporte

Cuando transporte la aspiradora, transporte la susytandola por la empuñadura de la parte superior. La empuñadura se retracts en la parte superior cuando no se usa.

Fig.9

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
PRECAUCION: Póngase siempre mas-cara contra el polvo durante el montaje o el mantenimiento.

Instalacion del filtro de polvo (HEPA y el prefiltro (para polvo seco)

Accesorios OPCIONALES

PRECAUCION: No recoja nunca agua u otros liquidos o polvo mojado cuando esté utilizing el filtro de polvo. Recoger tales cosas你能 ocasionar la rotura del filtro de polvo.

Para utiliser el filtro de polvo:

  1. Retire la caja del flotador y el flotador retirando los permnos.
    Fig.10: 1. Flotador 2. Caja del flotador
  2. Ponga el prefiltro en el deposito alineando las MARCAS DE POSICION DE MONTaje.
  3. Monte el amortiguidor en el filtro de polvo y cuando pues pángalos en el prefiltro alineando las marcas de posición de montaje.
  4. Monte la tapa del deposito y bloquéela.

Fig.11: 1. Tapa del deposito 2. Filtro de polvo (HEPA) 3. Amortiguidor 4. Prefiltro 5. Deposto 6. Marca de posicion de montaje

AVISO: Antes de utiliser el filtro de polvo, asegúrese de que el prefiltro y el amortiguador se utilizes siempre+juntos. No está permittedo instalar solamente el filtró de polvo.

Instalacion del filtro de agua

Accesorios OPCIONALES

AVISO: No recoja nunca agua o polvo mojado sin el flotador y el filtro de paño o el filtró de agua.

AVISO: Para recoger polvo mojado, asegúrese de que la caja del flotador y el flotador está instalados en la aspiradora.

AVISO: Cuando instale el filtro de agua en el deposito, ajustelo bien apretado en la abertura del deposito de forma que el gancho del filtró de agua enganche firmamente la abertura del deposito y no haya espacio entre el filtró de agua y el deposito.

Para recoger agua o polvo mojado solamente, el filtro de agua es más adecuado que el filtró de pajo.
Cuando instale el filtró de agua, alinee lamarca de posición de montaje con la del deposito.

Fig.12: 1. Filtró de agua 2. Depóstito 3. Marca de posición de montaje

NOTA: Se recomienda usar bajo de agua cuando se recoja grancantidadde agua repetidamente.De locontrariola habilidaddeaspiracionpodrareducirse en caso del bajo de pao.

Instalación del paquete de papel

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el paquete de papel, asegúrese de que el filtro de paño o el prefiltro se utilizes a la vez. Si no usa el filtró de paño / prefiltro jintosURTRO occasionar ruido inusual y calentimiento, resultando en un incendio.

AVISO: No recoja nunca agua u或者其他 liquidos o polvo mojado cuando esté utilizingo el paquete de papel. Recoger tales cosas peutecasionar la rotura del paquete de papel.

AVISO: Cuando utilise el filtro de paño, asegúrese de que el flotador y la caja del flotador está colocados en la tapa del depóstito.

AVISO: Cuando utilise el prefiltro, asegüres de que el filtro de polvo y el amortiguador se utilizes a la vez.

  1. Retire el soporte de goma.
    Fig.13: 1. Soporte de goma
  2. Extienda el paquete de papel.
  3. Alinee la abertura del paquete de papel con la abertura de succion de polvo de la aspiradora.
  4. Inserte el carton del paquete de papel en el soporte de forma que quede posicionado al final mas alla de la protuberancia de retencion.
    Fig.14: 1. Paquete de papel 2. Soporte

Instalacion de la bolsa de polietileno

La aspiradora también se pueda usar sin la bolsa de polietileno. Sin embargo, utilizing la Bolsa de polietileno的结果maś fácil vinciar el deposito sin ensuciarse las manos.

Extienda la Bolsa de polietileno en el deposito. Insertela entre la placal del soporte y el deposito, y tire de ella hasta la Boca de la manguera.

Fig.15: 1. Placa del soporte 2. Bolsa de polietileno
Extienda la bolsa alrededor de la parte superior del deposito de forma que el borde del filtro de pano / prefiltrocouldaagarrar y sutetar la Bolsa firmamente.
Fig.16: 1. Filtro de pano / prefiltro

NOTA: Se pueda usar una bolsa de polietileno disponible en el commercio. Se recomienda una de 0,04 mm o más gruesa.

NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente, por lo que no recoja polvo más que hasta la mitad de la capacité de la Bolsa.

Vaciado de la bolsa de polietileno

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de bateria está retirado antes de vaciar la Bolsa de polietileno. En caso contrarioURTRAOA occasionar una descarga electrica y heridas personales graves.
PRECAUCION: No aplique un impacto fuerte a la caja del flotador y el deposito. Si aplica un impacto fuerte podra occasionar deformacion y daños a las partes.
APRECAUCION: Vacia el deposito al menos una vez al día también este dependerá del volumen de polvo recogido en el deposito. O, la fuerza de succion se debilitar y el motor pourrait romperse.
PRECAUCION: No agarre el gancho cuando vacie el deposito. Si agarra el gancho podra occasionar la rotura del gancho.

Desenganche y levante la tapa del deposito.

Despendra el polvo del filtro de paño / prefiltro y después saque la Bolsa de polietileno del deposito.

Fig.17

NOTA: Saque la Bolsa de polietileno del deposito con cuidado de forma que la Bolsa de polietileno no se pueda enganchar y rasgar con la protuberancia bajo el deposito cuando la vacie.

NOTA: Vacia la Bolsa de polietileno antes de que se llene. Demasiado polvo en el deposito pueda ocasionar que la Bolsa de polietileno se rasgue.

Instalacion de la caja de herramrientas

  1. Libere el bloqueo de la tapa de la batería, y abra la tapa de la batería.
  2. Ponga los rieles de la caja de herramientos a lo长大o de las acanaladuras en el alojamento.
  3. Cierre la tapa de la bateria y aplique el bloqueo.

Fig.18

La caja de herramrientas的结果a conveniente para transporte baterias, tubo y los manguits.

Fig.19

Conexión de la manguera

AVISO: No fuerce nunca la manguera para doclarla o estamparla. No可以更好 nevera la aspiradora tirando de la manguera. Forzar, estampar y tirar de la manguera podra occasionar una rotura o deformacion de la manguera.

AVISO: Cuando recoja residuos grandes tales como virutas de cepilladora, polvo de cemento o similares distinctos de residuosPEGOs, utlice la manguera de diametro inferior de 38 mm (accesorio optional). La realizacion de la manguera de diametro interior de 28 mm (accesorio optional)可以使 occasionar un relleno de la manguera y daños.

Inserte la manguera en el puerto de montaje del deposito y girela hacía la derecha hasta que se bloquee.

Fig.20

Conexión del aditamento confunción debloqueo

Accosorios optionales

Inserte el aditamento en la Boca de succion hasta que produzca un chasquido.

Para retirar, tire del aditamento cuando presiona el botón de liberación.

Fig.21: 1. Boca de succion con referencia de bloqueo

  1. Botón de liberación 3. Aditamento con función de bloqueo

NOTA: El aditamento con funciona de bloqueo está disponible cuando se usa la Boca de succion con funciona de bloqueo.

Fig.22: 1. Aditamento con referencia de bloqueo

  1. Boca de succion con referencia de bloqueo

  2. Boca de succion sin funcion de bloqueo

Ajuste de la longitud del tubo de extension tipo deslizable

Accesorios-optionales

Con el botón deslizable presionado, ajuste la longitud del tubo. La longitud se bloquea cuando se libera el botón deslizable.

Fig.23: 1. Botón desglizable

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando sempre repuestos Makita.

Almacenamento de los accesorios

Los tubos se peuvent colocar en el soporte de tubos cuando no se usa la aspiradora durante poco tiempo.

Fig.24
Fig.25
La manguera se pueda almacenar alrededor de la herramenta conectando cada extremo.
Fig.26

Limpieza del filtró de paño

El filtró de pavo obstruido occasionará un mal rendimiento de succion.

Limpie el filtro de paño de vez en cuando.

Para retirar el polvo o particulas adheridas al bajo de pajo, agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias vezes.

Fig.27: 1. Filtro de paño

Limpieza del filtro de polvo (HEPA) y el prefiltro

Accesorios OPCIONALES

El filtro de polvo, prefiltro y amortiguidor obstruidos occasionaran un mal rendimiento de succion. Limpie los filtros y amortiguidores de vez en cuando.

Para PTRIRAR el polvo o particulas adheridas a los filtros, agite la parte inferior del bastidor rapidamente varias vezes.

Lave occasionalmente el filtro de polvo en agua, acárelo y séquelo Completely en la sombra antes deutilizarlo. No lave nunca los filtros en una lavadora.

Fig.28

NOTA: No frote o rasque el filtro de polvo, el prefiltro o el amortiguador con objetos duros tales como un cepillo y una paleta.

NOTA: Los filtros se gastan con el paso del tiempo. Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.

ACCESORIOS

OPCIONALES

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

Manguera
- Manguito delantero (22, 24, 38)
- Tubo recto
- Tubo de extension
- Boquilla para esquinas
- Cepillo redondo
- Filtro de polvo, HEPA (para polvo seco)
Amortiguador
- Prefiltro
- Conjunto de boquilla
- Tubo curvado
- Bolsa de polietileno
Paquetede papel
- Juego de soporte
- Filtro de agua
Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Pueden variar de un País a除外.

AVISO

Limar o bajo de pó (HEPA) e o pré-filtro

Acessório optional

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DVC155LZX2

Categoría : Aspiradora sin cable