DVC156LZX1 - Aspiradora sin cable MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVC156LZX1 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DVC156LZX1 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora sin cable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVC156LZX1 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVC156LZX1 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DVC156LZX1 MAKITA
| EN | Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6 | |
| FR | Aspirateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 14 | |
| DE | Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 23 | |
| IT | Aspirapolyvere a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 33 | |
| NL | Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 43 | |
| ES | Aspiradora Inalámbrica | MANUAL DE INSTRUCCIONES 52 |
| PT | Aspirador de Pó a Bateria Manual DE INSTRUÇões 61 | |
| EL | Φopητή σκούτα αναρρόφησης | ΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 70 |
| TR | Akūlū Sūpūrge KULLANMA KILAVUZU 80 | |

DVC866L DVC156L


























WARNING
-Estaquina no ha sido prevista para serutilizada por personas (incluidos niños) concapacidades fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
- Los niños微量元素 deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
- Consulte el capitulo "ESPECIFICACIONES" para ver la referencia del tipo de batería.
- Consulte la seccion "Instalacion o extracion del cartucho de bateria" para ver como退市ir o instalar la bateria.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los regimientos locales referentes al desecho de la bateria.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deverá ser retirada de la herramienta.
- No cortocircuite el cartucho de batería.
- Consulte el capitulo "MANTENIMIENTO" para ver los detailles apropriados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
| Modelo: DVC866L DVC156L | ||
| Tipo de filtro estándar Filtró de paño (para polvo seco) | ||
| Volumen máximo de aire en el extremo de la manguera (con BL1850B, manguera deø32 mm x 1,7 m) | 2,1 m³/min | |
| Volumen máximo de aire en la turbina (con BL1850B) | 3,4 m³/min | |
| Aspiración (con BL1850B) | 11 kPa | |
| Capacidad recuperable 8 L 15 L | ||
| Dimensiones (La x An x Al) 366 mm x 334 mm x 368 mm 366 mm x 334 mm x 421 mm | ||
| Tensión nominal CC 36 V | ||
| Peso neto 7,1 - 7,7 kg 7,3 - 7,9 kg | ||
| Grado de protección IPX4 | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de bateria pueda diferir de País a País. - El peso no incluye accesos excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peut ocasear heridas y/o un incendio.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.


Lea el manual de instrucciones.

Preste cuidado y atencion especialaes.

Advertencia! La aspiradora puede tener polvo peligioso.
| No se ponga nunca encima de la aspiradora. | |
| Polvo de classe L (ligero). Las aspiradoras son capaces de recoger polvo de classe L. Siga los reglamentos de su País en relacion con el polvo y la salute y seguidad laborales. | |
| Ni-MH Li-ion | Sólo para páiases de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatorados y las baterías desechadosmightener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana. jNo tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatorádores y baterías y residuos de accumulatorádores y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatorádores desechadosdeferán ser almacenados por分开ado y trasladados a un puntodistinctode recogida de desechos Municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. |
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco. La herramienta es apropiada para uso comercial, por exemple, en hoteles, escuelas, hospitales, fabricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:
Modelo DVC866L
Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K) :2,5 dB (A)
Modelo DVC156L
Nivel de presión sonora (L_pA):70 dB (A) o menos Error (K):2,5 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un tipo de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operationo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69: Emisión de vibracion (a_h,M) .. 2,5m / s^2 o menos Error K):1,5 m/s
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la aspiradora a bateria
ADVERTENCIA: IMPORANTE! LEA CON ATENCION todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones ANTES DE UTILizar.
No seguir las advertencias e instrucciones能把 resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
- Antes de utiliser, asegúrese de que esta aspiradora seautilizada porpersonasquehan sidos instruidas adecuadamente sobre como usar esta aspiradora.
- Antes de utiliser, a los operarios se les deben proveer información, instrucciones y adiestramiento para la realizacion de laquina y las sustancias para las que se va a usar, incluyendo el método seguros de remoción y desecho del material recogido.
- Asegúrese siempre de que los filtros están instalados correctamente antes de utiliser. No utilise la aspiradora sin estar instalados los filtros. Reemplace un filtro dañado inmediamente. Se recomienda tener algunos de repuestos porque los filtros son articutos de consumo.
- EVITE UNA PUESTA EN MARCHA INVOLUNTARIA. Asegürese de que el inter- rruptor está desactivado cuando instale la bateria(s).
- No intente recoger materiales inflamables, fuegos de artificio, cigarrillos encendidos, cenizas calientes, virutas metálicas calientes, materiales cortantes como cuchillas de afeitar, agujas, cristales rotos o similares.
- NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. El interruptor emite chispas cuando se activa y desactiva. Y también lo hace el conmutador del motor durante la operación. Puede resultar en una peligrosa explosión.
- Nunca aspire materiales toxicos, cancerigenos, combustibles uOthers materiales peligrosos como asbestos, arsenico, bario, berilio, plomo, pesticidas, uothers materiales que能把anponer enpeligro la salute.
- Ponga siempre la aspiradora sobre una superficie horizontal plana para registrar que se caigo o se mueva accidentally.
- No utilise nunca la aspiradora en exteriros bajo la Iluvia.
- Para Finlandia, estaquina no es para ser usada en exterioros con temperatura baja.
- No utilise cerca de fuentes de calor (estufas, etc.).
- Si el aire expulsado es devuelto a la
habitatación, sera necessario proveer un régimen adequado de cambio de aire en la habitación. Consultar las normativas nationales es NEEDario.
- No bloquee las aberturas de la Boca de succion/salida/ventilacion. Estas aberturas permiten enfiar el motor. Debera evitarse con cuidado que no se bloquee, de lo contra-rio el motor se quemara bajo a la falta de ventilacion.
- Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
- No doble, pise o tire con fuerza de la manguera.
- Detenga la aspiradora inmediamente sioca un mal rendimiento o algo anomalado durante la operacion.
- RETIRE LA BATERIA(S). Cuando no está sido utilizada, antes de realizar mantenimiento, y cuando cambie accesorios.
- Limpie y haga el mantenimiento a la aspiradora inmediamente afterwards de cadaución paramantenerla en las mejorascondiciones de operación.
- MANTENGALA ASPIRADORACON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para Obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secs, limpios y libres de aceite y grasa.
- COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Antes de seguir utilizing la aspiradora, un protector oequalquier other parte que se haya dañado deben inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizará la función para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes moviles,la unión de las partes moviles,rotura de partes, montaje,yequalquier other condidón que pueda afectar a su operation. Un protector oequalquier other parte que se haya dañado deben reparase oremplazarse debidamente en un centro de service autorizo a menos que se indique other casa en某个 other situ en este manual de instrucciones.Pida a un centro de service autorizzato que le reemplacen los interruptores defectuosos.No utilise la aspiradora si el interruptor no la enciende y apaga.
- Para el servicios hecho por el usuario, hay que desmontar, limpiar y hacer el service a laquina, hasta el punto que sea razonablemente factible, sin Causear riesgo al personal de mantenimiento ni aOthers.
- Laquina deberá ser inspeccionada技术水平mente por el fabricante, o una persona adiestrada, al menos una vez al ano, consistiendo en, por exemple, inspeccion de los filtros por si está danados, hermeticidad de laquina y funciona bajo control.
- Cuando realizice operaciones de servicios de mantenimiento o reparacion, todos los elementos contaminados que no se pueda limpar satisfactoriamente deben ser desechados; tales elementos deben ser desechados
en bolsas impenetrables de acuerdo conequalquier reglamento actual para el desecho de dichos residuos.
- PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el mantenimiento, utilise solamente piezas de repuesto IDENTicas.
- GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ UTILIZANDO. Cuando no está siendo'utilIZADA, la aspiradora deben estar guardada en interiores.
- Sea amable con su aspiradora. Un manejo brusco puede occasionar la rotura de incluso la aspiradora más robusta.
- No intente limpiar el interior o exterior con bencina, diluyente o produits químicos de limpieza. Podrá occasionar gritas o decoloración.
- No utilise la aspiradora en un espacio cerrado donte能把 despérenderse vapeores inflamables, explosivos o toxicos de pintura a base de aceite, disolventes de pintura, gasolina,amongas substancias contra las polillas, etc., o en和地区dondehayapolvo inflamable.
- No opere esta orialquier othera herramienta bajo la influencia de drogas o alcohol.
- Como forma de sécurité, utilizes gafas de proteccion o gafas de seguridad con esca-los laterales.
- Utilice una mascara contra el polvo en condi- ciones de trabajo polvorrientas.
32.Estaquina no ha sido prevista para ser realizada por personas (incluidos niños) con capazidades fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o falta de experiencia y conocimiento. - Los niños pequeños deben ser supervidas para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
- No maneje nunca la bateria(s) y la aspiradora con las manos mojadas.
- Tenga mucho cuidado cuando limpie en escaleras.
- No utilise la aspiradora como taburete o mesa de trabajo. Laquina pourrait caerse y resultar en heridas personales.
- No recoja espuma ni liquido jabonoso. Puede occasionar que emergeja espuma por la calidad de aire, resultando en una descarga electrica y daños a la aspiradora.
Utilización y cuidado de la herraminta a bateria
- Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
- Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateriaypeuede create un risco de heridas o incendio.
- Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejade deothersbjectos metálicos, como sujetapapeles,monidas,llaves,clavos, tornillos uothersbjectos metálicoskeeños, que poderan hacer connexion entre un terminal y el other.Si se cortocircuitan entre si los terminales
de la bateria podran producirse quemaduras o un incendidio.
- En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.
- No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
- No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to comoothersobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria pueda explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de replanteos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateríaouldracumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utilisernea circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables
eléctricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.1: 1. Tapa del deposito 2. Caja del filtro 3. Filtró de paño 4. Depóstito
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retardado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la aspiradora y el cartucho de bateria con firmeza cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la aspiradora y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a la aspiradora y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra o cierra la tapa de la bateria. En caso contrario podran producirse heridas personales.
Para instalar el cartucho de batería, primero libre el bloqueo, y después abra la tapa de la batería. Después de ese, inserte el cartucho de batería.
Fig.2: 1. Bloqueo 2. Tapa de la batería
Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura en el alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo a fondo hasta que sebloquee en su situ con un levechasquido. Despuésbloquee la tapa de la bateria.
Fig.3: 1. Cartucho de bateria
Paraunarcelo de bateria,deslicelo hacia afuera del herramienta,minteras desliza el boton en la parte delantera del cartucho.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complamente hasta que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la aspiradora, occasionando heridas austed o a alguien alrededor de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
NOTA: La aspiradora no funciona con solamente un cartucho de bateria.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuos de bateria con el indicator
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.4: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Fig.5: 1. Indicador de bateria 2. Boton de comprobacion
Fig.6
Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.
| Estado del indicator de bateria Capacidad | ||
| Encendido Apagado | Parpadeando | de bateria restante |
| 50% a 100% | ||
| 20% a 50% | ||
| 0% a 20% | ||
| Cargue la bateria | ||
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatamente la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La
herramienta se detendra automatistically durante la operación si la herramienta o la bateria esonga en una de las conditiones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detiene automatistically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Encendido Parpadeando

Cuando la herramienta se recaliente, se detiene automaticamente, y el indicator de bateria parpadea uno 60segundos.En esta situacion,deje que la herramienta se enfrie antes de encenderla otherz.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramunta se detendra automatically. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire las baterias de la herramunta y carguelas.
Accionamento del interruptor
▶ Fig.7: 1. Interruptor de espera 2. Botón de alimentación 3. Pomo de ajuste de la fuerza de succion
Paraponer en marcha la aspiradora:
-
Ajuste el interruptor de espera hacer el lado "I". La aspiradora se pone en estado de espera.
-
Presione el botón de alimentación.
Para hacer que la aspiradora entre en modo de espera, presione el botón de alimentación另一边 vez.
Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor de espera hacer elazo "O".
La potencia de succion se possible ajustar de acuerdo con las necessities de su trabajo.
La potencia de succion se pueda incrementar girando el pomo de ajuste de la fuerza de succion desde el symbolo 念 hasta el symbolo
AVISO: Ajuste sempre el interruptor de espera hacía elazo "O" cuando no utilise la aspiradora durante largo tiempo. La aspiradora consume energia durante el estado de espera.
Bloqueo y desbloqueo de la ruedecilla
▶ Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor 3. Posicion LIBRE 4. Posicion BLOQUEADA
Bloquear la ruedecilla的结果a conveniently when se almacena la aspiradora, se detiene la tarea sobre la marcha y se mantiene inmovil la aspiradora.
Para operar el retenedor, muévalo a mano.
Para bloquear la ruedecilla, bajo la palanca del
retenedor y la ruedecilla ya no girará. Para liberar la ruedecilla de la posición bloqueada, suba la palanca del retenedor.
NOTA: Cuando vaya a mover la aspiradora, asegúrese de que la ruedecilla está desbloqueada. Mover la aspiradora con la ruedecilla en la posición bloqueada pueda occasionar daños a la ruedecilla.
Empuñadura de transporte
Cuando transporte la aspiradora, transporte la sujetandola por la empanadura de la parte superior. La empanadura se retracts en la parte superior cuando no se usa.
Fig.9
MONTAJE
A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
PRECAUCION: Póngase siempre mas-cara contra el polvo durante el montaje o el mantenimiento.
Instalacion del filtro de polvo (HEPA y el prefiltro (para polvo seco)
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: No recoja nunca agua u otros liquidos o polvo mojado cuando esté'utilizando el filtro de polvo. Recoger tales cosas peutecasionar la rotura del filtro de polvo.
Para utiliser el filtro de polvo:
- Retire la caja del filtro y el filtro de pamo.
Fig.10: 1. Caja del filtrlo 2. Filtrto de pano - Ponga el prefiltro en el deposito alineando las MARCAS de posicion de montaje.
- Monte el amortiguidor en el filtro de polvo y cuando póngalos en el prefiltro alineando las marcas de posicion de montaje.
- Monte la tapa del deposito y bloqueela.
Fig.11: 1. Tapa del deposito 2. Filtro de polvo (HEPA) 3. Amortiguidor 4. Prefiltro 5. Deposto 6. Marca de posicion de montaje
AVISO: Antes de utiliser el filtro de polvo, asegúrese de que el prefiltro y el amortiguador se utilizes siempre+juntos. No está permittedo instalar solamente el filtró de polvo.
Instalación del paquete de papel
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Antes de utiliser el paquete de papel, asegúrese de que el filtro de pano o el prefiltro se utilizes a la vez. Si no usa el filtró de pano / prefiltro+juntos podra occasionar ruido inusual y calentimiento, resultando en un incendio.
AVISO: No recoja nunca agua u或者其他 liquidos o polvo mojado cuando esté utilizingo el paquete de papel. Recoger tales cosas peute occasionar la rotura del paquete de papel.
AVISO: Cuando utilise el filtro de pajo, asegúrese de que el flotador y la caja del flotador está colocados en la tapa del deposito.
AVISO: Cuando utilise el prefiltro, asegürese de que el filtro de polvo y el amortiguador se utilizes a la vez.
- Extienda el paquete de papel.
- Alinee la abertura del paquete de papel con la abertura de succion de polvo de la aspiradora.
- Inserte el carton del paquete de papel en el soporte de forma que quede posicionado al final mas alla de la protuberancia de retencion.
Fig.12: 1. Paquete de papel 2. Soporte
Instalacion de la Bolsa de polietileno
La aspiradora también se pueda usar sin la bolsa de polietileno. Sin embargo, utilizing la Bolsa de polietileno resulta más fácil vinciar el deposito sin ensuciarse las manos.
Extienda la Bolsa de polietileno en el deposito. Insertela entre la placal del soporte y el deposito, y tire de ella hasta la Boca de la manguera.
Fig.13: 1. Placa del soporte 2. Bolsa de polietileno
Extienda la bolsa alrededor de la parte superior del deposito de forma que el borde del filtro de pamo / prefiltrocouldaagarrar y sutetar la Bolsa firmamente.
Fig.14: 1. Filtro de pano / prefiltro
NOTA: Se pueda usar una bolsa de polietileno disponible en el commercio. Se recomienda una de 0,04 mm o más gruesa.
NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente, por lo que no recoja polvo más que hasta la mitad de la capacité de la Bolsa.
Vaciado de la bolsa de polietileno
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la aspiradora está apagada y el cartucho de bateria está retirado antes de vaciar la Bolsa de polietileno. En caso contrarioURTRA oceasonar una descarga electrica y heridas personales graves.
PRECAUCION: No aplique un impacto fuerte en el deposito. Si aplica un impacto fuerte podra occasionar deformacion y daños a las partes.
PRECAUCION: Vacia el deposito al menos una vez al día también este dependerá del volumen de polvo recogido en el deposito. O, la fuerza de succion se debilitar y el motor podra romperse.
PRECAUCION: No agarre el gancho cuando vacie el deposito. Si agarra el gancho podra occasionar la rotura del gancho.
Desenganche y levante la tapa del deposito.
Despendra el polvo del filtro de paño / prefiltro y después saque la Bolsa de polietileno del deposito.
Fig.15
NOTA: Saque la bolsa de polietileno del deposito con cuidado de forma que la Bolsa de polietileno no se pueda enganchar y rasgar con la protuberancia bajo el deposito cuando la vacie.
NOTA: Vacia la Bolsa de polietileno antes de que se llene. Demasiado polvo en el deposito可以更好 ocasionar que la Bolsa de polietileno se rasgue.
Instalacion de la caja de herramrientas
- Libere el bloqueo de la tapa de la batería, y abra la tapa de la batería.
- Ponga los rieles de la caja de herramientos a lo长大o de las acanaladuras en el alojamento.
- Cierre la tapa de la batería y aplique el bloqueo.
Fig.16
La caja de herramrientas resulta conveniente para transporte baterías, tubo y los manguitos.
Fig.17
Conexión de la manguera
AVISO: No fuerce nunca la manguera para doclarla o estamparla. No nuevo nunca la aspiradora tirando de la manguera. Forzar, estampar y tirar de la manguera podra occasionar una rotura o deformacion de la manguera.
AVISO: Cuando recoja residuos grandes tales como virutas de cepilladora, polvo de cemento o similares distinctos de residuos≦queiros, utilice la manguera de diametro interior de 38 mm (accesorio optional). La realizacion de la manguera de diametro interior de 28 mm (accesorio optional)可以使 occasionar un relleno de la manguera y daños.
Inserte la manguera en el puerto de montaje del deposito y girela hacía la derecha hasta que se bloquee.
Fig.18
Conexión del aditamento con función debloqueo
Accesorios OPCIONALES
Inserte el aditamento en la Boca de succion hasta que produzca unchasquido.
Para retirar, tire del aditamento cuando presiona el botón de liberación.
Fig.19: 1. Boca de succion con referencia de bloqueo
2. Botón de liberación 3. Aditamento con función de bloqueo
NOTA: El aditamento con funciona debloqueo está disponible cuando se utilizes la Boca de succion con funciona debloqueo.
Fig.20: 1. Aditamento con referencia de bloqueo
- Boca de succion con referencia de bloqueo
- Boca de succion sin funcion de bloqueo
Ajuste de la longitud del tubo de extension tipo deslizable
Accesorios OPCIONALES
Con el botón deslizable presionado, ajuste la longitud del tubo. La longitud se bloquea cuando se libera el botón deslizable.
Fig.21: 1. Botón deslizable
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Almacenamento de los accesorios
Los tubos se peuvent colocar en el soporte de tubos cuando no se usa la aspiradora durante poco tiempo.
Fig.22
Fig.23
La manguera se可以选择 almacenar alrededor de la herramenta conectando cada extremo.
Fig.24
Limpieza del filtró de paño
El filtró de pavo obstruido occasionará un mal rendimiento de succion.
Limpie el filtro de paño de vez en cuando.
Para retirar el polvo o particulas adheridas al bajo de pajo, agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias vezes.
Fig.25: 1. Filtro de paño
Limpieza del filtró de polvo (HEPA) y el prefiltro
Accesorios OPCIONALES
El filtro de polvo, prefiltro y amortiguidor obstruidos occasionaran un mal rendimiento de succion. Limpie los filtros y amortiguidores de vez en cuando.
Para retirar el polvo o particulas adheridas a los filtros, agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias vezes.
Lave occasionalmente el filtro de polvo en agua, acárelo y sequelo Completely en la sombra antes de utilizarlo. No lave nunca los filtros en una lavadora.
Fig.26
NOTA: No frote o rasque el filtro de polvo, el prefiltro o el amortiguador con objetos duros tales como un cepillo y una paleta.
NOTA: Los filtros se gastan con el paso del tiempo. Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.
PRECAUCION: Estos accesos o adita-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento可以使 suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
Manguera
- Manguito delantero (22, 24, 38)
- Tubo recto
- Tubo de extension
- Boquilla para esquinas
- Cepillo redondo
- Filtro de polvo, HEPA (para polvo seco)
Amortiguador
- Prefiltro
- Conjunto de boquilla
- Tubo curvado
- Bolsa de polietileno
Paquetedepapel
- Juego de所提供
- Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
AVISO
Para que o aspirador entre no modo de espera, pressione novoamente o botao de ligar.
Para desligar o aspirador, defina o interruptor do modo de esper para oazo "O".