DHR400ZKU - Martillo MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHR400ZKU MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DHR400ZKU MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHR400ZKU - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHR400ZKU de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DHR400ZKU MAKITA
| EN | Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 9 | |
| FR | Perforateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 21 | |
| DE | Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 33 | |
| IT | Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 46 | |
| NL | Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING 59 | |
| ES | Martillo Rotativo Inalámbrico | MANUAL DE INSTRUCCIONES 72 |
| PT | Martelete Rotativo a Bateria Manual DE INSTRUÇões 85 | |
| DA | Akku-borehammer BRUGSANVISNING 98 | |
| EL | Φρητό σφυροτύνο ΕΓXEΙΡΙΩΟ OΔΗΓΙΩN 110 | |
| TR | Akūlū Kīrìcī Delici KULLANMA KILAVUZU 123 | |
DHR400










































| SPECIFICATIONS | ||
| Model: DHR400 | ||
| Capacities Carbide-tipped bit 40 | mm | |
| Core bit 105 mm | ||
| No load speed (RPM) 250 - 500 min | -1 | |
| Blows per minute 1,450 - 2,900 min | -1 | |
| Overall length 473 mm | ||
| Rated voltage D.C. 36 V | ||
| Net weight 7.3 - 8.1 kg | ||
| Modelo: DHR400 | ||
| Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm | ||
| Barrena tubular 105 mm | ||
| Velocidad sinarga (RPM) 250 - 500 min | -1 | |
| Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min | -1 | |
| Longitud total 473 mm | ||
| Tensión nominal CC 36 V | ||
| Peso neto 7,3 - 8,1 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de País a País. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / | BL1850B / BL1860B |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC | 18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion
de cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada
| Adaptadora de Batería BAP182 | |
| Batería connectada con cable | BL36120A |
| Unidad portátil de alimentación electrica | PDC01 / PDC1200 |
- La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para taladrar con persecución y taladrar en ladrillo, hormigón y piedra como también para trabajo de cincelado.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Nivel de presión sonora (L_pA):91 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA):102dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramIENTA con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para los.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN62841-2-6:
Modo de trabajo: perforación con percusión en cemento
Emisión de vibración (ah, HD): 4,7 m/s²
Error (K): 1,5 m/s2
Modo de trabajo: funciona de cincelado con empunadura lateral
Emission de vibracion (a_h,Cheq) .. 4,6m / s^2
Error (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: funciona de cincelado con mango lateral
Emisión de vibración (ah, cheq): 4,9m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la'utilisation real de la herramienta electrica puede variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegürese de identificar.
medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio ademas del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espacificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultaruna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO ROTATIVO INALÁMBRICO
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
- Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una perdida del control puede occasionar heridas personales.
- Cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente能把 hacer que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas con martillos rotativos
- Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca hacer contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplica una presión excessiva.
Las brocas se peuvent doblar, occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.
Advertencias de seguridad adiconiales
- Póngase casco protector (casco de seguidad), gafas de seguidad y/o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Internacional es muy recomendable ponerse una masca contra el polvo y guantes espesamente acolchados.
- Asegürese de que la BROCA está susjetada en su situó antes de iniciair la operation.
- La herramenta ha sido disnada de modo que produzca vibracion durante la utilizacion normal. Los tornillos se peuvent aflojar fácilmente, occasionando una rotura o un accidente. Compruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciaar la operation.
-
En clima frio o cuando la herramienta no haya sido realizada durante un tiempo largo,cede que la herramienta se caliente durante un rato realizandola sin energia. Este diluira la lubricacion. Sin un calentamento apropiado,la operacion de percusionion resultaradificil.
-
Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugares altos.
- Sujete la herramientafirmamente con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No apunte la herramienta hacía nadie que esté en el area cuando la está utilizando. La BROCA pueda pagar despedida y herir a algunos gravamente.
- No toque la broca, las partesURTCA de la broca, o la pieza de trabajo inmediamente despues de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateria y la broca han sido retirados antes deentarla herramienta a另一边 persona.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en el area de trabajo. De lo contrario, la BROCA/cincelURTADOS, resultando en una descarga electrónica, fuga electrónica o fuga de gas.
- No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizeslro repetidamente)susituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permittede virutas,polvo,otierra se adheran dentro de los terminales,orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento,que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantía de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica
- No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
- Mantenga lainstitutionalambrica alejada de niños微量元素.Si se ingiere accidentalmente, solicite atencion medica inmediamente.
- Utilice lainstitutionalámbrica solamente con herramentas Makita.
- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o aCONDITIONES que se puedaajar.
- No utilise lainstitutionalámbrica en lugares donte la temperatura exceeda los 50^
-
No utilise la unidad inalámbrica en lugares donde se encontrarcerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.
-
No utilizes la unidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca dispositivos automatizados. Si la usa, los dispositivos automatizados podran desarrolloar un mal funciona bajo error.
- No utilise lainstitutionalámbrica en lugares de temperatura alta o lugaresdonde se puedaberger electricidad estàtica o ruido électrico.
- La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
- La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la unidad inalámbrica.
- Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
- Retire sempre la bateria del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
- Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugarares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura.Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
- Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la direccion correcta.
- No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
- Cierre sempre la tapa de la ranura cuando está realizando operaciones.
- No retire lainstitutional alambrica de la ranura,msteadasestesuministrando alimentaciona la herramienta.Si lo hace podar occasionar un malfuncionamento de lainstitutional alambrica.
- No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
- No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
- Nocede launidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
- Nocke la unidad inalambrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.
- Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya(secado Completely.
- Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
- Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
-
No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
-
No utilise la herramipta con la tapa de la ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidad puede occasionar un mal funciona.
- No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
- Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se daña.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Paraunarcelbateria,deslicelo de la herramienta,mñtras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está functioning.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallye durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguentes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la bateria sea operada de manners que le haga extraer una corriente anomalamente alta, la herramienta se detendra automatically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara parpadea. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interructor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
APRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramienta, presione hacer bajo el botón de bloqueo del gatillo desde el lado para bloquear el gatillo interruptor en la posión apagada.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo del gatillo
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apltado accidentalmente, se ha provisto el botón debloqueo del gatillo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerdeartoelbotondebloqueodelgatllodeselado Ayaprieteelgatllorinterruptor.Suelteelgatllor interruptor para parar.Despuésdeutilizar,presione hacerdeartoelbotondebloqueodelgatllodeseladoB.
Cambio de velocidad
Las revoluciones y golpes por minuto se PUden ajustar girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad).
Fig.4: 1. Dial de ajuste
Consulte la tabla de abajo para ver la relacion entre el número del dial de ajuste y las revoluciones y golpes por minuto.
| Número Revoluciones por minuto | Golpes por minuto |
| 5 500 2.900 | |
| 4 470 2.700 | |
| 3 380 2.150 | |
| 2 290 1.650 | |
| 1 250 1.450 |
PRECAUCION: No gire el dial de ajuste cuando la herramienta está en marcha. De lo contrario,ouldaresultar en la perdida del control de la herramienta y occasionar heridas.
AVISO: Si se utilizes la herramienta de manos continua a una velocidad baja y por un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará y la herramienta comenza para unojar mal.
AVISO: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo fuercce más alla de 5 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourrait estar de funciona.
NOTA: Función de giro suave sin carga
Cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a "3" o más alto, la herramienta reduce automatistically la velocidad cuando está sin energia para reducir la vibración cuando está sin energia. Una vez que comienza la operación con la broca contra el hormigon, los golpes por minutourrentan y alcancan los numerous como se muestra en la tabla. Cuando la temperatura sea baja y haya menos fluidez en la grasa, pueda que la herramienta no disponga de esta función aun con el motor girando.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.5: 1. Lámpara
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lámpara se apagará 10segundosapproximamente afterwardsoltar el gatillo interruptor.
PRECAUCION: Si la lampara se apaga desdepues de parpadear duranteunos poco segundos,la technologia de detectiOn de retroalimentacion activo o la funciOn de giro suave sin carga no estarafuncionando debidamente.Pida a su centro de service Makita local que le hagan las reparaciones.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecuidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque pourrait disminuir la iluminación.
Selección del modo deccionamento
AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento cuando la herramienta está en marcha. La herramienta se dañará.
AVISO: Para evaporar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo, asegúrese de que el pomo de cambio del modo de acontecimiento está sempre situado en uno de los tres发展模式 de acontecimiento.
Giro con percusión
Para perforar en hormigón, mampostería, etc., gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento hasta el símbolo Utilice una BROCA con punta de carburo.
Fig.6: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento 2. Puntero
Percusión solamente
Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler, gire el pomo de cambio del modo de actionamento hasta el símbolo. Utilice un barreno, cortafríos, cíncel desincrustador, etc.
Fig.7: 1. Puntero 2. Pomo de cambio del modo de acontecimiento
Limitador del par de torsión
AVISO: En cuando seoniae el limitador del par de torsion, apague la herramienta inmediamente. Esto ayudara a evaporar un desgaste prematuro de la herramienta.
AVISO: Las brocas tales como las sierras cilindricas, que tienden a pincharse o engancharse fácilmente en el agujero, no son apropiadas para esta herramipta. Este es asi porque haran que el limitador del par de torsion actue con mucha Frequencia.
El limitador del par de torsión seonia cuando se alcanza un cierto nivel de torsión. El motor se desembragará del eje de salute. Cuando ocurre este, la broca dejará de girar.
Función electrónica
La herramipta está equipada con functions electrónicas para facilitar su funciona.
- Control de velocidad constante
La función de control de velocidad brinda la velocidad de rotación constante independiente de las conditiones de energia. - Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa Si la herramienta se balancea a una acceleración predeterminada durante la operación, se forzará la parada del motor para reducir la energia en la muñeca.
NOTA:Estamericano no respondera si la acceleracion no alcancza la predeterminada cuando la herramienta se balancea.
NOTA: Si la BROCA se balancea a una acceleracion predeterminada al desincrustar, decapar o demoler, se forzará la parada del motor. En este caso, suelte el gatillo interruptor, y después apriete el gatillo interruptor para volver aponer en marcha la herramienta.
MONTAJE
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Mango lateral
Fig.8
APRECAUCION: Utilice el mango lateral solo para desincrustar, decapar o demoler. No lo utilise para taladrar en hormigón, mampostería, etc. La herramienta no se可以选择 sujetar debidamente con este mango lateral cuando se taladra.
Fig.9: 1. Mango lateral 2. Tuerca de sujeción
El mango lateral se pueda girar 360^ en la vertical y sujar enequalquierposióndeseada.Tamien sesujeta en ocho posiciones diferentes hacía atras y adelante en la horizontal.Afloje la tuerca de sujecion para girar el mango lateral hasta la posicion deseada,y afterwardsapriete la tuerca de sujecionfirmamente.
Empuñadura lateral (mango auxiliar)
PRECAUCION: Utilice siempre la empuna-dura lateral para garantizar una operation segura.
PRECAUCION: Despues de instalar o ajustar la empunadura lateral, asegurese de que la empunadura lateral está sutadafirmamente.
La empañadura lateral gira alrededor hasta cualesera de los lados, permitiendo un manejo fácil de la herraminta enequalquierposión.Afloje la empañadura lateral girandola hacla izquierda, oscilela hasta la posición眼看ada y despues apriétela girandola hacla derecha.
Fig.10: 1. Empuñadura lateral
Grasa
Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente con unaLEEa cantidad de grasa (aprox.0,5-1g).
Esta lubricacion del mandril asegurar un actionamento suave y una vida de serviceo mas larga.
Instalación o desmontaje de la BROCA
Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca.
Fig.11: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empujela hasta que se acople.
Después de instalar la broca, asegúrese siempre de que la broca está sujetadafirmemente en su situó intentando sacarla.
Fig.12: 1. Broca
Para retirar la broca, tire de la cubierta del mandril.
hacia abajo a tope y extraiga la broca.
Fig.13: 1. Broca 2. Cubierta del mandril
Ángulo del cincel (para desincrustar, decapar o demoler)
El ciñcel se pueda sutjar en el ángulo deseado. Para�能ar el ángulo del ciñcel, gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento hasta el símbolo O. Gire el ciñcel hasta el ángulo que desee.
Fig.14: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento 2. Puntero
Gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento hasta el símbolo . Después asegúrese siempre de que el cincel está sujetadofirmamente en su situ girandolo ligeramente.
Tope de profundidad
El tope de profundidad resultaCTL para perforar agujeros de profundidad uniforme.
Mantenga presionado el botón de bloqueo, y después inserte el tope de profundidad, en el agujero hexagonal.
Fig.15: 1. Tope de profundidad 2. Boton de bloqueo
Asegürese de que el lado dentado del tope de profundidad está orientado hacía lamarca.
Ajuste el tope de profundidad moviendolo hacía atras y adelante cuando presiona el botón de bloqueo.
Después del ajuste, suelte el botón de bloqueo para bloquear el tope de profundidad.
NOTA: Asegürese de que el tope de profundidad no toca el cuerpo principal de la herramienta cuando lo coloque.
Accesorio extractor de polvo
Accesorio optional
Instalación del accesorio extractor de polvo
- Afloje la empunadura lateral en la herramenta.
- Instale el guardapolvo de forma que las pinzas del guardapolvo encajen en las acanaladuras de entre la herramienta y la empuñadura lateral.
Fig.17: 1. Guardapolvo 2. Pinza 3. Acanaladura - Apriete la empunadura lateral firmamente.
- Coloque el fuelle o extension de guardapolvo apropiado para su trabajo. Cuando utilisefuelle, coloque el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe dos fuelles, conectelos con el acoplador.
▶ Fig.18: 1. Extension de guardapolvo 2. Guardapolvo 3. Acoplador 4. Fuelle
Conexión de la herr模板a un aspirador
- Coloque el acoplador de sujetador en la herramienta, y después colque el sujetador de manguera en el acoplador de sujetador.
Fig.19: 1. Acoplador de sujetador 2. Sujetador de manguera - Fije la manguera en el sujetador de manguera.
Fig.20: 1. Sujetador de manguera
NOTA: Utilice un acoplador de 25 para conectar la manguera y el guardapolvo si esnecessary.
Utilización del tope de profundidad para la operación de taladrado
Cuando agrupe dos fuelles,coloque la extension de tope de profundidad en el tope de profundidad.
Fig.21: 1. Extension de tope de profundidad
Accesorio extractor de polvo (solo para percusión)
Accesorio optional
- Instale el sujetador de manguera.
Cuando el mango lateral está instalado en la herramienta, afloje la tuerca de sujeción, y después retire el perno hexagonal. Instale el susjecador de manguera con el perno hexagonal y la tuerca de sujeción apretando la tuerca de sujeción firmamente.
▶ Fig.22: 1. Perno 2. Sujetador de manguera 3. Tuerca de sujeción
Cuando la empañadura lateral está instalada en la herr模板, afloje la empañadura lateral, monte el susjetador de manguera en el eje, y antesapriete la empañadura lateral firmamente.
Fig.23: 1. Sujetador de manguera 2. Eje 3. Empunadura lateral
- Coloque el acoplador de sujetador en la herramenta, y después Coloque el sujetador de manguera en el acoplador de sujetador.
Fig.24: 1. Acoplador de sujetador 2. Sujetador demanguera - Coloque el guardapolvo y la manguera en la herramienta, y después fije la manguera en los sujetadores de manguera.
Fig.25: 1. Guardapolvo 2. Manguera 3. Sujetador de manguera - Conecte la manguera a la manguera del aspirador con el acoplador de manguera.
NOTA: Si la manguera no está incluida, colque el guardapolvo en el acoplador del aspirador o colocuelo en una manguera de 028 de Makita.
- Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta del cincel o barrena. La distancia recomendada es de 30mm a 100mm .
Fig.26: (1) 30 mm a 100 mm
OPERACION
APRECAUCION: Utilice siempre la empuna-dura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramiente firmamente poramble la empuna-dura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la pieza de trabajo está sujetadafirmamente antes de iniciaar la operation.
PRECAUCION: No extraiga la herramienta a la fuerza awhile la broca se quede atascada. La perdida de controluede occasionar heridas.
NOTA: Si el cartucho de bateria está en temperatura baja, la capacité de la herramientaouldnolograrsecompletamente.Enestecase,calienteel cartucho de bateriautilizando la herramientasincarga duranteun rato paraobtenercompletamentela capacitiesde la herramienta.
Fig.27
Operación de perforación con percusionón
APRECAUCION: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topo con varillas de refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejercce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramipta/broca. Utilice siempre la empañadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramipta firmamente por todos la empañadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones. De lo contrario,oulda resultar en la perdida del control de la herramipta y potencialmente heridas graves.
Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento en el símbolo
Coloque la BROCA en el lugar deseado para el agujero, despues apriete el gatillo interruptor. No fuercie la herramienta. Los migliorores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posicion y evite que se deslice y salga del agujero.
No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas o particas. En su lugar, haga funciona la herramenta sin ejercer presion, y afterwards saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo este varias vezes, se limpará el agujero youldra reanudarse la perforacion normal.
NOTA: Es possible que se produzca excentricidad en el giro de la broca cuando la herramienta funciona sinarga. La herramienta se vuelve a centrar automatically durante la operacion. Este no afecta a la precision de perforacion.
Desincrustar/decapar/demoler
Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento en el símbolo .
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de forma que no rebote descontrolada.
Presionando muy fuerte en la herramienta no��ará la eficacia.
Fig.28
Soplador
Accesorio optional
Después de perforar un orificio,utilice el soplador para limpiar el polvo del orificio.
Fig.29
FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA
Accesorio optional
Lo que pueda hacer con la función de activación inalámbrica
La función de activación inalámbrica permite realizar una operación limpia y coma: Conectarando un aspirador compatible a la herramienta, puedaponer en marcha automatistically el aspirador jusqu con la operación del interruptor de la herramienta.
Fig.30
Para usar la funciona de activacion inalámbrica, preparar los elementos siguientes:
- Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
- Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica
El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.
- Instalación de la unidad inalábrica
- Registrar de herramienta para el aspirador
- Inicio de la función de activación inalábrica
Instalación de la unidad inalámbrica
Accesorios-optionales
PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herramanta antes de instalar la unidad inalábrica. Elpolvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuraciono si entra en la ranura de la unidad inalábrica.
AVISO: Para evaporar el mal funciona bajo el lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawcal lawkal y.
AVISO: Cuando instale la unidad inalámbrica, asegúrese siempre de que la unidad inalámbrica está insertada en la direction correcta y que la taps está Completely cerrada.
- Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
Fig.31: 1. Tapa - Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.
Cuando inserte lainstitutionalmente, alinee les salientes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.32: 1.Unidad inalámbrica 2.Saliente 3.Tapa
4. Porción embutida
Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps de despacio. Los ganchos de la parte trasera de la taps alzarán la unidad inalámbrica a medida que usted levanta la tapa.
Fig.33: 1.Unidad inalambrica 2.Gancho 3.Tapa
Després de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el control de la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.
AVISO: Utilice sempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, ciderre la tapa Completely y abrala despaciootra vez.
Registrar de herramienta para el aspirador
NOTA: Para el registrar de herramienta se requires an aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.
NOTA: Durante el registrar de herramiento, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Si desea activar el aspirador+junto con la operation del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.
-
Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
-
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.34: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3segundos hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramienda de la mesmaforma.
Fig.35: 1. Botón de activación inalámbrica
- Lámpara de activación inalámbrica
Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lamparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpáear en verde afterwards de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpáeadando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpáea en verde, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y mantengalo presionado otra vez.
NOTA: Cuando realice dos o mas registros de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.
Inicio de la referencia de activacion inalámbrica
NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'àla operación del interruptor de la herramienta.
- Instale la unidad inalámbrica en la herr模板.
- Conecte la manguera del aspirador a la herramienta.
Fig.36
-
Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.37: 1. Interruptor de espera -
Presione el botón de activación inalábrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalábrica parpadeará en azul.
Fig.38: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lampara de activación inalámbrica
- Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha cuando la herramienta está funciona.
Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.
NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herr模板 dejará de parpadear en azul cuando no se realizeledgequina operación durante 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor del espera del aspirador a "AUTO" y presione el boton de activación inalámbrica en la herr模板 other.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operation del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica puede variar dependiendo de laubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspirador pourrait ponser en marcha también no enciender la herramipta porque除外oodo estáutilizinglafuncion deactivacioninalambrica.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica
Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica
La lámpara de activación inalábrica muestra el estado de la función de activación inalábrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.
| Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción | ||||
| Color | Encendida | Parpa-deando | Duración | |
| En espera Azul | 2 horas | |||
| Cuando la herra- mienta está en marcha. | ||||
| Registrar de herramIENTA | Verde | 20segundos | ||
| 2segundos | ||||
| Cancela- ción del registrar de herramIENTA | Rojo | 20segundos | ||
| 2segundos | ||||
| Otros Rojo | 3segundos | |||
| Apagada - | - Laactivación inalámbrica | del aspirador | está detenida. | |
Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador
Realice el procedimiento?sigue como yaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.
- Instale las baterias en el aspirador y la herramienta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.40: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalábrica en el aspirador durante 6segundos.La lampara de activación inalábrica parpadea en verde y después se vuye roja.Despuésde este, presione el botón de activación inalábrica en la herramienta de la mesma manera.
Fig.41: 1. Botón de activación inalámbrica - Lámpara de activación inalámbrica
Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpáear en rojo antes de transcurrir 20seguidos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpáeadando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpáea en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y manténgalo presionado otra vez.
SolutiOn de problemas para la functiOn de activacion inalambrica
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | le (mal funcionaamente) Remedio | |
| La lámpara deactivación inalábricana no se ilumina/parpadea. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura. | |
| El botón deactivación inalábrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón deactivación inalábrica en la herramipta brevamente. | |
| El interruptor deespera del aspirador no está ajustado a “AUTO”. | Ajuste el interruptor deespera del aspirador a “AUTO”. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| No se pueda terminar el registrar de herramipta / cancelación del regis-tro de herramipta correctamente. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la mucidad del termi-nal de la Unidad inalábrica y limpie la ranura. | |
| El interruptor deespera del aspirador no está ajustado a “AUTO”. | Ajuste el interruptor deespera del aspirador a “AUTO”. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| Operación incorrecta | Presione el botón deactivación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Antes de terminar el registrar/cancela-ación de herramipta;- se aprieta el interruptor de la herra-mipta o;- se activa el botón de alimentación del aspirador. | Presione el botón deactivación inalábrica bre-mente y realize los procedimientos de registrar/cancelación de herramipta otra vez. | |
| Los procedimientos de registrar de herramipta para la herramipta o el aspirador no han terminado. | Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herramipta y el aspirador en el mismo momento. | |
| Interferencia de radio de others aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | |
| El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramipta. | La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalámbrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. | |
| El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegürese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul. | |
| El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO". | |
| Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador. | Realice el registrar de herramipta otra vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically. | |
| El aspirador borró todos los registers de herramipta. | Realice el registrar de herramipta otra vez. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador se pone en marcha,mientras la herramipta no estáfunccionando. | Otroos 用户es están utilizing da activacion inalámbrica del aspirador con sus herramiptas. | Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las other Herramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las other Herramiptas. |
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, empleado siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS-MAX
Barrena SDS-MAX
Cortafrios SDS-MAX
Cincel desincrustador SDS-MAX
- Pala para arcilla SDS-MAX
- Grasa para martillo
- Grasa para brocas
- Mango lateral
- Empuñadura lateral
- Tope de profundidad
Soplador
- Accesorio extractor de polvo
Gafas de seguridad
- Unidad inalámbrica
Batería y cargador genuinos de Makita
- Maletín de transporte de plástico
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
| ESPECIFICAZões | ||
| Modelo: DHR400 | ||
| Capacidades Broca com pontade | de carboneto 40 mm | |
| Broca de nucleus 105 mm | ||
| Velocidade semarga (RPM) 250 - 500 min | -1 | |
| Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min | -1 | |
| Comprimento total 473 mm | ||
| Voltagem nominal CC 36 V | ||
| Peso liquido 7,3 - 8,1 kg | ||
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.