PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Broyeur

PWSA 20Li B2 - Broyeur PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWSA 20Li B2 PARKSIDE en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PWSA 20Li B2 - page 98
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PWSA 20Li B2 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWSA 20Li B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWSA 20Li B2 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PWSA 20Li B2 PARKSIDE

Traducción del manual de instrucciones original

IAN 290849

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - 1

DE AT CH

Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las functions del dispositivo.

PT

Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas . . . 96

  1. Seguidad en el lugar de trabajo 96
  2. Seguridad eletrica 96
  3. Seguridad personal 97
  4. Uso y manejo de la herramienta electrica 97
  5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica 98
  6. Asistencia技术水平 98

Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones 98
Retrocso eindicaciones de seguridad 99
Indicaciones de seguidad especials para el amolado y el tronzado 100
Otrasindicacionesde seguridadespecialespara lasmuelas de tronzar. 101
Indicaciones de seguridad para los cargadores 101
Accesorios autorizados 102
Almacenamento y Manipulacion de las herramrientas intercambiables recomendadas . . . 102
Indicaciones de trabajo 103

Antes de la puesta en functionamento 104

Carga de la bateria (consulte la fig. A) 104
Insercion/extracion de la bateria del aparato 104
Comprobación del nivele de energia de la batería 104
Montaje de la cubierta de proteccion con cierre rapiido 104
Montaje del mango adicional 105
Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzado 105

Puesta en funciona 106

Encendido/apagado 106
Ajuste de la velocidad 106

Mantenimiento y limpieza 107

Desecho 107

Garantía de Kompernass Handels GmbH 108

Asistencia的技术.. 109

Importador 109

Traduccion de la Declaracion de conformidad original 1 1 0

Pedido de una bateria de repuesto 1 1 1

Pedido por Internet 1 1 1
Pedido por teléfono 1 1 1

AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE PWSA 20-Li B2

Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarice con todas lasindicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el productounicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a terceros.

Uso previsto

El aparato está previsto para el tronzado, desbaste y cepillado de materiales de metal, hormigón o azulejos sin utiliser agua. La utilización del aparato para除外 fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumento considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los días derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.

Explicación de los símbolos:

Lea las instrucciones de uso originales y lasindicaciones de seguidadantes deponer el aparato enfuncionamento.
El uso de muelas de tronzado o de desbaste dañadas es peli-grosso y pueda causar lesiones graves.
115mmDiámetro de la muela
Amoladora angular inalábrica
|Utilice gafas de protección!
iUtilice protección auditiva!
iUtilice calzado de seguidad!
iUtilice guantes de protección!
iUtilice una mascarilla de protección antipolvo!
Este aparato no es apto para amolar superficies humedas.
Este aparato no es apto para amolar en posición inclinada.
T METALAparato previsto para la amola-dura de metales.

Equipamento

Interruptor de encendido/apagado
Boton de desbloqueo de la bateria
Batería
4 Botón del nivel dearga de la batería
5 LED del nivel dearga de la bateria
Rueda de ajuste para preseccion de la velocidad
Mango adicional
8 Cubierta de proteccion
9 Botón de bloqueo del husillo
10 Rosca (3) para el mango adicional
10 Palanca tensora
Pestana de codificacion
13 Tuerca de ajuste
13 Cargador rápido (consulte la fig. A)
15 LED rojo de control de energia (consulte la fig. A)
16 LED verde de control de energia (consulte la fig. A)
Tuerca de fijacion (consulte la fig.C)
18 Husillo de montaje (consulte la fig. C)
19Brida de montaje (consulte la fig.C)

20 Ranura de codificacion (consulte la fig. C)
21 Llave de montaje con dos orificios (consulte la fig. D)

Volumen de suministro

1 amoladora angular recargable PwSA 20-Li B2
1 mango adicional
1 cubierta de proteccion (premontada)
1 llave de montaje con dos orificios
1 muela de tronzar (premontada)
1 manual de instrucciones de uso

Characteristicasétécnicas

Amoladora angular recargable: PWSA 20-Li B2

Tensión asignada: 20 V = (corriente continua)

Velocidad nominal: n 2500 - 10 000 r. p. m.

Dimensiones de la muela: 115mm

Dimeniones de la rosca: M14

Para trabajo con la herramienta inalámbrica, deben utiliserse lasuma bateria: PAP 20 A3*

Tip: IONES DE LITIO

Tensión asignada: 20 V (corriente continua)

Capacidad: 4 Ah

Celulas: 10

Para cargar rápidamente la bateria, deben'utilizarse el siguientes cargador rápido: PLG 20 A2*

ENTRADA/Input:

Tensión asignada: 230-240 V ~, 50 Hz (corriente alterna)

Consumo de potencia

medido: 85W

Fusible (interior): 3,15 A

SALIDA/output:

Tensión asignada: 21,5 V = (corriente continua)

Corrente medida: 3,5 A

Duración de la energia: aprox. 80 min

Clase de aislamento: II/ (aislamento doble)

  • BATERIA Y CARGADOR NO SE INCLUYEN EN SUMINISTRO

Información sobre ruidos y vibraciones:

Medicación de ruidos según la norma EN 60745.

Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta electrica:

Valor de emisión sonora:

Nivel de presión sonora: L_PA = 84 dB(A)

Incertidumbre: K = 3 dB

Nivel de potencia acústica: L_WA = 95 dB (A)

Incertidumbre: K= 3 dB

|Utilice proteccion auditiva!

Valor total de vibraciones:

Amolado de superficie

mango principal a_h,AG = 1,83 ~m / s^2

Incertidumbre: K = 1,5m / s^2

Amolado de superficie

mango adicional: a_h,AG = 1,224 ~m / s^2

Incertidumbre: K = 1,5m / s^2

INDICACION

El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado segun un proceso de medicacion estandarizado y pueda utiliser para la comparacion de aparatos. El valor de emision de vibracionesspecificado también peut usar para realizar una valoracion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA!

El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramipta electrica y, en algunos casos, pueda superar los values especialidos en estas instrucciones. Por este motivo, la energia de las vibraciones peut estar infrasalvorada si se usa la herramipta electrica regularamente de estaforma. Intente que la energia de las vibraciones sea lo más reducida possible. Algunas medidas para reducir la energia de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramipta y la limitación del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse en@cuentatodostaspartedel ciclodefuncionamento (porejemplo,los momentos en los que la herramipta electrica está desconnectada y los momentos en los que está connectada, pero funciona sin carga).

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - ADVERTENCIA! - 1

Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA!

  • Lea todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones. El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad y de las instruccionespecificadaspuede provoc Descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones para el futuro.

ElTERMoinherramientaeléctrica"utilizado enlasindicacionesde seguidad se refiere a las herramienteseléctricasdeactionamentoeléctrico(con cablede red)yalasdeactionamento porbateria (sin cable de red).

1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.

b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a另一边 personas alejados durante el manejo de la herramipta electrica. Si se distrae, podra perdier el control del aparato.

2. Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar correctamente en la toma electrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador jusqu con herramientos electricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin Manipular conectados a una toma electrica adecuada reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto fisico con cualquier superficie que está connectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga electrica.
c) Mantenga las herramientos electricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetracion de agua en un aparato electricourrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable parathers usos, p.ej.,para transporte y colgar la herramienta eletrica o para desconectar el enchufe de la toma eletrica.Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas moviles del aparato. Un cable dañado o enredado augmenta el riesgo de descargaelectrica.
e) Si desea usar la herramienta electrica al aire libre, utilise exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporarse el uso de la herramipta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.

3. Seguidad personal

a) Este siempre alerta, preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utiliseyinguna herramienta electrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracion cuando utilizes la herramienta electrica可以使ar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de proteccion individual y gafas de proteccion. El uso de un equipo de proteccion individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas segun el tipo de herramienta electrica en cuestion, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponserse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la red electrica o a la bateria, asirla o transportearla. Si transporte la herramienta electrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red electrica, pueda provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta electrica, retire las herramientos de ajuste o las llaves. Las herramientos o llaves que se encontrarcentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueda producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podra controlar mejor la herramienta electrica, especially en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes lejos de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo suejo能把 quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén connectados y cerciórese de que se utilizescn correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo pueda reducir los riesgos causados por el polvo.

4. Uso y manejo de la herramenta electrica

a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramanta electrica adecuada para el trabajo en cuestion. De esta manière, travajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utiliseyinguna herramienta electrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c] Desconecte el enchufe de la red electrica o retire la bateria antes de realizarrialquier ajuste en el aparato, cancellar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguidad evitan que la herramienta electrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramrientas electricas que no vaya a utiliser fuera del alcance de los niños. No permitita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leido estasindicaciones.Las herramrientas electricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramrientas electricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas moviles funciona correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni está dañada de forma que el funciona del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramrientas.
f) Mantenga las herramientos de corte limpias y afiladas, ya que asi se atascan menos y son mas fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos, las herramientos intercambiables, etc. segun lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientos electricas para aplicaciones distinctas a las previstasuede causar situaciones peligrosas.

5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica

a) Cargue la batería exclusivamente en los cargadores recomendados por el fabricante. Utilizar un carrador con una batería que no le corresponde entrada peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterias indicadas para las herramrientas electricas. El uso de除外 baterias pueda occasionar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la bateria que no utilise alejada de grapas, monidas, llaves, clavos, tornillos uculos微量元素 objetos de metal que pueda provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso Incorrecto puede provocar una fuga de liquidos en la bateria. Evite el contacto con dichos liquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia medica. El liquido derramado de la bateria peut causeir irritaciones cutaneas o quemaduras.

iCUIDADO! iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las pilas no recargables.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - iCUIDADO! iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las pilas no recargables. - 1

a la bateria contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradora, el fuego, el agua y la
humedad. Existe peligro de explosión.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - iCUIDADO! iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las pilas no recargables. - 2

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - iCUIDADO! iPELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las pilas no recargables. - 3

6. Asistencia技术水平

a) Encargue exclusivamente la reparacion de su herramenta electrica al personalriallicado especializzato y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguidad del aparato no se va afectada.

Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones

Indicaciones de seguridad conjuntas para el amolado y el tronzado:

a)Esta herramienta electrica está prevista para su uso como amoladora y tronzadora con muela. Observe todas lasindicaciones de seguidad,las instrucciones,las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato.Si no se observan las instrucciones siguientes,puede producirse descargas electricas, incendios o lesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apta para el lijado con papel de lija, para el uso de cepillos de alambre ni para el pulido. Si se utilizes esta herramienta electrica de forma contraria al uso previsto, pueda provocarse peligros y lesiones.
c) No utilise ningún accesorio que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta electrica. Solo porque pueda fjarse un accesorio en la herramienta electrica no se garantiza que su uso sea seguro.
d) La velocidad permitida para la herramienta intercambiable debe ser, como minimo, tan elevada como la velocidad maxima espe- ficada en la herramienta eletrica. Los acces- sorios que giren mas rapiido de lo permitido能把 destrozarse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especialidas para la herramienta electrica. Las herramientos intercambiables conunas dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse de forma suficiente.
f) Las herramrientas intercambiables con inserto de rosca deben poder ajustarse a la perfeccion al husillo portamuelas. En el caso de las herramrientas intercambiables que deban montarse con una brida, el diametro del orificio de la herramipta intercambiable debe ajustarse al diametro de alojamento de la brida. Si las herramrientas intercambiables no encajan perfectamente en la herramipta electrica, girar an de forma irregular, provocaran vibraciones muy fuertes y podran causar una perdida de control.

g) No utilise ferramentas intercambiables dañadas. Antes de cada uso, inspeccione las ferrimentas intercambiables, como las muelas abrasivas, paradescending que estén meltadas o agrietadas;los platos de lijado paradescending que presenten grientas, estén desgastados o muy deteriorados; y los cepillos de alambre paradescending la presencia de alambres sueltos orotos. Si la ferramenta electrica o la ferramenta intercambiable se caen, compruebe que carezcan de danos o utilise una ferramenta intercambiable que no está dañada. Una vez inspeccionada e insertada la ferramenta intercambiable, todas las personas presentes deben tenerse fuera del alcance de la ferramenta intercambiable rotatoria y deben ajustarse el aparato para que funciona a la velocidad maxima durante un minuto. Las ferrimentas intercambiables dañadas suelen romperse durante el periodo de prueba.

h) Utilice un equipo de proteccion individual. Segun la aplicacion, deben utiliser a proteccion facial completa, proteccion ocular o gafas de seguridad. Si procebe, utilize una mascarilla de proteccion antipolvo, proteccion auditiva, guantes de proteccion o un mandil especial que le protejarente a las particas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar protegidos frente a las particas que salgan despedidas en las distinas aplicaciones. La mascarilla de proteccion antipolvo o de respiracionmentefiltrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo,uede sufir perdidas auditivas.

i) Asegúrese de que otheras personas mantengan una distancia de seguidad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajoDebe utiliser un equipo de proteccion individual. Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo o las Herramrientas intercambiables que esten rotas能把 salir despedidas y causar lesiones incluo fuera de la zona de trabajo.

j) Sujete la herramienta electrica exclusivamente por los mangos aislados si pretende utiliser la para trabajo en los que la herramienta pueda entrada en contacto con conexiones

eléctricas ocultas. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tension electrica y provocar una descarga electrica.
k) Mantenga el cable de red alejado de las herramentas intercambiables en rotacion. Si pierde el control sobre el aparato, el cable de red pueda cortarse o quedar atrapado y la herrimenta intercambiable rotatoria能把 alcanzarle en la mano o en el brazo.
I) No pose nunca la herramienta electrica antes de que la herramienta intercambiable se haya detenido Completely. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puedeentrar en contacto con la superficie sobre laque se pose y provocar la perdida de control de la herramienta electrica.
m) No ponga la herramienta eletrica en funci-. namento cuando la transporte. Las prendas de ropa能把 quedar atrapadas en la he-. rramienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podra provocar lesiones fisicas.
n) Limpie con regularidad las ranuras de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacla la carcasay, si se acumula mucho polvo metalico,可以更好vocar un peligro electrico.
o) No utilise la herramiento electrica en las proximas de materiales inflamables. Las chispas peuvent incendiar dichos materiales.
p) No utiliseyinguna herramienta intercambiable que precise liquidos refrigerantes. El uso de agua o deothers liquidos refrigerantes可以使 provocar una descarga electrica.

Retrocseo eindicaciones deseguidad

El retroceso es una reccion repentina que se produce como consecuencia del enganche o bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como la muela abrasiva, el Plato de lijado, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detencion abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. Esto provoca la acceleracion incontrolada de la herramienta electrica en el sentido contrario al del giro de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.

Si, p. ej., la muela abrasiva se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueada, es posible que el filo de la muela abrasiva que ha penetrado en la pieza de trabajo que de enganchado, con lo que la muela abrasiva se rompería o causaria un retroceso. En consecuencia, la muela abrasiva se dirigirá hacer el usuario o se alejará de este según el sentido de giro de la muela en el punto de bloqueo. Además, las muelas abrasivas también peuvent romperse.

El retroceso es consecuencia de un uso Incorrecto o inadequado de la herramienta electrica, que pueda evaporarse滿pliendo las siguientes medidas de precaución.

a) Sujete la herramienta electrica firmamente y mantenga el cuerpo y los brazos en una posicion en la que pueda contrarrestar la fuerza de retroceso. Si dispone de un mango adicional, utilise su最後 para controlar al máximo la fuerza de retroceso o los pares de reccion a la velocidad maxima. El usuario peuvent controlar las fuerzas de retroceso y de reccion si observa las medidas de precaución pertinentes.

b) No coloque la mano cerca de la herramienta intercambiable en rotacion. Si se produce un retroceso, la herramienta intercambiable pueda alcanzarle en la mano.

c) Evite colocarse en la zona hacía la que pueda dirigirse la herramienta electrica en caso de retroceso. El retroceso desplaza la herramienta electrica en la direction contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo.

d) Trabajo de forma especialmente cuidadasa en las zonas con esquinas, aristas aflidas, etc. para evaporar que las herramientos intercambiables rebooten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta intercambiable rotatoria Tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas aflidas o cuando rebota, lo que provoca una perdida de control o retroceso.

e) No utilise una hoja de sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Este tipo de herramentas intercambiables suelen causar un retroceso o la perdida de control de la herramenta electrica.

Indicaciones de seguridad especials para el amolado y el tronzado

a) Utilice exclusivamente los accesos abrasivos autorizados para su herramienta electrica, como la cubierta de proteccion prevista para ellos. Los accesos abrasivos que no Sean aptos para la herramienta electrica no pueda quedar suficientemente protegidos, por lo que su manejo no es seguro.

b) Deben montarse las muelas abrasivas angulares de forma que su superficie abrasiva no sobresalga del borde de la cubierta de proteccion. Si la muela abrasiva está montada incorrectamente y sobresale del borde de la cubierta de proteccion, no quedará lo suficientemente protegida.

c) La cubierta de proteccion debemontarse de forma segura y ajustarse con el maximo nivel de seguidad possible de forma que solo una minima parte de la muela abrasiva quede expuesta hac a el usuario. La cubierta de proteccion aplica a proteger al usuario frente a los fragmentos despendidos, frente a un contacto accidental con la muela abrasiva y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa.

d) Las muelas abrasivas solo deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar está previstas para arrancar el material con el filo de la muela. Si se ejece una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueda romperse.

e) Utilice siempre una brida tensora que no este dañada y que posea el tameno y la forma adecuados para la muela abrasiva selección. Las bridas adecuadas soportan la muela abrasiva y, con thiso, reducen su riesgo de rotura. Las bridas para las muelas de tronzar son distinctas de las bridas para othermuelas abrasivas.

f) No utilise muelas abrasivas desgastadas de other herramientos electricas mas grandes. Las muelas abrasivas de las herramientos electricas mas grandes no estan previstas para las velocidades mas elevadas de las herramientos electricas mas��enias y pueda romperse.

Otrasindicaciones de seguidad especiales para las muelas de tronzar

a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una presión de aplicación demasiado elevada. No realice cortes demasiado profundos. La sobrecarga de la muela de tronzar aumento su solicitación y la posibiliad de que quede ladeada o bloqueada y, conarlo, de que se produzca un retroceso o rotura de la muela abrasiva.

b) Evite colocarse en la zona inmediamente anterior y posterior a la muela de tronzar en rotacion. Si la muela de tronzar se aleja de vested al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es possible que la herramenta electrica con la muela en rotacion salgan despedidas en su direction.

c) Si la muela de tronzar se atasca o desea interruprir el trabajo, apague el aparato y sujetelo con tranquilidad hasta que la muela se detenga. No intente nunca tirar de la muela de tronzar cuando está en rotación para extraerla de la sección de corte, ya que podra producirse un retroceso. Averigue la causa del ataso y solucione el problema.

d) Nowhelmingencenderla herramienta elec trica,maintrasseencuentreintroducedan la pieza de trabajo.Deje que la muela de tronzar alcance primo el nivel deplena velocidadantesdeproseguircuidadosamente conlaoperacionde corte.De lo contrario, la muelacouldengancharse,salirdespedida de la pieza de trabajo ocausarun retroceso.

e) Fije bien los tableros o las piezas de trabajo grandes para evaporar el riesgo de retroceso por un atasco en la muela de tronzar. Las piezas de trabajo grandes peuventningerllgar adoblarse por su propio peso. Por este motivo,debbe fjarse bien la pieza de trabajo aaminslados de la muela,tanto en las inmediacionesde la muela de tronzar como en el borde de la pieza.

f) Proceda con especial cautela al realizar cortes de tipo "nicho" en las paredes existentes o en除外 zonas ocultas. La muela de tronzar podra Causear un retroceso al cortar tuberias de gas o agua, cables electricos uthers objectos.

Indicaciones de seguridad para los cargadores

Este aparato pueda ser realizado por niños a partir de 8 años y por personas@cuyas facultades fiscas, sensoriales o mentales Sean reduidas o caretzan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre que Sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido losPEGROS que entra. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no debenrealizar las tareas de limpieza ymantenimiento del aparato sin supervision.

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomienda su sustitución al fabricante, a su servicios de atencion al cliente o a una persona que posea una calidad similar para estar peligos.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Indicaciones de seguridad para los cargadores - 1

El cargador solo es apto para su uso en interiores.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Indicaciones de seguridad para los cargadores - 2

jADVERTENCIA!

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicios de atencion al cliente o a una persona que posea una calidad similar paraatar peligos.

Accesorios autorizados

Máx. diámetro Ø (mm)Máx. grosor (mm)Dimen-siones de la rosca (mm)Máx. velocidad (r. p. m.)Máx. velocidad periférica (m/s)Herra-menteCubierta de protección
Muelas de tronzar115 3 M14 13300 80Llave de montaje con dos orificios 21
Muelas de desbaste115 6 M14 13300 80Llave de montaje con dos orificios 21

Almacenamento y Manipulación de las herramrientas intercambiables recomendadas

Las herramrientas abrasivas deben manejarse y transporte con cuidado.

Las herramrientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecánicos ni al efecto de las conditiones climáticas (p. ej., humedad).

Indicaciones de trabajo

INDICACION

Las muelas abrasivas solo peuvent usar aplicaciones recommendadas. De lo contrario, podrjan destrozarse y danarse, asi como Causear lesiones.

Desbaste:

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desbaste: - 1

jNo utilise nunca muelas de tronzar para desbastar!

Desplace la amoladora angular de un lado aanother de la pieza de trabajo con una presion uniforme.
Si el material es blando, desplace la muela de desbaste por la pieza de trabajo manteniendo un ángulo plano; si el material es duro, trabajo con un ángulo algo más inclinado.

Tronzado con muela:

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Tronzado con muela: - 1

jNo utilise nunca muelas de desbaste para tronzar!

■ Utilice exclusivamente muelas de tronzar o muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologadas para una velocidad periférica no inferior a 80~m / s

CUIDADO!

La herramienta abrasiva sigue avanzando tras apagar el aparato. No la frene mediante el ejercicio de una contrapresión lateral.

Fije la pieza de trabajo. Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción/tornillo de banco. De esta forma, estara mucho mejor sujeta que con la mano.
Apague siempre el aparato antes de posarlo y espere a que se detenga totalmente.
- Utilice el aparato exclusivamente paraURTAR orealizar amoladuras en seco.
Debe montarse el mango adicional para realizarrialquierarea conelaparato.

No deben procesarse materiales que contenga asbesto. El asbesto es cancerigeno.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - CUIDADO! - 1

Consejo! Así actúa correctamente!

PELIGRO! GUIE SIempre EL APARATO EN MARCHA CONTRARIA A LA PIEZA.

Si se desplaza en direccion opuesta, existe riesgo de retrocerso. El aparato pueda pagar despedido de la seccion de corte.
Guie el aparato por la pieza de trabajo solo cuando este encendido. Tras procesar la pieza, levante primero el aparato y apaguelo.
Durante el trabajo, sujete firmamente el aparato con las dos manos. Procuremantener una posición segura.
Para un mejor resultado de amolado, desplace el aparato de forma uniforme y de un lado a除外 por la pieza de trabajo en un ángulo de 15^ a 30^ (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo).
Para el procesamento de superficies sesgadas, el aparato no debe presionarse con una fuerza excessiva sobre la pieza de trabajo. Si la velocidad desciende notablemente, debe reducirse la presion ejercida para permitir un procesamento seguro y eficaz. Si el aparato se frena o se bloquea totalmente de forma repentina, debe desconectarse inmediamente.
Tronzado: travaje con un avance uniforme y no ladee la muela de tronzar.
Las muelas de desbaste y de tronzar se calientan mucho durante el funcionaimiento, por lo que deben estar que se enfiren totalmente antes de tocarlas.
No use el aparato paraOthers fines.
Asegúrese sempre de que el aparato está desconectado antes de introducir la bateria en el aparato.
En caso de peligro, apague inmediamente el aparato y extraiga la bateria. Asegúrese de que el aparato quede fácilmente accesible y de que, en caso de emergencia, pueda alcantarse sin problemas.

Durante las pausas de trabajo, antes de realizar cualquier tarea en el aparato y durante los periodos en los que no lo utilise, retire siempre la batería. El aparatoDebe estar tiempo pre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
iEste sempre alerta! Este sempre atento a lo que hace y actue con sensatez. No utilise nunca el aparato si está desconcertado o se siente indisponible.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - PELIGRO! GUIE SIempre EL APARATO EN MARCHA CONTRARIA A LA PIEZA. - 1

ADVERTENCIA!

Utilice sempre gafas de proteccion.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - ADVERTENCIA! - 1

ADVERTENCIA!

Utilice siempre una mascarilla de proteccion antipolvo.

Antes de la puesta en configuracion

Carga de la bateria (consulte la fig. A)

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Antes de la puesta en configuracion - 1

jCUIDADO!

  • Desconecte siempre el enchufe de la red electrica antes de extraer la bateria 3el cargador o introducirla en el.
    Nunca cargue la baterie con una tempera-tura ambiental inferior a 10^ o superior a 40^ .
    Conecte la bateria al cargador rápido 14 (consulte la fig. A).
    Conecte el enchufe a la red electrica. El LED de control 1se ilumina en rojo.
    El LED verde de control señala que el proceso de entrega ha finalizzato y que la bateria está lista para su uso.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - jCUIDADO! - 1

jATENCLON!

Si el LED rojo de control parpadea, significifica que la bateria ha sobrecalentado y no pueda cargarse.
Si el LED rojo de control y el LED verde de control parpadean al mesmo tiempo, significía que la bateria está defectuosa.

Entre cada energia consecutiva, apague el car-gador durante al menos 15 Minutes. Paraarlo, desconecte el enchufe de la red electrica.

Inserción/extracción de la bateria del aparato

Inserción de la bateria:

Encastre la baterie en el mango.

Extracción de la bateria:

Pulse el botón de desbloque y retire la bateria 3.

Comprobación del nivel de energia de la bateria

Para comprobar el nivel de energia de la bateria, pulse el boton del nivel de energia de la bateria

4 (consulte también la ilustracion principal). El nivel de energia o la energia restante se muestran en el LED del nivel de energia de la bateria

Montaje de la cubierta de proteccion con cierre rápido

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Montaje de la cubierta de proteccion con cierre rápido - 1

iADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES

  • Antes de realizar cualquierarea en el aparo to,apaguelo y extraiga la bateria.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - iADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES - 1

jPELIGRO DE LESIONES!

  • Utilice siempre la amoladora angular con la cubierta de proteccion a cubierta de proteccion debe montarse de forma segura en la amoladora angular. Ajustela de forma que se alcance el maximum nivel de seguidad; este es, que solo una minima parte de la muela abrasiva quede expuesta hacel asignario. La cubierta de proteccion bebe proteger al usuario frete a los fragmentos despendidos y contra un contacto accidental con la muela abrasiva.

PELIGRO DE LESIONES!

Asegúrese de que, como minimo, la cubierta de protección 8 ste montada en el本身就是ngulo que el mango adicular 7 consulte la fig. B). De lo contrario, podra lesionarse por el contacto con la muela de desbaste o de tronzar.

Accione la palanca tensor en la posicion de aperture.

Censoque la cubierta de proteccion con la pestana de codificacion 12n la ranura de codificacion 20

Gire la cubierta de proteccion a la posicon requerida (posicion de trabajo). La parte cerrada de la cubierta de proteccion 8iebe estar siempre orientada hacer el usuario.

Accione la palanca tensor en la posicón de cierre para fjar la cubierta de protección En caso necessario, pueda modifierse la fuerza de fjación del cierre mediante el aflojamento o apriete de la tuercá de ajuste 13Asegúrese de que la cubierta de protección 8 puede firmamente asentada en el cuello del husillo.

Montaje del mango adicional

CUIDADO!

  • Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizes con el mango adicional 7 De lo contrario, podrnan producirse lesiones. El mango adacional 7uede atornillarse a la izquierda, a la derecha o en la parte superior de la cabeza del aparato segun el procedimiento de trabajo.

Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzado

Utilice siempre guantes de proteccion para el cambio de las muelas de tronzado/desbaste.

Tenga en cuenta las dimensiones de las muelas de desbaste y de tronzar. El diametro del orificio debe encajar en la brida de montaje sin holgura. No utilise manguitos reductores ni adaptadores.

INDICACION

Utilice exclusivamente muelas limpias.

■ Utilice exclusivamente herramientos abrasivas cuya velocidad permitida sea, como minimo, tan elevada como la velocidad de ralenti del aparato.

iPELIGRO DE LESIONES! Accione exclusiva-mente el boton de bloqueo del husillo on el husillo de montaje etenido.

Pulse el boton de bloqueo del husill para bloquear el mecanismo.

Afloje la tuerca de fijacion por medio de la llave de montaje con dos orificios 2 consulte la fig.D).

Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montaje onla parte escrita orientada hacer el aparato.

Tras esta, vuelva a colocar la tuerca de fijacion en el husillo de montaje onla parte elevada apuntada hacia arriba.

Para las muelas abrasivas finas (consulte la figura 1):

El collar de la tuerca de fijacion7 debe apuntar hacia arriba para que la muela abrasivafinecoulda fijarse de forma segura.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - INDICACION - 1
Fig. 1

Pulse el boton de bloqueo del husill para bloquear el mecanismo.

Vuelva a apretar firmamente la tuerca de fijacion on la llave de montaje con dos orificios 4.

Para las muelas abrasivas gruesas (consulte la figura 2):

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - INDICACION - 2
Fig. 2

El collar de la tuerca de fijación 17 debe apuntar hacía abajo para que se pueda montar la muela abrasiva sobre el husillo de montaje 18e forma segura.

Bloquee el husillo de montaj.
Apriete firmamente la tuerca de fijacion con la llave de montaje con dos orificios en sentido horario.

INDICACION

Si,tras el cambio,la muela gira de manera anomala u oscila,debve volver a cambiarse inmediamente.
Por razones de seguidad,trascantiar lamuela,debela en marcha durante 60segundos a la velocidad maxima. Este atento a qualquerrudo anomaloy a la generacion de chispas.
Compruebe que todas las piezas de fijacion esten bien ajustadas.
Asegürese de que la flecha del sentido de giro (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar o de desbaste (tambien de las muelas de tronzar diamantadas) coincida con el sentido de giro del aparato (flecha del sentido de giro de la cabeza del aparato).

Puesta en funciona Encendido/apagado

Inspeccione la herramienta insertada antes del uso para asegurarse de que todas las piezas de fija-acion esten correctamente montadas.

INDICACION

Encienda siempre la amoladora angular antes deponerla encontacto conel material y,acontinuacion,desplace el aparato sobre la pieza de trabajo.

Encendido:

Primero pulse el interruptor de encendido/apagado la derecha para despues moverlo hacía delante.

Apagado:

Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ apagado 1

Activación del modo de funciona continuo:

Primero pulse el interruptor de encendido/apagado la derecha para despues moverlo hacía delante. Después, cuando el interruptor de encendido/apagado ste delante, pulse hacía abajo hasta que encaje.

Desactivación del modo de funciona continuo:

Pulse el interruptor de encendido/apagado detravs hacer abajo y suelteo.

Ajuste de la velocidad

Puede preseLECTIONarse la velocidad con la rueda de ajuste para preseccion de la velocidad 6 (1 = menor velocidad, 6 = mayor velocidad).

Le recomendamos la realizacion de pruebas practicas para calcular la velocidad mas adecuada.

La velocidad también puede modificarse durante elFuncioncimiento.

Mantenimiento y limpieza

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Mantenimiento y limpieza - 1

jADVERTENCIA! jPELIGRO DE LESIO

NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apaguelo y extraiga la bateria.

La amoladora angular inalámbrica no requires mantenimiento.

No utilise nuncabjecto afilado para la limpieza del aparato. Evite que pueda penetrarcualquier liquido en el interior del aparato. De lo contrario, este podra danarse.
Limpie el aparato con regularidad,preferable-mentatione,justo despues de terminar el trabajo.
Limpie la carcasa con un pano seco; no utilise nunca bencina, disolventes ni produits de limpieza que pueda darar el plastico.
Para una limpieza a fondo del aparato, se precise un aspirador.
Las ranuras de ventilacion deben mantenerse siempre libres.
Retire el polvo de amoladura que quede adherido con un pincel.

INDICACION

Los recambios no especificados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores)SEO. solicitarse a工程技术 de作為的操作.

Desecho

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desecho - 1

El embalaje está compuesto por materiales ecologicos que pueda desecharse en los contenedores de reciclate locales.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desecho - 2

seche las herramientos electricas con la basura domestica.

Según la Directiva 2012/19/EU, las herramrientas electricas usadas deben recogerse porSeparated para someterse a un reciclaje ecologico.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desecho - 3

seche la bateria con la basura domestica!

Retire la bateria antes de beschar el aparato. Las baterias defectuosas o agotadas deben reciclarse segun la Direciva 2006/66/EC.Deseche la bateria y el aparato a trovés de los+puntos de recogida disponible.

Puede informarse acerca de las posibilidades de esecho de las herramrientas electricas y baterias usadas en su ayuntamento o administracion local.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desecho - 4

Observe lasindicaciones de los
distintos materiales de embalaje y,si
procede,
reciclicos de laforma correspondi-
ente.Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo singular:
1-7:plasticos,
20-22:papel y carton,
80-98:materiales compuestos

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Desecho - 5

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.

Garantía de Kompernass Handels GmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales frrente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descririta a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo就需要 como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o satisfución gratuite del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requires the presentation del aparato defectuoso y del comprobante de caja, como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inizio de un nuevo periodo de garantía.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si antes de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizo el plazo de garantía está sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se hafabricado cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o erros de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometimes al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes deorno o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para utiliser correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesspecificadas enlas instrucciones de uso.Debeevitarsecualquierusoymanejoque estádesaconsejadoofrentealque seadvierta en las instruccionesdeuso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perderá su validez.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitaciónde su reclamación, le rogamos que observe las siguientesindicaciones:

Mantenga首先是 a mano el comprobante de caja y el número de articulo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.

  • Podrá ver el número de articulo en la plaza de caracteristicas, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.

Si se producen erros de funciona u呼和浩特s defectos,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia技术水平 especificado a continuacion por Telefono o por correto electrico.

Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correto proportionsada.

INDICACION

En el caso de las herramientos de Parkside y Florabest, le rogamos que envie exclusivamente el articulo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin bateria, maletin de almacenamiento, herramientos de montaje, etc.).

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - INDICACION - 1

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, como videos sobre los produits y software.

Asistencia技术水平

ES Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22

O,08 EUR/Min. + O,11 EUR/

llamada (tarifa normal))

O,05 EUR/Min. + O,11 EUR/

llamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 290849

Importador

Tenga en cuenta que la direccion seguida no es una direccion de asistencia技术水平. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平pecificado.

Traducción de la Declaración de conformidad original

En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:

Directiva relativa a las migunas (2006/42/EC)

Directiva de bajo tension CE (2014/35/EU)

Compatibiliidad electromagnética (2014/30/EU)

Directiva sobre las restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos (2011/65/EU)*

*La responsabilidad exclusiva de la expedicion de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El的对象o descrito en ladeclaración cumple con las dispositions de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a lautilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Normas armonizadas aplicadas:

EN 60745-1:2009+A11

EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13

EN55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

EN 60335-2-29:2004+A2

EN 60335-1:2012+A11

EN 62233:2008

EN 50581:2012

Denominación de laquina:

Amoladora angular recargable PWSA 20-Li B2

Año de fabricación: 01-2018

Numero de série: IAN 290849

Bochum, 12/01/2018

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Normas armonizadas aplicadas: - 1

CE

Semi Uguzlu

  • Responsible de calidad -

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales en relacion con el descrollo Tecnológico.

Pedido de una bateria de repuesto

Si desea solicitar una bateria de repuesto para su aparato, pueda hacerlo comodamente por Internet en www.kompernass.com o por téléphone.

El preco de la bateria de repuesto (PAP 20 A3) es de 27,99 € con el IVA y los gastos de envio incluidos. No obstar, es possible que este articulo se agote rapidamente bajo a las existencias limitadas.

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Pedido de una bateria de repuesto - 1

Pedido por Internet

Para solicitar una bateria de repuestos a工程技术 de tienda de accesorios, proceda de lasuma forma:

Acceda a la página www.kompernass.com en su navegador.

En la parte superior izquierda, hagablick en la bandera correspondiente para seleccionar el pais y el idioma deseados.
A continuación, dentro de las marcas, hagablick en "Parkside" y selección el aparato correspondiente para seleccionar la bateria de repuestos adecuada.
Tras anadir la bateria de repuesto a la cesta de la compra, hagablick en la pestaña "Caja" y siga las instrucciones mostradas en la pantalla para finalizar el proceso de pedido.

INDICACION

Es possible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso,pongase en contacto con la linea de asistencia技术水平a.
La promocion se limita a una bateria por cliente/aparato y a una vigencia de dos meSES tras el periodo de la oferta. Tras this, podra solicitarse la bateria de repuesto como recambio bajo otheras conditiones.

Pedido por téléphone

ES Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/Illamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

Para garantizar la=rápida tramitación de su pedido,onga a mano el número de articulo (p. ej., IAN 290849) del aparato para todas sus consultas. Podrá considerar el número de articulo en la placá de caractéristicas o en la portada de estas instrucciones de uso.

Índice

Introducao 114

mente: aprox. 80 min.

Nivel de potencia acustica: L_WA = 95 dB (A)

Incerteza: K = 3 dB

1. Segurarca no local de trabajo

Nunca utilize discos de desbaste para o corte!

Retirar o bloco acumulador:

Prima o botao de desbloqueis e retire o bloco acumulador 3.

Observe lasindicaciones de los
distintos materiales de embalaje y,si
procede,
reciclicos de la manera correspondi-
ente.Los materiales de embalaje
cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo singular:
1-7:plasticos,
20-22:papel y carton,
80-98:materiales compuestos

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Segurarca no local de trabajo - 1

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.

Eliminação

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Eliminação - 1

Estimada CLIENTe, Estimado CLIENTe,

Normas harmonizadas aplicadas:

EN 60745-1:2009+A11

EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13

EN55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

EN 60335-2-29:2004+A2

EN 60335-1:2012+A11

EN 62233:2008

EN 50581:2012

Encomenda por téléphone

PARKSIDE PWSA 20Li B2 - Encomenda por téléphone - 1

Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PWSA 20Li B2

Categoría : Broyeur