MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Radio

LIFE P66550 (MD 44550) - Radio MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LIFE P66550 (MD 44550) MEDION en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - page 122

Preguntas de los usuarios sobre LIFE P66550 (MD 44550) MEDION

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE P66550 (MD 44550) - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE P66550 (MD 44550) de la marca MEDION.

MANUAL DE USUARIO LIFE P66550 (MD 44550) MEDION

Manual de instrucciones

User Manual

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - User Manual - 1

text_image MEDION ○ /ST PRE/MEM MODE LIGHT INFO/MENU 10:00 04-09-2018 TUN+/-/ C/II TUN-/-/ AMS TIMER ALARM MIC

DAB+ Unterbauradio

Radio encastrable DAB+

Radio de cocina y DAB+

DAB+ under-cabinet radio

MEDION® LIFE® P66550 (MD 44550)

Inhaltsverzeichnis

DE

  1. Información acerca de este manual de instrucciones ...... 123

1.1. Explicación de los símbolos 123

  1. Uso conforme a lo previsto 124

  2. Información sobre la conformidad UE 125

  3. Indicaciones de seguridad 126

4.1. Peligros para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos ....126

4.2. Seguridad operativa

4.3. Alimentación eléctrica 128

4.4. Lugar de instalación/entorno 129

4.5. Reparación....131

4.6. Limpieza del aparato ....131

  1. Volumen de suministro 132

  2. Vista general del aparato....133

  3. Montaje del aparato 134

7.1. Orientación de la antena 135

7.2. Conexión a la red eléctrica 135

  1. Volumen 135

  2. Iluminación 135

  3. Ajuste de la hora/fecha 135

10.1. Ajuste manual.... 136

  1. Uso de la alarma.... 136

11.1. Ajuste/activación de la alarma.... 136

11.2. Desactivación de la alarma.... 137

11.3. Finalización de la alarma/Repetición para despertarse ...... 137

11.4. Temporizador .... 137

  1. Radio.... 138

12.1. Encendido/apagado de la radio 138

12.2. Funcionamiento de radio en el modo FM.... 138

12.3. Guardado y consulta de emisoras.... 138

12.4. Funcionamiento de radio en el modo DAB 140

12.5. Guardado y consulta de emisoras.... 140

12.6. Información complementaria de emisoras.... 142

  1. Modo Bluetooth.... 143

13.1. Conexión de equipos con Bluetooth 143

13.2. Control 143

  1. En caso de fallos 144

  2. Limpieza 145

  3. Almacenamiento en caso de no utilizarse.... 145

  4. Eliminación.... 145

  5. Datos técnicos 146
    18.1. Información sobre marcas registradas .... 147

  6. Informaciones de asistencia técnica 147
  7. Aviso legal 148

1. Información acerca de este manual de instrucciones

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Información acerca de este manual de instrucciones - 1

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.

Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.

Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.

1.1. Explicación de los símbolos

Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en el mismo.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 1¡PELIGRO!¡Advertencia de peligro de muerte inminente!
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 2¡ADVERTENCIA!¡Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesiones graves irreversibles!
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 3¡ATENCIÓN!¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 4¡AVISO!¡Observe las indicaciones para evitar daños materiales!
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 5¡Información más detallada para el uso del aparato!
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 6¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane-jo
▸ Instrucción operativa que debe ejecutarse
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 7Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con-formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 8Clase de protección IILos aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aislamiento adicional o reforzado.
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 9Uso en interioresLos aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio-res.
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 10Símbolo de corriente continua
MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Explicación de los símbolos - 11Símbolo de corriente alterna

2. Uso conforme a lo previsto

El aparato sirve para la recepción de programas de radio, como despertador mediante señal de alarma y para visualizar la hora.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.

Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:

  • No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
  • Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros.
  • Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso que difiera del especificado en el presente manual se considerará indebido y puede provocar daños materiales y personales.

- No utilice el aparato en condiciones ambientales extremas.

3. Información sobre la conformidad UE

Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:

  • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos
  • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
  • Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas

La declaración de conformidad UE completa puede descargarse en www.medion.com/conformity.

CE

4. Indicaciones de seguridad

4.1. Peligros para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos

  • El aparato no está concebido para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les supervise una persona responsable de su seguridad o reciban indicaciones sobre cómo usar el aparato. Los niños deben vigilarse para garantizar que no juegan con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños sin supervisión.
  • Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Peligros para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

¡El material de embalaje no es un juguete! Peligro de asfixia por inhalación o ingesta de plásticos o pequeñas piezas.

Mantenga los embalajes alejados de los niños.

4.2. Seguridad operativa

- Antes del primer uso compruebe que el aparato no presenta daños. Un aparato defectuoso o dañado no debe ponerse en servicio.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Seguridad operativa - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente. Existe el peligro de que, en caso de un cortocircuito involuntario, estos componentes causen una descarga eléctrica o un incendio.

No coloque recipientes llenos de líquido, como jarrnes, sobre el aparato o cerca del mismo y proteja todas las piezas frente a gotas de agua o agua pulverizada. El recipiente podría volcar y el líquido podría perjudicar la seguridad eléctrica.
Nunca abra la carcasa del aparato o de la fuente de alimentación ni introduzca objetos de ningún tipo en el interior del aparato por sus ranuras y aperturas.
En caso de daños en el adaptador de red, en el cable de conexión o en el aparato, desenchufe inmediata-mente el adaptador de red de la toma de corriente.
En caso de que hayan penetrado líquidos o partículas extrañas en el interior del aparato, extraiga inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
En caso de ausencia prolongada o tormenta, extraiga el adaptador de red de la toma de corriente.

4.3. Alimentación eléctrica

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Alimentación eléctrica - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente.

  • Conecte el adaptador de red solo a una toma de corriente con puesta a tierra (230 V \~ 50 Hz) fácilmente accesible y debidamente instalada cerca del lugar de emplazamiento. La toma de corriente debe estar bien accesible en todo momento para poder desenchufar la fuente de alimentación sin problemas.
    Para interrumpir la alimentación eléctrica a su aparato o bien para desconectarlo completamente de la tensión, extraiga el adaptador de red de la toma de corriente.
    ▶ Extraiga el cable de conexión por el adaptador de red de la toma de corriente, no tirando del cable.
    ▶ Extraiga el adaptador de red de la toma de corriente en caso de que salga humo o ruidos inusuales del aparato o de la fuente de alimentación.

- Tenga en cuenta que el aparato sigue consumiendo corriente en el modo standby.

4.3.1. Adaptador de red

Utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado.
Si la carcasa del adaptador de red o el cable de conexión están dañados, debe eliminarse el adaptador de red y sustituir-se por un nuevo adaptador de red del mismo tipo.
El adaptador de red solo puede usarse en interiores secos.

4.4. Lugar de instalación/entorno

Durante las primeras horas de funcionamiento, los aparatos nuevos pueden desprender un olor típico, inevitable pero no peligroso, que con el transcurso del tiempo disminuirá. Para contrarrestar la formación de olores, le recomendamos ventilar la estancia periódicamente. En el desarrollo del producto nos hemos asegurado de que permanezca notablemente por debajo de los valores límite vigentes.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Lugar de instalación/entorno - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

En caso de grandes variaciones de temperatura o humedad, puede formarse humedad dentro del aparato por condensación y esta puede provocar un cortocircuito eléctrico.

▶ Después de transportar el aparato, espere hasta que este tenga la temperatura ambiente antes de poner-lo en funcionamiento.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - ¡Peligro de descarga eléctrica! - 1

iAVISO!

¡Peligro de daños en el aparato!

Las condiciones ambientales desfavorables pueden provocar daños en el aparato.

Utilice el aparato solamente en espacios secos.
Para evitar cualquier caída del aparato, coloque todos los componentes sobre una base estable, nivelada y libre de vibraciones al ponerlo en funcionamiento.

▶ Al realizar la instalación, procure que

- haya distancia suficiente a otros objetos y que las ranuras de ventilación no queden cubiertas para que siempre se garantice una ventilación suficiente;

- no actúen fuentes de calor directas (p. ej. calefacciones) sobre el aparato/el adaptador de red;

  • no se irradie luz solar directa al aparato/adaptador de red;
    –se evite el contacto con humedad, agua, gotas de agua o agua pulverizada y que no se coloquen objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre o cerca del aparato;
  • el aparato no se halle junto a campos magnéticos (p. ej. televisores u otros altavoces);
  • no haya llamas abiertas (p. ej. velas encendidas) cerca del aparato;
  • el cable de conexión no se halle bajo tensión de tracción y no se doble.

4.4.1. Montaje

El aparato puede colocarse debajo de una placa de montaje horizontal, p. ej. debajo de un armario suspendido.

iADVERTENCIA!

¡Peligro de incendio/peligro de cortocircuito!

Debido al vapor o el calor que sale, un cortocircuito puede generar el peligro de descarga eléctrica o incendio.

Nunca monte el aparato encima de placas de cocina u otras fuentes de calor o vapor (como hervidores, etc.).
Nunca deje tampoco el cable de conexión sobre una placa de cocina u otras fuentes de calor.

4.5. Reparación

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Reparación - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.

  • Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato y en el cable de conexión.
    No ponga en servicio el aparato si este o el adaptador de red presentan daños visibles.
    Si detecta algún daño o problemas técnicos, encargue la reparación de su aparato únicamente a personal técnico cualificado.
    En caso de que sea necesario realizar una reparación, diríjase exclusivamente a nuestros colaboradores de servicio técnico autorizados.

4.6. Limpieza del aparato

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Limpieza del aparato - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de descarga eléctrica!

Peligro de lesiones por descarga eléctrica debido a piezas conductoras de corriente.

- Antes de la limpieza, extraiga el adaptador de red de la toma de corriente.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - ¡Peligro de descarga eléctrica! - 1

iAVISO!

¡Posibles daños materiales!

Un tratamiento inadecuado de las superficies sensibles puede dañar el aparato.

▶ Utilice para la limpieza un paño seco y suave.
No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superficies y/o las inscripciones del aparato.

5. Volumen de suministro

Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de la compra. Con el aparato que ha adquirido recibirá:

• radio para montaje bajo mueble
- adaptador de red
- material de fijación
- documentación

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Volumen de suministro - 1

¡PELIGRO!

¡Peligro de asfixia!

¡Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada y provocar peligro de asfixia!

Mantenga el material de embalaje (láminas, bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de los niños.

6. Vista general del aparato

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Vista general del aparato - 1

text_image 1 23456 MEDION PRE-MEM MODE LIGHT INFO/MENU TUN.../M C/I TUN.../M AMS TIMER ALARM MC 15141112181

1) Placa de montaje para la fijación en el armario
2) ⏻ / MODE: encender/apagar la radio /cambio entre radio FM, DAB y modo Bluetooth
3) : ajustar la hora manualmente / ST: recepción mono/estéreo
4) Pantalla
5) TUN-/+ : seleccionar la frecuencia / buscar emisoras de radio ◀◀ / ▶◀: rebobinado rápido hacia atrás/hacia delante / título anterior/siguiente / navegar por el menú
6) : aceptar/finalizar llamada / rellamada ▶ II : iniciar/detener reproducción / navegar por el menú AMS: guardado de emisoras automático
7) MIC: micrófono
8) -/+ : regulación del volumen / regulador de ajuste / confirmar la entrada SNOOZE: función de repetición de alarma
9) Altavoz (en la parte inferior)
10) TIMER: función de temporizador
11) ALARM: ajustar/activar/desactivar la alarma
12) DC IN 5.9V---1.5A: conexión del adaptador de red (en la parte trasera)
13) PRE/MEM: seleccionar emisoras guardadas / guardar emisora
14) INFO/MENU: consultar información / llamar el menú
15) LIGHT: encender/apagar iluminación
16) Iluminación (en la parte inferior)

7. Montaje del aparato

El aparato se ha previsto para fijarse en la parte inferior de un armario suspendido o estantería. Para la fijación necesita los cuatro tornillos que se suministran.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Montaje del aparato - 1

text_image MEDION PRE/MEM MODE LIGHT INFO/MENU TUN_+/M TUN_+/M AMS ALARV TIMER ME

▶ Elija un lugar cerca de una toma de corriente de red.
▶ Extraiga el soporte del aparato desplazándolo hacia atrás.
Con ayuda del soporte dibuje los orificios de perforación.
Compruebe con el aparato si la posición es correcta.
Perfore en la parte inferior de la estantería en los puntos dibujados cuatro orificios adecuados para fijar los tornillos.
- Atornille el soporte en la base del armario o de la estantería.
Coloque ahora el aparato en las espigas de sujeción del soporte y empújelo hacia atrás hasta el tope.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Montaje del aparato - 2

iADVERTENCIA!

¡Peligro de incendio/peligro de cortocircuito!

Debido al vapor o el calor que sale, un cortocircuito puede generar el peligro de descarga eléctrica o incendio.

Nunca monte el aparato encima de placas de cocina u otras fuentes de calor o vapor (como hervidores, etc.).
▶ Nunca deje tampoco el cable de red sobre una placa de cocina u otras fuentes de calor.

7.1. Orientación de la antena

Para la recepción de radio en el aparato se ha colocado una antena telescópica. Extráigala completamente y oriéntela para lograr una recepción óptima.

7.2. Conexión a la red eléctrica

Realice la conexión del adaptador de red.

Para ello, inserte el conector del cable de conexión en el conector hembra DC 5.9 V-L5A y el adaptador de red en una toma de corriente con puesta a tierra bien instalada y fácilmente accesible en todo momento de 230 V \~ 50 Hz.

8. Volumen

Gire el regulador del lateral del aparato -/+ para ajustar el volumen. En la pantalla se muestra el volumen actual.

9. Iluminación

Pulsando la tecla LIGHT puede encender o apagar la iluminación integrada de la parte inferior del aparato.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Iluminación - 1

Esta luz solo se ha previsto para la presentación de alimentos y no para la iluminación del espacio.

10. Ajuste de la hora/fecha

El aparato dispone del Radio Data System que ajusta la hora automáticamente. Una vez se ha conectado el aparato a la red eléctrica, se sincronizan la hora y la fecha correctas.

En algunos casos, es posible que no pueda ajustarse la hora si la señal de radio es demasiado débil. En este caso, en la pantalla se mostrará 00:00 y la hora tendrá que ajustarse manualmente.

10.1. Ajuste manual

En el modo DAB y Bluetooth® tiene la opción de ajustar manualmente la hora y la fecha con la tecla ⏻

  • Con el aparato encendido pulse la tecla. En la pantalla aparecerá la fecha actual.
    La primera posición parpadea (día) y ahora puede editarse con las teclas ◀◀ / ▶▶ o el regulador -/+
    A continuación, confírmelo con la tecla ▶ II o pulsando el regulador -/+ . Seguidamente parpadeará la siguiente posición (mes) que puede editarse exactamente del mismo modo.
    Una vez haya ajustado la fecha, aparece la hora. Ajuste las horas y los minutos del mismo modo.
    En cuanto haya ajustado la última posición (minutos) y pulse la tecla ▶ II y/o el regulador -/+ , se guardarán los nuevos ajustes. Después, se cerrará el menú. La hora está ajustada.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Ajuste manual - 1

En el modo FM debe entrar en el menú FM para realizar manualmente los ajustes, ya que aquí la tecla ⏻ tiene otra función. Lea al respecto el capítulo “12.3.4. Menú FM” en la página 139.

11. Uso de la alarma

El aparato ofrece dos tiempos de alarma, que pueden despertarle con una alarma acústica o con la radio.

11.1. Ajuste/activación de la alarma

Si desea despertarse con la radio, seleccione primero una frecuencia de radio (según se describe en "12. Radio" en la página 138).
▶ Pulse la tecla ALARM una vez para llevar a cabo ajustes para la alarma 1 (ALARM 1 SETUP). Pulse la tecla dos veces para ajustar la alarma 2 (ALARM 2 SETUP).
▶ A continuación, pulse la tecla ▶ II y/o el regulador -/+ para avanzar y fijar la hora de alarma (ALARM 1/2 WIZARD).
La hora parpadea. Con las teclas ◀◀ / ▶▶ o el regulador -/+ seleccione la hora que desea. A continuación, confírmelo con la tecla ▶ II o pulsando el regulador -/+ . Seguidamente, parpadeará la siguiente posición (minuto) que puede editarse exactamente del mismo modo.
Ajuste la duración de la alarma del mismo modo (15, 30, 45, 60 o 90 minutos).
▶ Después, ajuste el tipo de señal de alarma (BUZZER, FM (radio) o DAB (radio)).
Fije ahora en qué tiempos debe activarse la alarma (DAILY, WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE). En el ajuste DAILY debe fijar a continuación la fecha.

▶ Después, fije el volumen de la señal.

Finalmente, active la alarma seleccionando el ajuste ALARM ON.
Pulsando de nuevo la tecla ▶ II y/o el regulador -/+ se guardarán los ajustes y la alarma estará activada. Si previamente ha seleccionado el ajuste ALARM OFF, los ajustes no se guardarán.

11.2. Desactivación de la alarma

▶ Pulse la tecla ALARM y presionando varias veces el pulsador seleccione la alarma que desea (ALARM 1 o 2)
Mantenga pulsada la tecla ALARM hasta que en la pantalla se muestre ALARM OFF.

11.3. Finalización de la alarma/Repetición para despertarse

Si suena la alarma, puede realizar lo siguiente:

▶ Pulse ALARM para apagarla o pulse el regulador para activar la repetición para despertarse. Después de unos 9 minutos suena de nuevo la señal. Este proceso puede repetirlo hasta tres veces.
Si la alarma se activa a través de la radio, puede apagarla pulsando ⏻. En este caso no es posible la repetición para despertarse.

11.4. Temporizador

Puede ajustar un temporizador que se inicie en hasta 300 minutos.

▶ Pulse la tecla TIMER. En la pantalla aparecerá el menú del temporizador para ajustar la hora del temporizador.
Girando el regulador -/+ o pulsando las teclas ◀◀ / ▶▶ seleccione el tiempo hasta el inicio del temporizador.
▶ Confírmelo pulsando la tecla TIMER.

La alarma se inicia una vez transcurrido el tiempo ajustado con un volumen ascendente.

▶ Pulse la tecla TIMER para apagar la alarma.

Si desea interrumpir el temporizador, proceda como se indica a continuación:

▶ Pulse la tecla TIMER. En la pantalla aparecerá el ajuste del temporizador actual.
Girando el regulador seleccione la duración 000.
▶ Pulse de nuevo la tecla TIMER. A continuación, se cerrará el menú del temporizador.

12. Radio

12.1. Encendido/apagado de la radio

▶ Pulse la tecla ⏻ para encender y/o apagar la radio.
Con este aparato puede recibir la radio VHF analógica y la radio digital. Oriente la antena para una recepción óptima.
- Con el aparato encendido, pulse brevemente varias veces la tecla ⏻ / MODE para seleccionar el modo operativo. Para la radio analógica seleccione FM MODE y para la radio digital DAB MODE.

12.2. Funcionamiento de radio en el modo FM

En el funcionamiento de radio analógico, en la pantalla se muestra el nombre de la emisora actual y el ajuste estéreo/mono (ST y/o M). Debajo se muestra además, en caso de estar disponible, información sobre la emisión actual (texto de radio).

12.2.1. Ajuste/búsqueda de emisoras

▶ Pulse la tecla TUN- o TUN+ para ajustar manualmente una emisora.
Mantenga pulsada la tecla TUN- o TUN+ para buscar emisoras. La búsqueda de emisoras se detiene automáticamente en cuanto se encuentra la siguiente emisora.

12.2.2. Estéreo/Mono

Si una señal de radio no es suficiente, dado el caso puede mejorar la recepción cambiando una emisora de radio a mono.

Durante el funcionamiento pulse la tecla ST. Si el aparato se halla en el modo estéreo, a continuación se cambiará directamente al modo mono. En la pantalla aparece MONO M.
▶ Pulse de nuevo la tecla para volver a cambiar al modo estéreo. En la pantalla aparece STEREO ST.

12.3. Guardado y consulta de emisoras

La radio dispone de 30 posiciones de memoria en las que pueden depositarse las emisoras. Para ejecutar las funciones descritas a continuación, primero encienda la radio.

12.3.1. Guardado automático

Mantenga pulsada la tecla AMS hasta que se inicie automáticamente la búsqueda de emisoras. Todas las emisoras encontradas se guardan consecutivamente.

12.3.2. Guardado manual

Para guardar una emisora configurada, mantenga pulsada la tecla PRE/MEM para consultar las posiciones de memoria.
▶ Ahora, con las teclas TUN- o TUN+ o bien girando el regulador -/+ seleccione la posición de memoria que desea P01-P30.
▶ Pulse la tecla ▶ II para guardar la emisora actual en la posición seleccionada.

12.3.3. Consulta de una posición de emisora

Para consultar una emisora configurada, pulse la tecla PRE/MEM y seleccione después con TUN- o TUN+ o girando el regulador -/+ la posición de memoria que desea P01-P30.
▶ Pulse la tecla ▶ II para consultar la emisora seleccionada.

12.3.4. Menú FM

Para acceder al menú FM, en el modo FM mantenga pulsada la tecla MENU. Con las teclas ◀◀ / ▶▶ y el regulador -/+ seleccione las opciones. Llámelo con la tecla ▶ II o pulsando el regulador -/+ . Aquí pueden editarse las siguientes opciones:

SCAN SETTING

Mediante esta opción puede llevar a cabo una nueva búsqueda. Seleccione aquí si deben buscarse todas las emisoras (ALL STATIONS) o solo las emisoras con una señal fuerte (STRONG STATIONS ONLY). Con la tecla ▶ II puede iniciar la búsqueda.

AUDIO SETTING

Seleccione aquí si desea operar el aparato en modo mono (FORCED MONO) o estéreo (STEREO ALLOWED). Puede hacer lo mismo durante el funcionamiento con la tecla ST.

SYSTEM

En este menú hay otros submenús que puede editar.

- SET SLEEP TIME

Seleccione aquí un tiempo para el Sleeptimer (15, 30, 45, 60 o 90 minutos). Una vez transcurrido este tiempo, el aparato se apaga automáticamente si hasta dicho momento no volvió a operarse. Seleccione el ajuste SLEEP OFF, si desea des-activar el Sleeptimer.

• TIME

Aquí puede ajustar manualmente la fecha y la hora. Una vez finalizada la edición, pulsando la tecla ▶ II se guarda la configuración.

- BACKLIGHT

En los siguientes submenús puede llevar a cabo la configuración de la iluminación:

  • TIMEOUT: Seleccione aquí un tiempo tras el cual la luz deba apagarse automáticamente (10, 20, 30, 45, 60, 90 o 120 segundos). En el ajuste ON la desconexión de tiempo está desactivada.
  • ON LEVEL: Seleccione aquí la intensidad de la luz (LOW, MEDIUM o HIGH).

- LANGUAGE

Seleccione aquí el idioma de pantalla que desea.

• FACTORY RESET

Aquí puede restaurar la configuración de fábrica del aparato. Una vez haya pulsado la tecla ▶ II, responda para ello la siguiente pregunta de seguridad con YES

- SW VERSION

Visualización de la versión de software actual.

12.4. Funcionamiento de radio en el modo DAB

En el funcionamiento de radio digital, en la pantalla se muestra el nombre de la emisora actual. Debajo se muestra además, en caso de estar disponible, información sobre la emisión actual (texto de radio).

12.4.1. Ajuste/búsqueda de emisoras

En cuanto enciende la radio por primera vez y cambia al modo DAB, se inicia automáticamente la búsqueda de emisoras digital. A continuación, se llama la primera emisora de la lista de emisoras creada.

12.5. Guardado y consulta de emisoras

La radio dispone de 30 posiciones de memoria en las que pueden depositarse las emisoras. Para ejecutar las funciones descritas a continuación, primero encienda la radio.

12.5.1. Guardado automático

Para una nueva búsqueda de emisoras mantenga pulsada la tecla AMS hasta que se inicie la búsqueda de emisoras automática. Todas las emisoras encontradas se guardan consecutivamente.

12.5.2. Guardado manual

Para guardar una emisora en una posición concreta, mantenga pulsada la tecla PRE/MEM para llamar las posiciones de memoria.
▶ Ahora, con las teclas TUN- o TUN+ o bien girando el regulador -/+ seleccione la posición de memoria que desea P01-P30.
▶ Pulse la tecla ▶ II para guardar la emisora actual en la posición seleccionada.

12.5.3. Consulta de una posición de emisora

Para llamar una emisora configurada, pulse la tecla PRE/MEM (alternativamente la tecla TUN-o TUN+) para llamar la lista de emisoras.
▶ Ahora, con TUN- o TUN+ o bien girando el regulador -/+ seleccione la posición de memoria que desea P01-P30.
▶ Pulse la tecla ▶ II para consultar la emisora seleccionada.

12.5.4. Menú DAB

Para acceder al menú DAB, en el modo DAB mantenga pulsada la tecla MENU. Con las teclas ◀◀ / ▶▶ y el regulador -/+ seleccione las opciones. Llámelo con la tecla ▶ II o pulsando el regulador -/+ . Aquí pueden editarse las siguientes opciones:

FULL SCAN

Mediante esta opción puede llevar a cabo una nueva búsqueda. Con la tecla ▶ II puede iniciar la búsqueda.

MANUAL TUNE

Aquí puede ajustar manualmente las frecuencias de las emisoras.

▶ Pulse la tecla TUN- o TUN+ para ajustar manualmente una emisora.
Mantenga pulsada la tecla TUN- o TUN+ para moverse rápidamente por las frecuencias de las emisoras.

DRC

Aquí puede activar (LOW, HIGH) y desactivar (OFF) la función DRC (Dynamic Range Control). Esta función compensa oscilaciones de volumen demasiado grandes dentro de la señal de radio.

PRUNE

Aquí puede borrar de la lista de emisoras las emisoras antiguas que ya no pueden recibirse.

▶ Una vez haya pulsado la tecla ▶ II, responda para ello la siguiente pregunta de seguridad con JA.

SYSTEM

En este menú hay otros submenús que puede editar.

- SET SLEEP TIME

Seleccione aquí un tiempo para el Sleeptimer (15, 30, 45, 60 o 90 minutos). Una vez transcurrido este tiempo, el aparato se apaga automáticamente si hasta dicho momento no volvió a operarse. Seleccione el ajuste SLEEP OFF, si desea des-activar el Sleeptimer.

• TIME

Aquí puede ajustar manualmente la fecha y la hora. Una vez finalizada la edición, pulsando la tecla ▶ II se guarda la configuración.

- BACKLIGHT

En los siguientes submenús puede llevar a cabo la configuración de la iluminación:

  • TIMEOUT: Seleccione aquí un tiempo tras el cual la luz deba apagarse automáticamente (10, 20, 30, 45, 60, 90 o 120 segundos). En el ajuste ON la desconexión de tiempo está desactivada.
  • ON LEVEL: Seleccione aquí la intensidad de la luz (LOW, MEDIUM o HIGH).

- LANGUAGE

Seleccione aquí el idioma de pantalla que desea.

• FACTORY RESET

Aquí puede restaurar la configuración de fábrica del aparato. Una vez haya pulsado la tecla ▶ II, responda para ello la siguiente pregunta de seguridad con YES.

- SW VERSION

Visualización de la versión de software actual.

12.6. Información complementaria de emisoras

La radio le ofrece la posibilidad de visualizar información complementaria sobre emisoras.

▶ Pulse la tecla INFO varias veces para visualizar la siguiente información:

DAB:

  • texto de radio (Dynamic Label Segment)
  • título/intérprete actual
  • nombre de la emisora/página de inicio
  • intensidad de la señal
  • tipo de programa/nombre del programa
  • número multiplex/frecuencia
  • error de señal
  • tasa de bits de audio
  • hora/fecha

FM:

  • texto de radio
  • intensidad de la señal
  • tipo de programa
  • frecuencia
  • tipo de audio
  • Hora/fecha

13. Modo Bluetooth

Mediante Bluetooth puede reproducir de forma inalámbrica títulos de equipos externos (p. ej. reproductor MP3 o teléfono móvil con Bluetooth) en este aparato. Además, mediante la función manos libres puede realizar llamadas telefónicas.

- Con el aparato encendido pulse la tecla MODE hasta que en la pantalla se muestre BT.

13.1. Conexión de equipos con Bluetooth

  • Conecte según se describe arriba el modo Bluetooth. Active también la función de Bluetooth en su equipo externo y ejecute un proceso de acoplamiento. Lea al respecto el manual de su equipo externo. El nombre del sistema de audio es "MD 44550".
    El acoplamiento ha finalizado y el equipo externo puede utilizarse en la radio de cocina.
    Si desea finalizar la transmisión mediante Bluetooth, desconecte el Bluetooth en el equipo externo o pulse MODE para volver a acceder al modo de radio.

13.2. Control

La reproducción de los títulos así como el volumen y las funciones especiales pueden controlarse tanto en su equipo externo como en la radio de cocina. Las funciones que están disponibles dependen de su equipo externo y del software que utiliza. Principalmente, en el aparato se han previsto las siguientes teclas para el control mediante Bluetooth:

-/+ (regula-dor)subir/bajar volumen
◀/▶título anterior/siguiente
▶ IIinicio/parada de la reproducción
En caso de una llamada entrantepulsación larga: rechazar llamadapulsación corta: aceptar, finalizar llamadaSin llamada telefónicapulsar dos veces: repetición de marcado del último número te-lefónico

14. En caso de fallos

En caso de que se produzcan fallos, compruebe primero si puede solucionar usted mismo el problema. El siguiente sinóptico puede resultarle de ayuda.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - En caso de fallos - 1

iATENCIÓN!

¡Peligro de sufrir lesiones!

La apertura del aparato puede provocar lesiones.

En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado autorizado.

Fallo Posible causa/Medida
No funciona En caso de que aparato se haya averiado a causa de una tormenta, una carga estática u otro factor externo, intente llevar a cabo lo siguiente: extraiga el adaptador de red y vuelva a conectarlo.
No hay sonido Puede ser que se haya ajustado el volumen muy bajo.En el modo Bluetooth: ajuste el volumen del equipo externo al máximo y, a continuación, regule el volumen en la radio de cocina.
No hay señal inalámbrica para la hora/no hay recepción de radioEn caso necesario, seleccione otro emplazamiento para mejorar la señal inalámbrica para la hora. Oriente la antena de cable para optimizar la recepción de radio.
Sin conexión Bluetooth®Asegúrese de que en todos los aparatos se hayan realizado todos los ajustes correctamente. Es posible que la función Bluetooth® esté desactivada en el equipo externo. Actívela en caso necesario. Compruebe si el aparato que debe conectarse está encendido y si se halla en el modo de búsqueda.

15. Limpieza

Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre primero el adaptador de red de la toma de corriente.

Para la limpieza utilice únicamente un paño seco y suave. No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del aparato.

16. Almacenamiento en caso de no utilizarse

En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, almacénelo en un lugar seco y fresco y procure que esté protegido contra el polvo y oscilaciones de temperatura extremas.

17. Eliminación

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Eliminación - 1

Embalaje

El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje.

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Embalaje - 1

Aparato

El símbolo adjunto de un cubo de basura tachado significa que el aparato cumple la Directiva 2012/19/UE. Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente. Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Extraiga previamente las pilas del aparato y entréguelas separadas a un punto de reciclaje de pilas usadas. Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.

18. Datos técnicos

Adaptador de red
Fabricante DONGGUAN GUANJIN ELECTRONICS TECHNOLOGY CO., Ltd.
Modelo K12S059150G
Tensión de entrada CA 100-240 V ~ 50/60 Hz0,35 A
Tensión de salida CC 5,9 V 1,5 A---

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Datos técnicos - 1

Alimentación de tensión CC 5,9 V 1,5 A——
Potencia de salida 2 x 3 W RMS
Banda de frecuencia FM 87,5-108 MHz
Rango de frecuencia DAB 174,928-239,2 MHz
Memoria de emisoras 30 (FM)/30 (DAB)
Conexión Conexión de adaptador de red
Dimensiones (ancho x altura x profundidad)272 x 48 x 130 mm (incl. soporte)
Peso 744 g
Humedad del aire (estado de funcionamiento)40–85 %
Temperatura ambiente (estado de funcionamiento)10 °C – 40 °C
Humedad del aire (Almacenamiento) 40–85 %
Temperatura ambiente (Almacenamiento)0 °C – 65 °C

Bluetooth

Versión4.2
PerfilA2DP, AVRCP, HSP, HFP
Clase2, hasta un radio de 10 metros
Frecuencia2402 MHz-2480 MHz
Potencia de emisión4,6 dBm

CE

18.1. Información sobre marcas registradas

La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia.

En cuanto a otras marcas registradas son propiedad de su respectivo propietario.

19. Informaciones de asistencia técnica

En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:

  • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
  • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30902151448
Dirección de asistencia técnica
Regenersis SpainCTDI EuropeAvda Leonardo da Vinci 13,28906 Getafe, MadridEspaña

MEDION LIFE P66550 (MD 44550) - Informaciones de asistencia técnica - 1

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/es/servicio/inicio/.

Allí también encontrará controladores y otro software sobre distintos aparatos.

También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.

Copyright © 2018

Versión: 12.10.2018

Reservados todos los derechos.

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.

Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.

El copyright pertenece a la empresa:

MEDION AG

Am Zehnthof 77

45307 Essen

Alemania

Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

Contents

DE

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDION

Modelo : LIFE P66550 (MD 44550)

Categoría : Radio