S45MY2E5A - Acondicionador de aire PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S45MY2E5A PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S45MY2E5A PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S45MY2E5A - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S45MY2E5A de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO S45MY2E5A PANASONIC
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de functiOnamento y guardelas para futuras consultas.
DEUTSCH
44~57
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 30
LUGAR DE INSTALACION 31
REQUISITOS ELECTRICOS 31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 32
INFORMATION 34
OPERACION 35
AJUSTE DE LA DIRECCION DE CIRCULACION DEL AIRE. 37
AJUSTE DE LA DIRECCION DE CIRCULACION DEL AIRE PARA MULTIPLES
UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
(ALÁMBRICA) 39
OBSERVACIONES ESPECIALES 40
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. 40
LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS 42
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO 43
CONSEJOS PRACTICOS PARA AHORRAR ENERGIA 43
ESPECIFICACIONES 172
INFORMACION DEL PRODUCTO
Si Tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necessitará lasuma informática. Los datos de modelo y de série se encontrar en la placá de caracteristicas situada en la parte inferior del aparato.
Dicho/ del concesionario
Numero de téléphone
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los@simbolos seguidentesutilizados en estas instruetiones defuncionamento levisan de que existen conditiones potencialmente peligrosas para los usuario, el personal de service o el propre aparato:

ADVERTENCIA
Este symbolo indica un risso o uso peligrosso que podra causar graves heridas personales o incluso la muerte.

PRECAUCION
Este*simbolo indica un riesgo o uso peligrosso que podra causar heridas personales o daños al aparato o a另一边 propiedades.
LUGAR DE INSTALLACION
- Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un technician especializzato en instalaciones, cumplido siempre con las instrucciones de instalacion suministradas con este aparato.
- Antes de hacer la instalacion, compruebe si la tension de alimentacion electrca suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placac de caracteristicas.

ADVERTENCIA
- No instale este acondicionador de aireonde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en lugarares muy humedes como, por exemple, un invernadero.
- No instale el acondicionador de aire sobre有哪些 objets que produzcan un calor excessivo.
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosion, evite instalar la unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por exemple, cerca de un balneario.
REQUISITOS ELECTRICOS
- Todas las conexiones deben cumplir con loscottos electricos locales. Pongase en contacto con su concessionario o electricistariallicado para obtener mas detalles.
- Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente,mediante un cable de puesta atierra (masa) o a工程技术 del cableado de alimentacion.
- Las conexiones deberrealizarlas un electricistaequalificado.

PRECAUCION
Para calentar el sistema, se deben conectar el interruptor de alimentacion al menos cinco (5) horas antes de la operacion. Deje conectado el interruptor de alimentacion a menos que no vaya a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.

Interruptor de alimentacion
ON (encendido)
NOTA
Desconecte la clavija de enchufe de la toma de electricidad y apague el interruptor principal cuando no lo usa durante un periodo prolongado de tiempo. Cuando apague una de las unidades, externa o interna, el Sistema completejo deja de estar operativo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea con atencion estas instrucciones de functiOnamento aries deutilizar este acondionador de aire. Si sigue teniend ouna dificultad o problema,pongase en contacto con su concesionario para que le ayude a solutionarlo.
- Este acondicionador de aire ha sido diseado para proportiarle un ambiente agradable en su habitacion. Utilico solamente con la finalidad para la que ha sido diseado segun se describe en estas instrucciones de funcionalement.
| ADVERTENCIA |
| Confirme con el distribuidor o especialista autorizada el tipo de refrigerante asignado que debe使用者. El uso de un refrigerante distinto al tipo asignado pueda acarrear daños al producto, reventones, lesiones, etc. |
| No toque nunca launidad con las manos mojadas. |
| Nunca utilizes ni garde gasolina u otros products o liquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligioso. |
| No utilise este aparato en una atmósfera potencialmente explosiva. |
| Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilise en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxigeno del aire, deben abide rnicocas y disyunctor de fugas a modo de proteccion contra sobrecorriente en la linea exclusiva. |
| Proporcione una toma de corriente que pueda utiliserse exclusivamente para cadaunidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de desconexion de la alimentacion y un disyuntor de fugas a modo de proteccion contra sobrecorriente en la linea exclusiva. |
| Proporcione una toma de corriente para cadaunidad; y en el cableado fijo deben incorporarse medios para la desconexion completa del suministro electrico que tengan unaSeparatedacion de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado. |
| Para prevenir posiblespeligosacausea de un fallo en el aislamento, launidaddebe connectarse atierra. |
| Los usuarios no deben limiar el interior de lasunas interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizzato. |
| En caso de que este aparato funccione Incorrectamente, no lo repare usted本身就是. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparacion. |
| Una fuga de gas refrigeranteuedecauseurincendio. |
| Por motivos de segundad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire y también de desconectar la alimentacion antes de efectuar limpiezas o reparaciones. |
| En caso de emergencia, desconnecte el enchufede alimentacion del tomacorriente, o apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexion de la alimentacion para aislar el acondicionador de aire de la fuente de suministro electrico. |
| No introduzca los dedos ni ningún otherobjectono en launidad inferior o exterior: las piezas giratoriasuenpen provoc heridas. |
| No utilise cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido para evitar sobrecalentimientos y risgo de incendios. |
| ADVERTENCIA |
| Deje de utiliser el producto cuando hayaequalquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación y el interruptor (riesgo de humo/fuego/descarga electrica) |
| Ejempios de anormalidad |
| • El ELCB se desconecta frecmente. |
| • Se percibe olor a humano. |
| • Se observa ruido anomalous vibración en launidad. |
| • Fibraciones de agua desdelaunidad interior. |
| • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. |
| • No se pueda controlar la velocidad del ventilador. |
| • Launidad se para inmediamente incluoso estando en funciramente. |
| • El ventilador no se para incluoso haberido cesado la operación. |
| Contacte inmediamente con suproveedor local para su mantimiento/reparación |
| PRECAUCION |
| Este aparato está pensado para ser realizado por expertos o algunoseturnados en tiendas, en la industria ligeray en granjas, o por no expertos en usos commerciales. |
| No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentacion. Utilice paraarlo el boton de operacion de encendido/apagado (ON/OFF). |
| No introduzca nada en lasidas de aire de la unidad exterior. Este es muy peligioso porque el ventilador gira a alta velocidad. |
| No toque la entrada de aire o lasafiladas alezasde aluminio de la unidad exterior. Podría hacerdeadero. |
| Instale laalarma contra incendios y la saliva de aire a una distancia de almenos 1,5m de la unidad. |
| Este aparato puede ser realizado por niñosmayores de 8 años y porpersonas con facultades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien faltas de experiencia y conocimiento, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instruccion sobre el uso del aparato de manera segura y hayan entendido lospeligos implicados. |
| No caliente ni enfríde demasiado la sala si en ella seencuentran bebés o personas inválidas. |
| No pegue ningún objecto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podríasuffer lesiones y la unidad podradañanase. |
| No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podríascaerse y sufrir un accidente. |
- El compresor puede dejar de functionar occasionalmente durante las tormentas. No se tratate de un fallo mecánico. Launidad se recuperará automatistically al cabo de uno horas.
- El dato en inglés constituya las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

Ejmplos de anomalidad /avería
Deje de usar el producto si se produce una normalidad/averia y desconnecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humano/incendio/descarga electrica)
- El producto a vezes no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a vezes se desconecta quando se mueve el cable.
-Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionaamento. - La carcaça presente deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediamente en contacto con su distribuidor local para落户 a cabo el mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
INFORMACION IMPORTANTE REFERENTE AL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados que producen efecto invernadero individados en el protocolo de Kyoto. No ventilare gases a la atmosafera.
Tipde refrigerante: R410A
GWP^(1) valor: 1975
(1) GWP = global warming potential (potencial de calentimiento atmósferico)
Dependiendo de la legislación local o la europea seranecessaryrealizarinspecciones periodicas.Contacte con su proveedor local para Obtener mas informacion.
INFORMATION
Condiciones de funciona
Utilice este acondicionador de aire dentro del suiviente intervalo de temperatura.
| Unidad exterior Interior Exterior | |||
| mini (tinyo LE1) | Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TB) | ||
| Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) | -20°C ~ 18°C (*TBH) -20°C ~ 24°C (*TBS) | ||
| 2WAY (tinyo ME1) | Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TB) | ||
| Modo de calefacción 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS) | |||
| 3WAY (tinyo MF2) | Modo de refrigeración 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TB$) | ||
| Modo de calefacción 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH) | |||
| Modo de refrigeración y calefacción | - -10°C ~ 24°C (*TBS) | ||
TBS: Temperatura de bulbo seco
TBH: Temperatura de bulbo humedo
Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos symbolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electronicos y las baterias no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratimiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observar las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar"These aparatos y baterias correctamente, Usted está可以帮助 a preservar recursos valiosos y a prevenirrial potencial efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podra surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor informacion sobre la recoleccion y el reciclado de aparatos y baterias viejos, por favor, contacte a sucommunitydocal, su serviceo de eliminacion de residuos o al commercioonde adquirido这些 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de these residuos, de acuerdo a la legislacion nacional.
Para nosotros企业和企业等在 La Unión Europea
Siusted desea descartar aparatos electricos y electronicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor informacion.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paises fuera de la Union Europea]
Estos symbolos solo son validos bajo de la Unión Europea. Si desea desechar these objectos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
![PANASONIC S45MY2E5A - [Informacion sobre la Eliminacion en otros Paises fuera de la Union Europea] - 1](/content/2026/03/496428/images/5787a34c9225a34aaa8c27a8c8139960dad74bf91c6f9aadf1ddc1f3f76b4443.jpg)
Notasobre elsimpolo de la bateria (abajo,dos ejemplos de simbolos):
Este sibolo puee ser usado en combinacion con un symbolo quimico. En este caso, elismo cumple con losrequirerimientos establishos por la Directiva para los quimicos involucrados.

Pb
OPERACION
Nombres de las partes UNIDAD INTERIOR

Tipoy2 (CASSETTE DE 4VIAS 60× 60

Tipo K2 (MONTADO EN PARED)
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes.optionales)
NOTA
Consulte las instrucciones de funciona suministradas con la unidad de mando a distancia inalámbrica optional.

(Tipo inalámbrico: disponible para todas las unidades interiores)
Unidad de mando a distancia alábrico de altas specifications (Partes.optionales)
NOTA
Consulte las instrucciones de funciona adjuntadas a la unidad de mando a distancia alámbrico de altas espécificaciones optional.

(Tipo alambrico: disponible para todas las unidades interiores)
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes.optionales)
(Tipo alábrico: disponible para todas las unidades interiores)
NOTA
Para más detalles, consulte las Instrucciones de manejo adjuntadas a la unidad de mando a distancia del temporizador optional.
ej.) Unidad de mando a distancia del temporizador
Nombres y operaciones
1. Botón (de inicio/parada)
Al pulsar el boton, se enciende la unidad, y al pulsarlo或其他 vez se apaga.

Luz de funciona
La luz está encendida cuando un aparato de aire acondicionado está funciona.
Esta luz parpadea cuando se produce un error o se activa un dispositivo protector.

2. Botón (de selección de modo)
Este boton se pulsa para selectionar un modo de funciona.

... El modo de refrigeración-calefacción automática detecta la diferencia entre la temperature preconfigurada en el controlador y la temperature real de la habitación. Sobre esta base, selección automatistically el modo de calefacción o de refrigeración. (El control automático de la calefacción y la refrigeración para el sistemas 2WAY y mini VRF pueda efectuarse cuando todas las unidades interiores connectadas al mesmo circuito de refrigerante está controladas en grupo.)
3. Bot (de velocidad del ventilador)
Cambio de la velocidad del ventilador.

NOTA:
Cuando el botón de selección de modo está ajustado en VENTILACION, no pueda selectionarse el modo AUTOMÁTICO.
4. Botón (de direccion del aire/balanceo)
Pulse el botón de direccion del aire/balanceo para ajustar el balanceo automatico o la direccion del aire conforme a un ángulo spécifique. (Para más detalles, VEase la sección "Ajuste de la direccion de circulación del aire".)
5. Botones de ajuste de la temperatura
Cambio del ajuste de la temperatura. Pulse los botones de ajuste de la temperatura para cambiar el ajuste de la temperatura al valor deseado.
Control de grupo
La funciona de control de grupo sirve para operar los distinctos aparatos de aire acondicionado en unaunda habitacion.
- Pueden connectarse hasta 8 unidas.
- Operación de todas las unidades interiores en el mismo modo excepto en lo que respecta a la direccion del aire.
- Utilice el sensor de temperatura de launidad interior.

AJUSTE DE LA DIRECCION DE CIRCULACION DEL AIRE
Lasuciones diferirán dependiendo de launidad interior realizada. La direccion de circulación del aire no seURTará ajustar realizando launidad de mando a distancia para cualquieriedad que no está indicada abajo.
Tipo Y2, tipo K2:
- No nuevo nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea controlada realizando la unidad de mando a distancia.
- Cuando el aparato de aire acondicionado se apaga, la aleta se desplaza automatically en la direction de cierre.
- La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando se realizé la operation de espera para calefacción. La operation de barrido se hace afterwards de liberarse la operation de espera para calefacción, pero en la unidad de mando a distancia se indica Barrido inclujo durante la operation de espera para calefacción.
Ajuste de la direccion de circulación del aire
La direccion de circulacion del aire cambiara cada vez que se pulse el boton FLAP durante la operation.
Paraactivar la operación de barrido
Pulse el botón FLAP paraaabstar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posicón descendente, y despues pulse el botón FLAP other. Este visualizará , y la circulación del aire oscilará automatically hacer arriba y abajo.
| Calefacción Enfiambre y | deshumidificacion | Operación del ventilador | Todas las operaciones |
| Ajuste la alleta (aleta de circulación del aire vertical) en la posición descendente. Si pone la alleta en la posición ascendente, el aire caliente tal vez no llegue al sueño.Ajuste inicial | La alleta (aleta de circulación del aire vertical) pueda ajustarse en una de tres posiciones.Ajuste inicial | Ajuste inicial | Operación continua |
Para parar la operación de barrido
Pulse el botón FLAP另一边 vez durante la operation de barring de la aleta para parar la aleta en la posición deseada. Después, la circulación de aireoulda ser ajustada desdela posición superior pulsando el botón FLAP另一边 vez.
Indicatoro whenla operaciondebarridoestaparada
| Ventilador y calefacción | Enfriimiento y deshumidificacion |
Durante la operación de enfiambre o deshumidificacion, la aleta no se parará en la posicion descendente. Avec la aleta se pare en la posicion descendente durante la operacion de barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posicion desde la parte superior.
AJUSTE DE LA DIRECCION DE CIRCULACION DEL AIRE (CONTINUACION)
Cassette de 4 vias (Y2)
Los acondicionadores de aire de tipo Y2 está equipados con aletas aromáticas. Ustedouldajustar la direccion de circulación del airea un ángulo especialico o al modo de性和 el待遇 de mando a distancia.

No可以更好 la aleta con sus manos.
- Tipo montado en pared (K2)

Direcciones verticales (automático)
Confirma que la unidad de mando a distancia ha sido encendada. Pulse el botón FLAP para起初ear el movimiento de la aleta hacía arriba y abajo. Si quiere parar el movimiento de la aleta y dirigir el aire hacía una dirección deseada, pulse el botón FLAP other vez. En el modo enframiento, no oriente la aleta hacía abajo y se vaya de la zona de enfiambre "A", de lo contrario,URT goetar condensacion al sueo. La zona A"es la posicjion de aleta recomendada para enfiambre.
Cuando funciona continuamente en la configuración de direccion de corriente fija durante aproximamente una hora, la direccion de la corriente se controla automatistically y la posición de la aleta cambia. La direccion de la corriente pueda ser不一样 de la que se muestra en el control remoto.

PRECAUCION
Noreshuela aletacon sus manos.
Direcciones horizontales (manual)
La circulación del aire horizontal puede ajustarse manualmente moverendo las aspas verticales hacía la izquierda o derecha.
AJUSTE DE LA DIRECCION DE CIRCULACION DEL AIRE PARA MULTIPLES UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO UNA SOLA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (ALÁMBRICA)
Boton de aleta automatica (UNIT)
- Si haymultiple unidades interiores conectadas a una unidad de mando a distancia, se podra ajustar la direccion de circulacion del aire para cada unidad inferior seleccionando las unidades interiores (vea la operation de abajo).
- Paraaabstar la direcction del aire para unidades individuales, pulse el boton UNIT. El visualizador comoar a numero de unidad inferior bajo el control de grupo. Ajuste la direc tion de circulacion del aire para la unidad que este mostrada en el visualizador.
- Cada vez que pulse UNIT, el indicator cambiará en el ordero做不到 abajo.
- Cuando no se visualice nada,oulda hacer el ajuste para todas las unidades interiores en una sola operation.
- El número de unidad se visualiza comoNúmero de unidad exterior—Número de unidad interior. Ello variará dependiendo del número de unidades bajo el control de grupo.
Una unidad exterior y ocho unidades interiores

Dos unidades exterioriores y cinco unidades interiores

OBSERVACIONES ESPECIALES
| Funcioncimiento “DRY” (deshumidificación) | |
| ¿Cóme funciona? | ·Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, launidad repite el ciclo de desconexión y conexión automatístico. ·Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a augmentar, el ventilador interior también se apagará cuando separe la operación de launities. ·La velocidad del ventilador se ajustará a “LO.” automatística y nooulda ser carrbiada. ·La operación “DRY” no sera posiblesi si la temperatura exterior es de 15°C o menos. |
| Funcioncimiento en calefacción | |
| Rendimiento en calefacción | ·Como este aparato calienta una habitaciónutilizando el calor del aire exterior (sistema de bomba de calor),la eficacidacalefacciónse reducirá cuando la temperatura del exterior sea muy baja. Si no sepuedeobtener calor suficiente con esta bomba de calor,utiliceotro aparato de calefacción junto conéste. |
| Descongelación | ·Cuando la temperature exteriorsea baja,podraredformarseescarcha o hielo en el serpentin de intercambiode calor exterior,y reducirsele rendimiento de calefacción. Cuando occurra este, sepondráenfunctionamento un sistema de descongelacióncontrolado por microprocesador. Al misomtiempo,elventiladorde launitiesinteriorsepararó(o funcionala muy baja velocidad enalgunoscasos)yapareceréleindicador“STANDBY” enel visualizadorhastaque secomplelatodescongelación.Enctocesreiniciaráledoperaciónde calefaccióndespuésdevariosminutos.(Este intervalo variaráligeramente dependiendo delatemperaturalexterioryde laformaenque se formela escarcha.) |
| (en espéra) delvisualizador | ·Durantevariosminotosesperedescomenzarlaoperaciónde calefacción,elventilador inferiorno sepondrarenfunctionamento (ofuncionalaamuybajavelocidadenalgunocasos)haftasequele serpentindeintercambodecalorsehayacalentadosufficientelemente. Estosedebeaqueestafúnctorandelystema deprevicónde corrientefría.Durante este periodo,elindicador“enespera”)semantendravisualizzato. ·“”(espera)semantrardavisualizzatodurantelearcongelaciónocuandoelcompresorhayaisidoapagado (oquando launitiesestrexfunciónandoa muybajavelocidad)poreltermostatocuandolesystemaestenelemodocecalefacción. ·Trascompletarselearcongelaciónycuandoelcompresorsehaencendiodotrave, “enespera)seapagaráautomáticaalmeanudarselaoperacióndecalefacción. |
| NOTA | Si ocurre un corte del suministroeléctricoomintrasestáfunctorando launities |
Si el suministro electrico de estaunidad se interrupte temporalmente, la unidad reanudará automatistically la operation (una vez restablecido el suministro) utilizing dos mismos ajustes que los de antes de cortarse el suministro electrico.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA
- Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y desconectarlo también de la red electrica antes de realizar su limpieza.
- No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podra estropear los componentes internos y producir una descarga electrica.

PRECAUCION
- No实用性 nunca disolventes o produits químicos asperos cuando limpie launidad interior. No limpie las partes de plástico con agua muy caliente.
- Algunos cordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueda causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
- El serpentin interno y otros componentes de launidad exteriordeferan limpiarse regularamente. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
Lados de entrada y calidad de aire (Unidad interior)
Limpie los lados de entrada y calidad de aire de launidad interior con el cepillo de una aspiradora, o limpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes estar muy sucias, utilise un paño limpio humedecido en agua. Cuando limpie elazo de salute de aire, tengacuidado de no sacar las aspas de su situio.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
- No utilise benceno, disolvente o limpiador en polvo.
- Utilice solo jabones ( pH7) o detergentes domesticos neutros.
- No utilise agua con una temperatura superior a 40^ .
SUGERENCIA
- Limpie el filtro regularmente para encontrar los最好的 resultados y reducir el consumo electrico.
- Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspections periodicas.
SALIENTE DE ALUMINIO

PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
Cierre el panel frontal

- Apriete los dos extremos del panel frontal para cerrarlo correctamente.
FILTRO DE AIRE
- Esnecessary limpiar los filtres de aire cada dos semanas.
- Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evaporar dañar la superficie del本身就是.
- Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
- Reemplace los filtros dañados.
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavamente con un paño suave y seco.
ej.) Unidad de mando a distancia del temporizador
Mantenimiento del filtró de aire
Se recomienda limpar el filtro de aire cuando el (Filtro) aparezca en la pantalla. Para optimizar el rendimiento en zonas de mucho polvo o aceite, limpie el filtro con Frequencia independiente del estado del filtro.
- Después de la limpieza
- Una vez que se ha limpiado el filtro de aire, reinstálelo en la posición original.
Asegürese de reinstalarlo en elorden inverso a como lo desinstaló.
- Presione el boton de reajuste de filtro.
El indicator [Filtro) desaparecerá de la pantalla.

Indicator de filtro
Botón de reajuste de filtro
LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes+puntos antes de solicitarayuda del serviceo tncico. Si sigue sin funcar correctamente, pongase en contacto con su distribuidor o su centro de serviceo.
UNIDAD INTERIOR
| Síntoma Causa | ||
| Ruido Ruido | similar a corrientes de agua antes o durante el funcionaimiento de launalidad | ·Ruido de liquido refrigerante fluyendo por el interior de launalidad ·Ruido de agua de drenaje a工程技术 del tubo de drenaje |
| Ruido de crujiados durante el funcionaimiento o al cesar el funcionaimiento de launalidad. | Ruido de crujiados provocado por el cambio de temperatura de las piezas | |
| Olor Durante | el funcionaimiento, el airedescARGado presente olores. | Componentes de olor interiores, olor a cigarro y olor a cosméticosaccumulados en el acondicionador de aire y su aire se descargan.El interior de launalidad tiene polvo. Consulte a su distribuidor. |
| Gotas derocío | Durante el funcionaimiento de launalidad, se acumulan gotas de rociocerca de la descarga de aire | La humedad inferior se refrigera mediante viento frío, y se acumulamediante gotas de rocio. |
| Niebla Aparece Niebla durante en el funcionaimiento en el mode derefrigeración.(Lugares en los que existen grandescantidades de rocio de aceite enrestuartantes.) | ·Es necessario limpiar, ya que el interior de launalidad (intercambiadorde calor) está sucio. Esnecessaryque se ponga en contacto con su Distribuidor. ·Durante la operación de descogelado | |
| El ventilador gira durante un tiempo, incluo a pesardade que launalidad DEA deFuncionar. | ·La rotación del ventilador hace que el procesodefuncionamento serealice con suavidad. ·El ventilador podría girar a vezes por el secado del intercambiador decalor debidoad la configuración. | |
| La dirección del aire cambia durante el funcionaimiento de launalidad.No es possible realizar elajuste de la direccion delaire.No es posible modifier la direccion del aire. | ·Cuando la temperaturedelaire es baja, o durante elfunciramente, el flujo de aire se dirige de formahorizontal de modo automático. ·La posición de la aleta se configura, occasionalemente, de formaindependiente. | |
| Cuando se modifica la Directions del aire, la aleta smueve varias vezes y se detiene en la posióndesignada. | Cuando se modifica la Directions del aire, la aleta comienza a funcionalardenóxpresos de buscar la posión estándar. | |
| Polvo Se descarga acumulación de polvo Dentro de launalidad interior. | ||
| Durante el funcionaimiento inicial a alta velocidad, espossible que el ventilador gire a veces a unavelocidad mayor (durante 3 a 30minutos) que laestablecida. | Esto es para procombar el funcionaimiento y confirmar si la rotación delmotor del ventilador está Dentro del intervalo de uso. | |
UNIDAD EXTERIOR
| Síntoma Causa | ||
| Launidad no funciona | Cuando se ACTIVA la alimentación de forma instantánea. | Launidad no comienza a funciona durante un tiempoapproximado de 3minutos, ya que estáactivado el circuito de protección del compresor. |
| Cuando el funciona bajo se detiene y se reanuda de forma inmediata. | ||
| Ruido Se produce ruidoen el mode de calefacción. | Durante la operación de descóngelado | |
| Vapor Aparece vapor en el mode de calefacción. | ||
| Cuando se detiene mediante el mando a distancia, a veces el ventilador de launidad exterior seceecharra en funciona durante cierto periodode tiempo, incluso a pesar de que el compresorexterior está detenido. | La rotación del ventilador hace que el procesode funciona serealice con suavidad. | |
COMPROBACIONES PREVIAS A LA SOLICITUD DE SERVICIO
| Síntoma Causa Solutión | ||
| El acondicionador de aire no funciona,尤其是la alimentación estáactivada. | Fallo de alimentación o situación posterior a fallo de alimentación | Pulse de nuevo el botón de operación ON/OFF en la unidad del mando a distancia. |
| El botón de configuración está desactivado. | • Active la alimentación si el disyuntor está desactivado. • Si el disyuntor hasaltado, pángase en contacto con su distribuidor sinactivarlo. | |
| El fusible está fundido. Si el fusible estáfundido, pángase en contacto con su distribuidor. | ||
| Rendimiento bajo del refrigeración (o la calefacción) | El puerto de entrada de aire o de descarga de aire de las unidades interior y exterior estábloqueado porpolvo u obstáculos. | Retire el polvo o la obstrucción. |
| El interruptor de velocidad del viento está en el ajuste "Bajo". | Cambio a "Alto" o "Fuerte". | |
| Configuración incorrecta de temperatura | Consulte "CONSEJOS PRÁCTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA". | |
| La habitación está expuesta a la luz del sol directa en el modo de refrigeración. | ||
| Las puertas y/o lasVentanas estanabiertas. | ||
| El filtró de aire estábloqueado. Consulte | "MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA". | |
| Demasiadas fuentes de calor en la habitación en el mode de refrigeración. | Utilice fuentes de calor minimas y en breves periodos de tiempo. | |
| Demasiadas personas en la habitación en el mode de refrigeración. | Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a "Alto" o "Fuerte". | |
Si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los+puntos tal y como se describe anteriormente, detenga el functionamento de la unidad y desactive el interruptor de alimentacion. A continuacion,pongase en contacto con su distribuidor e informe del numero de series y del numero. Nunca repare su acondicionador de aire ustedismo, ya que es muy peligioso. Internacional bebe informar de si aparece la marca de inspeccion y las letras E,F,H,L,P,en combinacion con los numeros, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
CONSEJOS PRACTICOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
No bloquee la entrada ni la calidad de aire de la unidad. Si se obtruye una, la unidad no funciona correctamente y podra resultar dañada.
No deje que entre la luz del sol directa en la habitacion. Utilice sombrillas, persianas o cortinas. Si las paredes y el techo de la habitacion se calientan bajo al sol, tardar a mucho tiempo en enfiar la habitacion.
Efectue
- Intente ahora mantener el filtro de aire limpio. (Consulte "MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA".) Un filtro atascado perjudicará el rendimiento de launidad.
- Para impeder que el aire acondicionado se escape, mantenga las ventanas, las puertas y除外as aberturas cerradas.
NOTA
Si la alimentación falla cuando launidad está en funcionalemento
Si la alimentacion de esta unidad se canta temporallmente, la unidad reanudará automatamente el funciona una vez que el suministro se reestablezca utilizing los mismos ajustes de antes de que el suministro se interrupcia.
INHALT
Seite
LOCALIZACAO DA INSTALACAO 87
REQUISITOS ELECTRICOS 87
INSTRUÇOES DE SEGURANÇA 88
INFORMAÇAO 90
OPERACAO 91
AJUSTE DA DIRECÇAO DO FLUXO DE AR 93
AJUSTE DA DIRECÇAO DO FLUXO DE AR PARA VÁRIAS UNIDADES INTERIORES UTILIZANDO A UNIDADE DE CONTROLLO REMOTO (COM FIOS) 95
NOTAS ESPECIALIS 96
CUIDADOS E LIMPEZA 96
LOCALIZACAO E SOLUCAO DE PROBLEMAS. 98
VERIFICAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA 99
SUGESTOES PARA ECONOMIA DE ENERGIA 99
ESPECIFICAÇOES 172
Número do modelo _ Número de série _
Data da compra
REQUISITOS ELECTRICOS
(1)GWP = Potencial de aquecimiento global
(Tipo com fios: disponible para todas as unidades internas)
Cassete de 4 vias (Y2)
Se ocorro una falha de energia com a unidad a funciona
Lado de entrada e saía de ar (unidad interior)
Limpe o lado de entrada e saía de ar da uniónde interior com una escova de aspirador ou com um pano macio e limpo.