WH-ADC0309J3E5C - Acondicionador de aire PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WH-ADC0309J3E5C PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de calor aire-agua split (climatización reversible) |
| Modelo | WH-ADC0309J3E5C |
| Marca | Panasonic |
| Refrigerante | R32 (inflamable, poco inflamable) |
| Unidad interior | Hidromódulo con depósito ACS 200 L |
| Modos de funcionamiento | Calefacción, Refrigeración (desbloqueo instalador), Auto, Agua caliente sanitaria (ACS) |
| Rango temperatura exterior (calefacción) | -20 °C a 35 °C |
| Rango temperatura exterior (refrigeración) | 10 °C a 43 °C |
| Temperatura salida de agua (calefacción) | 20 °C a 65 °C (con apoyo) |
| Temperatura salida de agua (refrigeración) | 5 °C a 20 °C |
| Apoyo eléctrico | Sí, potencia ajustable 3/6/9 kW |
| Resistencia depósito ACS | Sí, activable/desactivable |
| Mando a distancia | Cableado con pantalla LCD, retroiluminación, menús |
| Funciones programables | Programación semanal, modo vacaciones, modo silencio |
| Esterilización legionela | Sí, ajustable (día, hora, temperatura, duración) |
| Protección antihielo | Sí, activable/desactivable |
| Conexión bivalente | Sí, para caldera externa (alternativo/paralelo) |
| Opción tarjeta de conectividad | Sí (para gestión 2 zonas, solar, SG ready, etc.) |
| Presión de agua | 0,05 a 0,3 MPa (1 a 3 bar) |
| Mantenimiento | Limpieza filtro de agua anual, inspección por instalador autorizado |
| Seguridad | RCCB/ELCB integrado, parada automática por fallo, protección alta/baja presión |
| Alimentación eléctrica | 230 V monofásico, 50 Hz (estimación) |
| Dimensiones unidad interior (aprox.) | 600 x 400 x 800 mm (L x P x H) |
| Peso unidad interior (aprox.) | 50 kg |
Preguntas frecuentes - WH-ADC0309J3E5C PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre WH-ADC0309J3E5C PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH-ADC0309J3E5C - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH-ADC0309J3E5C de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO WH-ADC0309J3E5C PANASONIC
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.
Contenido
Precauciones de seguridad .....42-54
Botones y pantalla de mando a distancia .....55-57
Inicialización ....57
Menú rápido ....58
Menús 58-72
Para el usuario
1 Config. de funciones .....58-59
1.1 Temporiz. semanal
1.2 Temporiz. vacaciones
1.3 Temp. modo silenc.
1.4 Calent. sala
1.5 Resistencia depósito
1.6 Esterilización
1.7 Modo ACS
2.1 Monitor de energía
2.2 Info. del sistema
2.3 Historical de errores
2.4 Compresor
2.5 Resistencia
3 Config. personal 60-61
3.1 Sonido de contacto
3.2 Contraste LCD
3.3 Retroiluminación
3.4 Intesidad retroilum.
3.5 Formato de hora
3.6 Fecha y Hora
3.7 Idioma
3.8 Desbloq. contraseña
4 Contacto de servicio 61
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
Para el instalador
5 Config. instalador > Ajuste del sistema .....62-67
5.1 Conectividad opcional placa base
5.2 Zona y sensor
5.3 Capacid. resistencia
5.4 Anti congelacion
5.5 Capacidad de DHW
5.6 Conexión del depósito de inercia
5.7 Res. band. condens.
5.8 Sensor exterior alternativo
5.9 Conexión Bivalente
5.10 Interr. Externo
5.11 Conexión solar
5.12 Señal ext. error
5.13 Control de demanda
5.14 SG ready
5.15 Interr. compres. ext.
5.16 Circul. líquido
5.17 Calor-Frio SW
5.18 Calefactor forzado
5.19 Forz. defrost
5.20 Señal de desescarche
5.21 Caudal de bomba
6 Config. instalador > Ajuste de operación .....67-71
6.1 Calor
6.2 Frío
6.3 Auto
6.4 Depósito
7 Config. instalador > Config. servicio....71-72
7.1 Máxima velocidad de la bomba
7.2 Recogida de refrig.
7.3 Pavim. seco
7.4 Contacto de servicio
Instrucciones de limpieza 73
Localización de averías 74-75
Información 76-77

Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas.
ES
- La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L.
- Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior.
- Para conocer el funcionamiento de otros productos como radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
- El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el modo COOL desactivado.
- Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
- Debe usar agua que cumpla con los estándares europeos de calidad de agua 98/83 EC. La duración de la unidad de depósito disminuirá si de utiliza agua subterránea (incluida agua mineral y agua de pozo).
- La unidad de depósito no se debe utilizar con agua corriente que contenga contaminantes como sal, ácido y otras impurezas que podrían corroer el depósito y sus componentes.
- Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Vista general del sistema

Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Condiciones de funcionamiento
| CALENTAMIENTO (DEPÓSITO) | CALENTAMIENTO (CIRCUITO) | *1, *2 ENFRIAMIENTO (CIRCUITO) | |
| Temperatura de la salida de agua (°C) (Mín. / Máx.) | - / 65*3 | 20 / 55 (inferior al ambiente -15 °C) *220 / 60 (superior al ambiente -10 °C) *4 | 5 / 20 |
| Temperatura ambiente exterior (°C) (Mín. / Máx.) | -20 / 35 -20 / 35 | 10 / 43 |
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría dejar de funcionar como medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.
*3 Por encima de los 55 °C sólo es posible con la operación del calentador de reserva.
*4 Cuando la temperatura ambiente exterior se encuentra entre -10 °C y -15 °C, la temperatura de salida del agua baja desde 60 °C hasta 55 °C de manera gradual.
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general.
| ADVERTENCIA | Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. |
| PRECAUCIÓN | Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. |
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
| Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. |



Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS.

ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio técnico autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar, desmontar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.

No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.

No introduzca los dedos u otros objetos la unidad interna o externa del convertidor de Aire a agua; las partes giratorias podrían causar lesiones.

No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre la unidad; se podría caer accidentalmente.

No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores.
Fuente de energía

No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especifici cado para evitar sobrecalentamiento e incendios.


Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
- No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
- No lo manipule con las manos mojadas.
- No doble excesivamente el cable de alimentación.

Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual/ disyuntor de fuga a tierra (RCCB/ ELCB). Pida a un servicio técnico autorizado que verifi que regularmente el funcionamiento del RCCB/ELCB, especialmente después de la instalación, inspección y mantenimiento. Un mal funcionamiento del RCCB/ ELCB puede provocar una descarga eléctrica y/o un incendio.

Se recomienda encarecidamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Antes de obtener acceso a los terminales, se deben desconectar todos los circuitos de alimentación.
Deje de utilizar el producto si se produce cualquier anomalía o fallo y desconecte la alimentación eléctrica. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo
- El RCCB/ELCB salta frecuentemente.
- Se percibe olor a humo.
- Se percibe un ruido o vibración anómalos en la unidad.
- Hay escapes de agua caliente de la unidad interior.
Contacte inmediatamente con su servicio técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Use guantes durante la inspección y el mantenimiento.

Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.

Evite las descargas eléctricas desconectando el suministro de energía:
-Antes de limpiarlo o repararlo.
-Tras un largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples usos. Para evitar descargas eléctricas, quemaduras y/o lesiones mortales, asegúrese de desconectar toda la alimentación eléctrica antes de acceder a cualquier terminal de la unidad interior.

PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior

No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No instale la unidad cerca de ningún combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica y/o un incendio.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.

No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse con el agua caliente o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga líquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar. El aislamiento causando una descarga eléctrica.

Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia

No moje el mando a distancia. De hacerlo, podría provocar descargas eléctricas y/o incendios.
No presione los botones del mando a distancia con objetos duros y punzantes. De hacerlo, podría causar daños a la unidad.
No limpie el mando a distancia con agua, benceno, disolvente o polvo abrasivo.
No inspeccione ni mantenga usted mismo el mando a distancia. Para prevenir daños personales debidos a manejo incorrecto, consulte a un distribuidor autorizado.

ADVERTENCIA

Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja infl amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio.
Unidad interior y unidad exterior

Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc. (Consulte la Tabla I en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante infl amable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones.

No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario podría estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos con refrigerantes convencionales (R410A, R22).

Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos refrigerantes dentro de un sistema. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño (aceite, agua, etc.) no penetre en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.)

- Solo personal certificado y cualificado debe llevar a cabo la operación, el mantenimiento, las reparaciones y la recuperación de refrigerante en el uso de refrigerantes infl amables y según las recomendaciones del fabricante. El personal que lleve a cabo la operación, las reparaciones o el mantenimiento de un sistema o las piezas asociadas del equipo debe estar capacitado y contar con certifi cación.
- Ninguna pieza del circuito de refrigeración (evaporadores, refrigeradores de aire, unidades de tratamiento de aire (AHU), condensadores o recipientes de líquido) ni de la tubería debe estar ubicada cerca de fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
- El usuario/propietario o su representante autorizado debe comprobar regularmente las alarmas, la ventilación mecánica y los detectores, al menos una vez al año, según las disposiciones de las normas nacionales, para garantizar el funcionamiento correcto.
- Se debe conservar un libro de registros. El resultado de estas verifi caciones se debe registrar en el libro.
- En el caso de ventilaciones que se encuentren en espacios ocupados, se debe confi rmar que no presenten obstrucciones.
- Antes de poner en funcionamiento un sistema de refrigeración nuevo, la persona responsable de poner en servicio el sistema debe asegurarse de que personal capacitado y certifi cado conozca las directrices del manual de instrucciones sobre el montaje, la supervisión, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema de refrigeración, así como las medidas de seguridad que se deben cumplir, las propiedades y el manejo del refrigerante utilizado.

- A continuación, se muestran los requisitos generales del personal capacitado y certifi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación, normas y estándares relacionados con los refrigerantes infl amables.
b) Profundo conocimiento sobre los refrigerantes infl amables y su manipulación, equipo de protección individual, prevención de fugas del refrigerante, manejo de cilindros, carga, detección de fugas, recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica los requisitos de las leyes, normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones continuamente para mantener la especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado en el espacio ocupado se deben instalar de forma tal para que se protejan de daños accidentales durante su funcionamiento y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones para evitar vibración u ondulación excesiva de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de protección, la tubería de refrigeración y los conectores estén bien protegidos de condiciones climáticas adversas (como el peligro de recolección de agua y congelamiento de la tubería de descarga o la acumulación de suciedad y desechos).
h) La expansión y contracción de tuberías extensas en sistemas de refrigeración se deben diseñar e instalar de forma segura (montadas y protegidas) para reducir la posibilidad de que un choque hidráulico dañe el sistema.

i) Proteja el sistema de refrigeración de rupturas accidentales generadas por el traslado del mobiliario y actividades de reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya goteos, hay que comprobar que las juntas refrigerantes de recolección estén ajustadas. El método de comprobación debe tener una sensibilidad de 5 gramos por cada año del refrigerante o mayor bajo una presión de al menos 0,25 veces el máximo de presión admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se debe detectar ningún goteo.

1. Instalación (Espacio)
- Los productos con refrigerantes infl amables se deben instalar en función de la zona menor de la sala, Amin (m²) mencionada en la Tabla I de las Instrucciones de instalación.
- En el caso de carga en el campo, se debe cuantifi car, medir y etiquetar el efecto en la carga del refrigerante causada por la longitud de las distintas tuberías.
- Asegúrese de que los tubos instalados tengan la mínima longitud posible. Evite el uso de tubos abollados y no permita codos cerrados.
- Asegúrese de proteger los tubos frente a daños físicos.
- Asegúrese de que se cumplan los reglamentos nacionales relativos a los gases, así como las normas y la legislación municipales y nacionales. Informe a las autoridades competentes de acuerdo con todos los reglamentos aplicables.
- Asegúrese de que las uniones mecánicas sean accesibles para la realización del mantenimiento.
- En los casos en los que se requiera una ventilación mecánica, las aberturas de ventilación deben mantenerse libres de obstrucciones.

- Al eliminar el producto, siga las precauciones del apartado #12 y cumpla los reglamentos nacionales. Contacte siempre con las ofi cinas municipales locales para una manipulación adecuada.

2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
- Solo personal de servicio capacitado y certifi cado (contratado por el usuario o tercero responsable) inspecciona, supervisa regularmente y realiza el mantenimiento del sistema.
- Asegúerese de que la carga real del refrigerante corresponda con el tamaño de la sala en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante.
- Asegúrese de que la carga de refrigerante no presente fugas.
- Cualquier persona cualifi cada que intervenga en el trabajo o la apertura de un circuito de refrigerante debe contar con un certifi cado vigente emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
- El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualifi cada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes infl amables.
- El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante.

2-2. Trabajo
- Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes infl amables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema.
- El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor infl amables durante la realización del trabajo.
- Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área deben recibir formación y supervisión acerca de la naturaleza del trabajo realizado.
- Evite el trabajo en espacios limitados. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 2 metros de la fuente o un área libre de un radio de 2 metros.
- Lleve equipos de protección adecuados, incluida protección respiratoria, según lo justifi quen las condiciones.
- Mantenga alejadas todas las fuentes de ignición y superficies metálicas calientes.

2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante
- Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente infl amables.
- Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no emita chispas, esté sellado sufi cientemente o sea intrínsecamente seguro.
- En caso de que se produzca una fuga o derrame, ventile el área de inmediato y permanezca en la parte de donde sopla el viento y lejos del derrame o escape.
- En caso de que se produzca una fuga o derrame, informe a las personas que se encuentren a favor del viento de la fuga o vertido, aíslé de inmediato el área de peligro e impida el acceso a personal no autorizado.

2-4. Presencia de un extintor
- Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeramiento o cualquier componente asociado, se debe tener a mano un equipo de extinción adecuado.
- Disponga de un extintor de polvo seco o de CO_2 junto al área de carga.

2-5. Ausencia de fuentes de ignición
- Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeramiento que impliquen la exposición de una tubería que contenga o haya contenido refrigerante infl amable debe utilizar ninguna fuente de ignición de manera tal que pueda dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. No debe fumar al realizar dicho trabajo.
- Todas las fuentes de ignición posibles, incluidos los cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, ya que el refrigerante infl amable podría liberarse al espacio circundante durante el trabajo.
- Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área circundante al equipo para asegurar que no existan peligros infl amables ni riesgos de ignición.
- Se deben colocar letreros de "No fumar".

2-6. Área ventilada
- Asegúrese de que el área esté al aire libre o sufi cientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente.
- Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo.
- La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.

2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeramiento
- Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especificación correcta.
- En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
- En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
- Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables.
-La carga real del refrigerante corresponde con el tamaño de la sala en la que se instalan los componentes que contienen el refrigerante.
-La maquinaria y salidas de ventilación funcionan sufi cientemente y no están obstruidas.
-Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario.
-El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Debe corregirse cualquier marcado o letrero ilegible.
-El tubo o los componentes derefrigeramiento están instalados en una posición en la que es improbable que queden expuestos a ninguna sustancia que pueda corroer los components que contienen refrigerante, except si los componentes están construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o protegidos adecuadamente frente a la corrosión.

2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
- La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes.
- A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad:
-Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas.
-No hay componentes eléctricos conectados y el cableado está expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema.
-Existe continuidad de conexión equipotencial a tierra.
- En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
- En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
- Si se produce una avería que pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar ninguna alimentación eléctrica al circuito hasta que se haya solucionado la avería satisfactoriamente.
- Si no se puede corregir la avería de inmediato y es necesario mantener el funcionamiento, debe aplicarse una solución temporal sufi ciente.
- Se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén avisadas en adelante.

3. Reparaciones de componentes sellados
- Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc.
- Si es absolutamente necesario tener conectada una alimentación eléctrica al equipo durante el mantenimiento, debe instalarse una forma de detección de fugas en funcionamiento constante en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
- Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se modifi que la carcasa en una medida que perjudique al nivel de protección. Ejemplos de una protección perjudicada son daños en los cables, número excesivo de conexiones, bornes no realizados según la especificación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de casquillos, etc.
- Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente.
- Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera tal que ya no sirvan para su propósito de evitar la entrada de atmósferas infl amables.
- Todos los repuestos deben respetar las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de sellantes de silicona puede inhibir la efi cacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.

4. Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros
- No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado.
- Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera infl amable.
- El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos.
- Sustituya los componentes únicamente con los repuestos especifi cados por el fabricante. El uso de repuestos no especifi cados por el fabricante podría dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera formada por una fuga.

5. Cableado
- Asegúrese de que el cableado no sufra desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, exposición a bordes cortantes ni ningún otro efecto medioambiental adverso.
- La comprobación también debe tomar en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua proveniente de fuentes tales como compresores o ventiladores.

6. Detección de refrigerantes infl amables
- Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales de ignición para la búsqueda ni la detección de fugas de refrigerante.
- No debe utilizarse en ningún caso un soplete de haluro (ni ningún otro detector basado en una llama al descubierto).

7. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante
- No se deben detectar goteos cuando se utiliza el equipo de detección con una sensibilidad de 5 gramos por cada año de refrigeración o mayor bajo una presión de al menos 0,25 veces la máxima presión admisible (>1,04MPa, máx. 4,15MPa) por ejemplo, un husmeador universal.
- Pueden utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar los refrigerantes infl amables, aunque su sensibilidad quizá no sea adecuada o requieran una recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área que no contenga refrigerante.)
- Asegúrese de que el detector no constituya una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
- Los equipos de detección de fugas deben estar regulados en un porcentaje del LII del refrigerante y se deben calibrar para el refrigerante empleado y el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo) confi rmado.
- Los fl uidos de detección de goteos también son aptos para utilizar con la mayoría de los refrigerantes, por ejemplo, con el método de burbuja y los agentes de método fl uorescente. No se deben utilizar detergentes que contengan cloro ya que este puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre de las tuberías.
- Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/apagar todas las llamas al descubierto.

- Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema, o bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. Las precauciones en #8 se deben respetar para retirar el refrigerante.

8. Extracción y evacuación
- Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fin – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la infl amabilidad es una cuestión a considerar. Se debe respetar el siguiente procedimiento: extraer el refrigerante -> purgar el circuito con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas inerte -> abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
- Se debe recuperar la carga de refrigerante a los cilindros de recuperación correctos.
- Se debe purgar el sistema con OFN para cumplir con la seguridad del aparato.
- Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces.
- Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno.
- El purgado se debe conseguir al romper el vacío del sistema con OFN y continuar llenándolo hasta alcanzar la presión de funcionamiento, para después ventilar a la atmósfera y fi nalmente reducir a un vacío.
- Se debe repetir este proceso hasta que no quede refrigerante en el sistema.
- Cuando se utiliza la carga fi nal de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la presión atmosférica para permitir la realización del trabajo.

- Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. - Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté próxima a ninguna fuente de ignición potencia y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas inerte.

9. Procedimientos de carga
- Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos.
-Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga.
-Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
-Los cilindros se deben conservar en una posición adecuada según indican las instrucciones.
-Asegúrese de que el sistema de refrigeramiento esté conectado a tierra antes de cargar el sistema de refrigerante.
-Coloque un adhesivo en el sistema cuando se complete la carga (si no presenta uno ya).
-Deben extremarse las precauciones para no saturar el sistema de refrigeramiento.
- Antes de recargar el sistema, debe realizarse una prueba de presión con OFN (consulte el apartado #7).
- Se debe realizar una prueba de fugas al completar la carga, pero antes de la puesta en servicio.
- Se debe realizar una prueba de fugas de control antes de abandonar el lugar de instalación.

- Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar y descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.

10. Retirada del servicio
- Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles.
- Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes.
- Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recobrado.
- Es esencial que haya corriente eléctrica antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente:
- existe equipo de manejo mecánico disponible, en caso necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante;
- existen equipos de protección individual disponibles y se usan correctamente;
- el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
- el equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.

e) Si no es posible la aspiración, cree un colector de modo que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté colocado sobre la báscula antes de realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere el 80 % del volumen de carga de líquido).
i) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeramiento a no ser que se haya limpiado e inspeccionado.
- Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar o descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.

11. Etiquetado
- El equipo debe etiquetarse para indicar que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
- La etiqueta debe presentar fecha y firma.
- Asegúrese de que el equipo presenta etiquetas que indican que contiene refrigerante infl amable.

12. Recuperación
- Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el mantenimiento o retirarlo del servicio, una buena práctica recomendada es la extracción segura de todos los refrigerantes.
- Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear solamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
- Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema.
- Todos los cilindros que se van a usar son designados para el refrigerante recuperado y presentan las etiquetas correspondientes para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
- Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento.
- Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación.
- El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes infl amables.
- Además, se debe disponer de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento.
- Las mangueras deben estar completas, con acoples de desconexión libres de fugas y en buen estado.

- Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en correcto estado de funcionamiento, que haya sido sometida a un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de un escape de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
- El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Nota de transferencia de residuos.
- No mezcle refrigerantes en una misma unidad de recuperación, especialmente en los cilindros.
- Si se van a eliminar compresores o aceite de los compresores, asegúrese de que se hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante infl amable en el lubricante.
- El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores.
- Solo debe emplearse calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera necesario acelerar este proceso.
- El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura.
Botones / Indicador
Botón Menú rápido
① (Para mayor detalle, consulte la guía específi ca del menú rápido)
Botón Atrás
② Vuelve a la pantalla anterior
③Pantalla LCD
④ Botón Menú principal
Para ajustar funciones
⑤ Botón ON/OFF
Arranque/parada de funcionamiento
Indicador de funcionamiento
⑥ Iluminado durante el funcionamiento, destella en estado de alerta

Botones del teclado en cruz
Seleccionan un elemento.

Tecla Entrar
Fija el elemento seleccionado.

Presionar en el centro


No use guantes

Botones y pantalla de mando a distancia

① Selección del modo

flowchart
graph TD
A["AUTO"] --> B["Calor + DEPOSITO"]
B --> C["Calor"]
D["DEPOSITO"] --> E["Calor + DEPOSITO"]
E --> F["Calor"]
G["CARL"] --> H["CARL"]
I["CARL"] --> J["CARL"]
K["CARL"] --> L["CARL"]
M["CARL"] --> N["CARL"]
O["CARL"] --> P["CARL"]
Q["CARL"] --> R["CARL"]
S["CARL"] --> T["CARL"]
U["CARL"] --> V["CARL"]
W["CARL"] --> X["CARL"]
Y["CARL"] --> Z["CARL"]
AA["CARL"] --> AB["CARL"]
AC["CARL"] --> AD["CARL"]
AE["CARL"] --> AF["CARL"]
AG["CARL"] --> AH["CARL"]
AI["CARL"] --> AJ["CARL"]
AK["CARL"] --> AL["CARL"]
AM["CARL"] --> AN["CARL"]
AO["CARL"] --> AP["CARL"]
AQ["CARL"] --> AR["CARL"]
AS["CARL"] --> AT["CARL"]
AU["CARL"] --> AV["CARL"]
AW["CARL"] --> AX["CARL"]
AY["FRÍO"] --> Z
AZ["EL sistema selecciona el funcionamiento en modo CALOR o *1,*2 FRÍO. Calor automático Frío automático"] --> AA
BA["EL sistema selecciona el funcionamiento en modo CALOR + DEPÓSITO o *1,*2 FRÍO + DEPÓSITO en función del ajuste de la temperatura ambiente exterior. Calor automático Frío automático"] --> BB
BC["EL funcionamiento de CALOR está ENCENDIDO o APAGADO. La unidad exterior está suministrando calor al sistema."] --> BC
BD["La unidad exterior está suministrando calor al acumulador ACS y al sistema. Este modo solo se puede seleccionar si se ha instalado el acumulador ACS."] --> BC
BE["DEPOSITO"] --> BF
BG["ESPECIO"] --> BH
BI["ESPECIO"] --> BJ
BK["ESPECIO"] --> BL
BM["ESPECIO"] --> BN
BO["ESPECIO"] --> BP
BQ["ESPECIO"] --> BR
BS["ESPECIO"] --> BT
BU["ESPECIO"] --> BV
BW["ESPECIO"] --> BX
BY["ESPECIO"] --> BYB
CA["ESPECIO"] --> CAB
CB["ESPECIO"] --> CBB
CC["ESPECIO"] --> CCB
DD["ESPECIO"] --> DDY
BEQ["ESPECIO"] --> BEQ
BQX["ESPECIO"] --> BQX
BQY["ESPECIO"] --> BQY
② Iconos de funcionamiento
Muestran el estado de funcionamiento.
El icono de estado se oculta (en la pantalla de desactivar funciones) mientras la funcionalidad esté desactivada excepto con el temporizador semanal.

Estado de funcionamiento vacacional

Zona: termostato de ambiente →Estado del sensor interno

Estado del radiador interior

Estado de bivalencia (Caldera)

Estado del programador semanal

Estado de funcionamiento potente

Estado de la resistencia del acumulador ACS

Estado de funcionamiento silencioso

Control de demanda Estado de SG armado o SHP

Estado de solar
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
③Temperaturas por cada zona
④Hora y día
⑤Temperatura del acumulador ACS
⑥Temperatura ambiente exterior
⑦ Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura


Temperatura del agua →Curva de compensación Termostato de habitación →Externo


Temperatura del agua →Directa Termostato de habitación →Interno


Sólo piscina Resistencia habit
Inicialización
Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, configure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e instalando la fecha y hora correctamente.
Cuando se enciende por primera vez, se convierte en la pantalla de configuración automáticamente. También se puede configurar desde la configuración personal del menú.
Seleccionar el idioma
Espere mientras se inicializa la pantalla. Cuando la pantalla termina de inicializarse, vuelve a la pantalla normal.
Al presionar cualquier botón, aparece la pantalla de confi guración de idioma.
① Muévase por la lista con ▼ y para seleccionar el idioma.
② Pulse ← para confi rmar la selección.
Confi gurar el reloj
① Seleccione con ▼ o ▲ el formato para mostrar la hora, entre 24h o am/pm, (por ejemplo: 15:00 o 3:00 pm).
② Pulse ← para confi rmar la selección.
③ Utilice ▼ y para seleccionar año, mes, día, hora y minuto. (Seleccione y desplácese con ▶ y presione para confi rmar.)
④ La pantalla mostrará la hora establecida incluso con el mando a distancia APAGADO.
![Inicialización 12:00am,Lur Inicializando . . . LCD parpadeante 12:00am,Lur [+] Iniciar dioma 12:00am,Lur FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL Selecc. [←] Confir. Formato de hora 12:00am,Lur 24h am/pm Selecc. [←] Confir. Fecha y Hora 12:00am,Lur Año/Mes/Día Hora: Min 2015/01/01 12:00 am Selecc. [←] Confir. 10:00am,Mie [+] Iniciar](/content/2026/05/760623/images/d870c7d468610a5dc583528925bc64c990a252544c82602605cdd70d5526f95b.jpg)
Menú rápido
Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las siguientes opciones.
① Pulse □ para mostrar el menú rápido.


② Utilice ▲ ▼ ◀ para seleccionar un menú.
③ Pulse para activar o desactivar el menú seleccionado.
Menús Para el usuario
Seleccione solo los menús y establezca la confi guración en función del sistema instalado en su hogar. Todos los ajustes iniciales los debe realizar un distribuidor autorizado o un especialista. Se recomienda que cualquier alteración sobre los ajustas de inicio también los realice un distribuidor autorizado o un especialista.
- Tras la instalación inicial podrá ajustar la configuración manualmente.
- La configuración inicial estará activa hasta que la modifique el usuario.
- Es posible utilizar el mando a distancia para múltiples instalaciones.
- Antes de configurar cerciórese de que el indicador de funcionamiento está en OFF.
- El sistema podría no funcionar si se configura de forma incorrecta. Consulte al distribuidor autorizado.
Para mostrar
Para seleccionar un menú: ▲ ▼ ◀ ▶
Para confi rmar el contenido seleccionado:
![Panasonic Menu principal 10:34am,Lur Config. de funciones Comprob. sistema Config. personal Contacto de servicio Selec. [←] Confir.](/content/2026/05/760623/images/5fcbbf78ddf8e275d925d5f0cf0be1700b3a0aded71aad6198f19f9c18f44131.jpg)
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla |
1 Confi g. de funciones
1.1 > Temporiz. semanal
Tras establecer la programación semanal el usuario tiene la posibilidad de editarla mediante el menú rápido.
Para establecer hasta 6 patrones de funcionamiento con frecuencia diaria.
- Queda deshabilitado al confi gurar el interruptor de frío-calor en "Sí" o si se activa la resistencia forzada.
Confi g. temporizador
Seleccione el día y a continuación los patrones que necesite. (Tiempo / Funcionamiento encendido/apagado / Modo)
Copia temporiz.
Seleccione el día de la semana
Temporiz. semanal 10:34am,Lun
Dom Lun Mar Mie Jue Vier Sab
Día Pauta [→]Edición
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| 1.2 > Temporiz. vacaciones | |||
| Es posible establecer un periodo vacacional durante el que se permite o bien apagar el sistema o bien atenuar la temperatura para ahorrar energía. | OFF | ONOFF | |
| >ON | |||
| Inicio y final del periodo vacacional.Fecha y hora | Vacaciones: Fin 10:34am,LunAño/Mes/Día Hora:Min2015/01/07 10:00 am | ||
| Apagado o temperatura atenuada | |||
| • El ajuste del programador semanal quedará deshabilitado durante el periodo vacacional, pero se restaurará una vez fi nalizado. | → Selecc. [--]-]Confir. | ||
| 1.3 > Temp. modo silenc. | |||
| Para el funcionamiento silencioso durante el período establecido.Se pueden ajustar 6 patrones.El nivel 0 signifi ca modo de apagado. | Hora de inicio silencioso:Fecha y hora | Silencioso 10:34am,LunPauta Tiempo Nivel1 8:00am 02 5:00pm 13 11:00pm 3 | |
| Nivel de silencio:0 ~ 3 | |||
| → Selecc. [--]-]Edición | |||
| 1.4 > Calent. sala | |||
| Para encender o apagar el radiador interior. | OFF | ONOFF | |
| 1.5 > Resistencia depósito | |||
| Para encender o apagar la resistencia del acumulador ACS. | OFF | ONOFF | |
| 1.6 > Esterilización | |||
| Para encender o apagar la esterilización automática. | ON | ONOFF | |
| • No utilice el sistema durante la esterilización para prevenir quemaduras por agua caliente o el sobrecalentamiento de la ducha.• Para determinar los ajustes del nivel de la función de esterilización de acuerdo con las leyes y reglamentos locales, consulte a un distribuidor autorizado. | |||
| 1.7 > Modo ACS (Agua Caliente Sanitaria) | |||
| Para ajustar el modo ACS entre estándar o inteligente.• El modo estándar calienta el acumulador ACS en menor tiempo. En cambio el modo inteligente tarda más en calentar el ACS con menor consumo energético. | Estándar | EstándarIntelligente | |
| Para establecer el sensor del depósito en la parte superior o en el centro.• La selección del sensor del depósito en la parte superior para desacelerar el inicio de la ebullición del depósito y reducir el consumo de potencia.Cambie esta selección a “Centro” cuando no hay sufi ciente agua caliente. | Arriba | ArribaCentro | |
| 2 Comprob. sistema | |||
| 2.1 >Monitor de energía | |||
| Gráfi co de consumo energético, generación o COP actuales o históricos. | ActualSelecionar para mostrar | Consumo total (1Año)0.0kmh1Año 11213141516171819101112 M2Ene, 2015: 0.0 kWh Aprox↔Mes ◆Modo | |
| Gráfi cos históricosSelecionar para mostrar | |||
| • COP = Coefi ciente de rendimiento.• La graduación del gráfico histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.• Es posible mostrar el consumo energético (kWh) de la calefacción, *1,*2 la refrigeración, el acumulador ACS o total.• El consumo eléctrico total es un valor estimado basado en AC 230 V y puede diferir del valor medido con un equipo preciso. | |||
| 2.2 >Info. del sistema | |||
| Muestra toda la información del sistema en cada zona. | Información real del sistema en 10 elementos:Retorno / Impulsión / Zona 1 / Zona 2 /Depósito / Dep. inercia / Solar / Piscina /Frecuencia COMP / Caudal de bombaSelecionar para mostrar | Info. del sistema 10:34am,Lun1. Retorno : 0°C2. Impulsión : 0°C3. Zona 1 : 0°C4. Zona 2 : 0°C↓Página | |
| 2.3 >Historial de errores | |||
| • Dirijase a Solución de problemas para consultar loscódigos de error.• El código de error másreciente se muestra alprincipio. | Selecionar para mostrar | Historial de errores 10:34am,Lun1. --2. --3. --4. --[→]Borrar Historical | |
| 2.4 >Compresor | |||
| Muestra el rendimiento del compresor. | Selecionar para mostrar | Compresor 10:34am,Lun1. frec. de corriente : 0 Hz2. Cont. (OFF-ON) : 03. Tiempo total ON : 0 h[→]Atrás | |
| 2.5 >Resistencia | |||
| Horas de funcionamiento del calentador de reserva / resistencia del acumulador ACS. | Selecionar para mostrar | Resistencia 10:34am,LurTiempo total ON: 0h3= : 0h[→]Atrás | |
| 3 Confi g. personal | |||
| 3.1 >Sonido de contacto | |||
| Conecta o desconecta el sonido del teclado. | ON | ONOFF | |
| 3.2 >Contraste LCD | |||
| Establece el contraste de la pantalla. | 3 | Contraste LCD 10:34am,LunBajo Alto◀ [→] □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ▢ | |
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | ||
| 3.3 > Retroiluminación | ||||
| Ajusta la duración de cada. | 1 minuto | Retroiluminación 10:34am,LunOFF 5 minutos15 segs 10 minutos1 minuto | ||
| Selecc. [-]Confir. | ||||
| 3.4 > Intesidad retroilum. | ||||
| Ajusta el brillo de retroiluminación de la pantalla. | 4 | Intesidad retroilum. 10:34am,LunOscuro Claro | ||
| Selecc. [-]Confir. | ||||
| 3.5 > Formato de hora | ||||
| Establece el formato del reloj. | 24h | Formato de hora 10:34am,Lun24ham/pm | ||
| Selecc. [-]Confir. | ||||
| 3.6 > Fecha y Hora | ||||
| Establece la fecha y la hora actual. | Año / Mes / Día / Hora / Min | Fecha y Hora 10:34am,LunAño/Mes/Día Hora : Min2015/01/07 10:00 am | ||
| Selecc. [-]Confir. | ||||
| 3.7 > Idioma | ||||
| Establece el idioma para la pantalla superior. | ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIU | Idioma 10:34am,LunFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL | ||
| • Para el griego, consulte la versión en inglés. | Selecc. [-]Confir. | |||
| 3.8 > Desbloq. contraseña | ||||
| Contraseña de 4 dígitos para los ajustes. | 0000 | Desbloq. contraseña 10:34am,Lun | ||
| Selecc. [-]Confir. | ||||
| 4 Contacto de servicio | ||||
| 4.1 > Contacto 1 / Contacto 2 | ||||
| Predefi na el número de contacto para el instalador. | Seleccionar para mostrar | Config. servicio 10:34am,LunContacto 1Nomb. : Bryan Adams08812345678Selecc. | ||
| 5 Config. instalador > Ajuste del sistema | ||||
| 5.1 > Conectividad opcional placa base | ||||
| Conexión para la PCB externa necesaria para el mantenimiento. | No | SI No | ||
| • Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales:1 Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.2 Control sobre 2 zonas (incluida la piscina y la función de calentamiento del agua contenida).3 Función Solar (los paneles térmicos solares conectados al acumulador ACS (agua caliente sanitaria) y el depósito de inercia.• El ACS no es válido para modelos WH-ADC*.4 Interruptor del compresor externo.5 Señal ext. error.6 Control de SG armado.7 Control de demanda.8 Calor-Frio SW | ||||
| 5.2 > Zona y sensor | ||||
| Para seleccionar los sensores y seleccionar o el sistema de la zona 1 o el 2. | Zona | Zona y sensor 10:34am,Lun ZonaSistema de 1 zonaSistema de 2 zonaSelecc. [-]Confir. | ||
| • Después de seleccionar el sistema de zona 1 y 2, vaya a la selección de habitación o piscina.• Al seleccionar la piscina, deberá seleccionar un intervalo de T de temperatura entre 0 °C ~ 10 °C. | ||||
| Sensor | Zona y sensor 10:34am,Lun SensorTemperatura de aguaTermostato habit.Resistencia habit.Selecc. [-]Confir. | |||
| * Al seleccionar el termostato ambiente, además debe seleccionar si es interno o externo. | ||||
| 5.3 > Capacid. resistencia | ||||
| Para reducir el excedente de potencia de la resistencia.*3 kW / 6 kW / 9 kW* Las opciones en kW se muestran dependiendo del modelo. | Capacid. resistencia 10:34am,Lun 3 kW[-]Confir. | |||
| 5.4 > Anti congelacion | ||||
| Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua cuando la unidad está en OFF. | Si | SI No | ||
| 5.5 > Capacidad de DHW | ||||
| Para seleccionar la capacidad de calefacción del depósito en variable o estándar.Capacidad variable del depósito de calefacción en modo veloz y mantenimiento de la temperatura del depósito en modo efi ciente. Depósito de calefacción en capacidad estándar con una capacidad de calefacción homologada. | Variable | VariableEstándar | ||
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | ||
| 5.6 | > Conexión del depósito de inercia | |||
| Para conectar el depósito al sistema y, al seleccionar Si, para establecer el T de temperatura.• Se debe seleccionar Sí en la conectividad de la PCB externa para habilitar esta función.• Si no selecciona la conectividad de la PCB externa, la pantalla no mostrará esta función. | No | SINo | ||
| > Si | ||||
| 5 °C | Dep. inercia 10:34am,Lun T para dep inerc.Rango: (0°C~10°C)Pasos: ±1°C5°CSelecc. [-]Confir. | |||
| 5.7 | > Res. band. condens. | |||
| Para seleccionar o no el calentador de bandeja base.* Tipo A - La resistencia de la bandeja base se activa solo durante el funcionamiento del depósito.* Tipo B -La resistencia de la bandeja base se activa cuando la temperatura ambiente exterior es igual o inferior a 5 °C. | No | SINo | ||
| > Si | ||||
| A | Establece el tipo*de resistencia de la bandeja base.Tipo calef. sart base 10:34am,LunABBSelecc. [-]Confir. | |||
| 5.8 | > Sensor exterior alternativo | |||
| Para seleccionar un sensor exterior alternativo. | No | SINo | ||
| 5.9 | > Conexión Bivalente | |||
| Para seleccionar la habilitación o inhabilitación de la conexión bivalente. | No | SINo | ||
| > Si | ||||
| Para seleccionar la tendencia de autocontrol o la tendencia de control de entrada lista SG.* Esta opción solo se visualiza para seleccionarla cuando la conexión opcional PCB está en Sí. | Auto | AutoSG ready | ||
| La selección de una conexión bivalente permite utilizar una fuente de calor adicional, por ejemplo una caldera, para calentar el depósito de inercia y el acumulador de agua caliente sanitaria cuando la capacidad de la bomba de calor es insufi ciente en presencia de una temperatura exterior baja. La característica bivalente puede confi gurarse en el modo alternativo (con funcionamiento alternativo de la bomba de calor y la caldera) o en el modo paralelo (con la bomba de calor y la caldera funcionando simultáneamente), o bien en el modo paralelo avanzado (con la bomba de calor en marcha y encendiendo la caldera para calentar el depósito de inercia y/o el acumulador de agua caliente sanitaria en función de las opciones seleccionadas en la tendencia de control). | > Si > Auto | |||
| -5 °C | Establece la temperatura ambiente exterior que activará la conexión bivalente. | Conexión Bivalente 10:34am,LunEncender: T2 exteriorRango: (-15°C~35°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-] Confir. | ||
| Si > Tras seleccionar la temperatura ambiente exterior. | ||||
| Tendencia de control | Conexión Bivalente 10:34am,Lun | |||
| Alternativo / Paralelo / Paralelo Avanzado | Tendencia de control | |||
| • Selecciona Paralelo Avanzado para el uso bivalente de los acumuladores. | AlternativoParaleloParalelo AvanzadoSelecc. [-/-] Confir. | |||
| Tendencia de control > Alternativo | ||||
| OFF | La posibilidad de ENCENDER o APAGAR la bomba externa durante la operación bivalente.Establecer en ENCENDIDO si el sistema es una conexión bivalente simple. | Conexión Bivalente 10:34am,LunBomba externaONOFFSelecc. [-/-] Confir. | ||
| Tendencia de control > Paralelo Avanzado | ||||
| Calor | Selección del acumulador | Conexión Bivalente 10:34am,LunParalelo AvanzadoCalorACSSelecc. [-/-] Confir. | ||
| • “Calor” implica depósito de inercia y “ACS” implica acumulador ACS doméstico. | ||||
| Tendencia de control > Paralelo Avanzado > Calor > Si | ||||
| • El depósito de inercia solo se activa tras seleccionar “Si”. | Conexión Bivalente 10:34am,LunParalelo Avanzado: CalorSiNoSelecc. [-/-] Confir. | |||
| -8 °C | Ajuste el límite de temperatura para iniciar la fuente de calor bivalente. | Conexión Bivalente 10:34am,LunInicio calor: T2 objetivoRango: (-10°C~0°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-] Confir. | ||
| 0:30 | Temporizador de retardo para iniciar la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). | Conexión Bivalente 10:34am,LunInicio calor: Tiempo retrasoRango: (0:00~1:30)Pasos: ±0:05 Selecc. [-/-] Confir. | ||
| -2 °C | Ajuste el límitie de temperature para parar la fuernte de calor bivalente. | Conexión Bivalente 10:34am,LunParo calor: T2 objetivoRango: (-10°C~0°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-] Confir. | ||
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |||
| 0:30 | Temporizador de retardo para parar la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). | Conexión Bivalente 10:34am,LunParo calor: Tiempo retrasoRango: (0:00~1:30)Pasos: ±0:05 [→]-Confir. | |||
| Tendencia de control> Paralelo Avanzado >ACS >Si | |||||
| El acumulador ACS solo se activa tras seleccionar “Si”. | Conexión Bivalente 10:34am,LunParalelo Avanzado: ACSSiNo | ||||
| 0:30 | Temporizador de retardo para iniciar la fuente de calor bivalente (en horas y minutos). | Conexión Bivalente 10:34am,LunACS: Tiempo retrasoRango: (0:30~1:30)Pasos: ±0:05 [→]-Confir. | |||
| Para el control de entrada lista SG para sistema bivalente siga la condición de entrada a continuación. | > Si >SG ready | ||||
| Señal SG | Patrón de funcionamiento | La posibilidad de ENCENDER o APAGAR la bomba externa durante la operación bivalente.Establecer enENCENDIDO si el sistema es una conexión bivalente simple. | |||
| Vcc-bit1 Vcc-bit2 | |||||
| Abierto Abierto | Bomba de calor APAGADA, caldera APAGADA | ||||
| Cerrado Abierto | Bomba de calorENCENDIDA, caldera APAGADA | ||||
| Abierto Cerrado | Bomba de calor APAGADA, calderaENCENDIDA | ||||
| Cerrado Cerrado | Bomba de calorENCENDIDA, calderaENCENDIDA | ||||
| 5.10 | > Interr. Externo | ||||
| No | SINo | ||||
| 5.11 | > Conexión solar | ||||
| Se debe seleccionar SÍ en la conectividad de la PCB externa para habilitar esta función.Si no selecciona la conectividad de la PCB externa, la pantalla no mostrará esta función.El ACS no es válido para modelos WH-ADC*. | No | SINo | |||
| > Si | |||||
| Dep. inercia | Selección del acumulador | ||||
| > Si >Tras seleccionar el acumulador | |||||
| 10 °C | Establece el △T de temperatura para el encendido | ||||
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| > Si >Tras seleccionar el acumulador >Tde temperatura ON | |||
| 5 °C | Establece el △T temperatura para el apagado | Conexión solar 10:34am,Lun△T ApagadoRango: (2°C~9°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| > Si >Tras seleccionar el acumulador >Ttemperatura ON> Ttemperatura OFF | |||
| 5 °C | Establece la temperatura para anti congelación | Conexión solar 10:34am,LunAnti congelaciónRango: (-20°C~10°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| > Si >Tras seleccionar el acumulador >Ttemperatura ON> Ttemperatura OFF Tras establecer la temperatura anti congelación | |||
| 80 °C | Establece el límite Alto | Conexión solar 10:34am,LunLímite altoRango: (70°C~90°C)Pasos: ±5°C Selecc. [-]Confir. | |
| 5.12 | > Señal ext. error | ||
| No | SI No | ||
| 5.13 | > Control de demanda | ||
| No | SI No | ||
| 5.14 | > SG ready | ||
| No | SI No | ||
| > Si | |||
| 120 % | SG ready 10:34am,LunCapacidad [1-0]: ACSRango: (50%~150%)Pasos: ±5% Selecc. [-]Confir. | ||
| 5.15 | > Interr. compres. ext. | ||
| No | SI No ![]() | ||
| 5.16 | > Circul. líquido | ||
| Selecciona si hacer circular agua o etilenglicol por el sistema. | Agua | Circul. líquido 10:34am,LunAgua GlicolSelecc. [-]Confir. | |
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| 5.17 > Calor-Frio SW | |||
| No | siNo | ||
| 5.18 > Calefactor forzado | |||
| Para encender la resistencia forzada manualmente (por defecto) o automáticamente. | Manual | Calefactor forzado 10:34am,LunAutoManual*Selecc. [←] Confir. | |
| 5.19 > Forz. defrost | |||
| Si se selecciona la confi guración automática, la unidad exterior iniciará la operación de descongelamiento si la función de calor opera durante varias horas a bajas temperaturas exteriores. | Manual | AutoManual | |
| 5.20 > Señal de desescarche | |||
| Para encender la señal de descongelamiento para detener la bobina del ventilador durante la operación de descongelamiento. (Si la señal de descongelamiento está en Sí, la función bivalente no estará disponible para utilizar) | No | siNo | |
| 5.21 > Caudal de bomba | |||
| Para establecer el control de la bomba de fluido variable o para reparar el control máximo de la bomba. | ΔT | ΔTServ. Max. | |
| 6 Config. instalador > Ajuste de operación | |||
| Permite acceder a las funciones y modos principales. | 4 modos principalesCalor / *1,*2 Frío / *1,*2 Auto / Depósito | Ajuste de operación 10:34am,LunCalorFríoAutoDepósitoSelecc. [←]Confir. | |
| 6.1 > Calor | |||
| Permite establecer temperaturas del agua y ambiente para calor. | T^a de agua para calor ON / T^a exterior para calor OFF / T para calor ON /Calentador ON/OFF | Ajuste de operación 10:34am,LunCalor T^a de agua para calor ON T^a exterior para calor OFF T para calor ONSelecc. [←]Confir. | |
| > T^a de agua para calor ON | |||
| Curva compensación | Temperaturas para activar el calor por curva de compensación o por entrada directa. | Ajuste de operación 10:34am,LunCalor ON: T^a del aguaCurva compensaciónDirectoSelecc. [←]Confir. | |
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| >Tade agua para calor ON >Curva compensación | |||
| Eje X: -5 °C, 15 °CEje Y: 55 °C, 35 °C | Indique los 4 puntos de temperatura(2 en el eje horizontalX, 2 en el eje verticalY). | Calor ON: Tadel agua:Zona1 Selecc. [-]Confir. | |
| • Rango de temperaturas: Eje X: -20 °C ~ 15 °C, eje Y: Lea a continuación• Rango de temperaturas que indicar en el eje Y:1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada: 25 °C ~ 65 °C3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada: 35 °C ~ 65 °C4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °C• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se deben introducir para la zona 2.• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra "Zona1" ni "Zona2". | |||
| >Tade agua para calor ON >Directo | |||
| 35 °C | Temperatura a la quese activa el calor | Ajuste de operación 10:34am,LunCalor ON: Tadel agua:Zona2 Selecc. [-]Confir. | |
| • El rango Mín. ~ Máx. queda condicionado según:1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 60 °C2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada: 25 °C ~ 65 °C3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada: 35 °C ~ 65 °C4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °°C• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para la zona 2.• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra "Zona1" ni "Zona2". | |||
| >Tade exterior para calor OFF | |||
| 24 °C | Temperatura a la quese desactiva el calor | Ajuste de operación 10:34am,LunDesact. calef.: TaexteriorRango: (5°C~35°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| >Δpara calor ON | |||
| 5 °C | Ajuste Δpara calefacción encendida* Esta funciónno estarádisponible parasu confi guracióncuando el caudalde la bomba seestablezca en Serv.Máx. | Ajuste de operación 10:34am,LunCalor ON: ΔTRango: (1°C~15°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| >Calentador ON/OFF | |||
| >Calentador ON/OFF >Tade exterior para calentador act. | |||
| 0 °C | Temperatura a la quese activa el calor | Ajuste de operación 10:34am,LunAct. calef.: TaexteriorRango: (-20°C~15°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| > Calentador ON/OFF > Tiempo de retraso para el calentador ENCENDIDO | |||
| 0:30 min. | Tiempo de retraso para encender el calentador | Ajuste de operación 10:34am,LunAct. calef.: Tiempo retrasoRango: (0:10~1:00)Pasos: ±0:10 Selecc. [-]Confir. | |
| > Calentador ON/OFF > Temperatura del agua para el calentador ENCENDIDA | |||
| -4 °C | Establecer la temperatura del agua para encender desde la confi guración de temperatura del agua. | Ajuste de operación 10:34am,LunAct. calef.: ΔT temp. objetivoRango: (-10°C~2°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| > Calentador ON/OFF > Temperatura del agua para el calentador APAGADA | |||
| -2 °C | Establecer la temperatura del agua para apagar desde la confi guración de temperatura del agua. | Ajuste de operación 10:34am,LunCalentad. OFF: ΔT temp. objetivoRango: (-8°C~0°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-]Confir. | |
| 6.2 > *1, *2 Frío | |||
| Permite establecer varias temperaturas del agua y ambiente para frío. | Temperaturas del agua para frío ON y △T para frío ON. | Ajuste de operación 10:34am,LunFríoT3 agua para frío ONΔT para frío ONSelecc. [-]Confir. | |
| >Ta agua para frío ON | |||
| Curva compensación | Temperaturas para activar el frío por curva de compensación o por entrada directa. | Ajuste de operación 10:34am,LunFrío ON: T3 del aguaCurva compensaciónDirectoSelecc. [-]Confir. | |
| >Ta agua para frío ON > Curva compensación | |||
| Eje X: 20 °C, 30 °CEje Y: 15 °C, 10 °C | Indique los 4 puntos de temperatura(2 en el eje horizontal X, 2 en el eje vertical Y) | Frío ON: T3 del agua: Zona115°C2010°C515 20°C 30°C 30Selecc. [-]Confir. | |
| • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se deben introducir para la zona 2.• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”. | |||
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| >T ^a agua para frío ON >Directo | |||
| 10°C | Temperatura a la que se activa el frío | Ajuste de operación 10:34am,LunFrío ON: T ^a del agua: Zona2Rango: (5°C~20°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-]Confir. | |
| • Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para la zona 2.• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”. | |||
| >Δpara frío ON | |||
| 5°C | Establece Δpara activar el frío* Esta función no estará disponible para su confi guración cuando el caudal de la bomba se establezca en Serv. Máx. | Ajuste de operación 10:34am,LunFrío ON: ΔTRango: (1°C~15°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-]Confir. | |
| 6.3 >*1, *2 Auto | |||
| Cambio automático de Calor a Frío y de Frío a Calor. | Temperatura ambiente exterior a la que se cambia de Calor a Frío o de Frío a Calor.T ^a exterior para (calor a frío) /T ^a exterior para (frío a calor) | Ajuste de operación 10:34am,LunAutoT ^a exterior para (calor a frío)T ^a exterior para (frío a calor)Selecc. [-/-]Confir. | |
| >T ^a exterior para (calor a frío) | |||
| 15°C | Establece la temperatura ambiente exterior para el cambio de Calor a Frío. | Ajuste de operación 10:34am,LunAuto: T ^a exterior(Calor a Frío)Rango: (11°C~25°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-]Confir. | |
| >T ^a exterior para (frío a calor) | |||
| 10°C | Establece la temperatura ambiente exterior para el cambio de Frío a Calor. | Ajuste de operación 10:34am,LunAuto: T ^a exterior(Frío a Calor)Rango: (5°C~14°C)Pasos: ±1°C Selecc. [-/-]Confir. | |
| 6.4 >Depósito | |||
| Confi guración de funciones para el acumulador ACS. | T ^a operación del suelo (máx.) / Tiempo calen. Depós. (Máx.) /T ^a de re-calent. depósito / Esterilización | Ajuste de operación 10:34am,LunDepósitoT ^a operación del suelo (máx.)Tiempo calen. Depós. (Máx.)T ^a de re-calent. depósitoSelecc. [-/-]Confir. | |
| • La pantalla muestra 3 funciones simultáneamente. | |||
| >T ^a operación del suelo (máx.) | |||
| 8:00 | Límite máximo para el tiempo de producción (en horas y minutos) | Ajuste de operación 10:34am,LunDepósito: Tiem Op. Sue. (Max)Rango: (0:30~10:00)Pasos: ±0:30 [8:00Selecc. [-/-]Confir. | |
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| > Tiempo calen. Depós. (Máx.) | |||
| 1:00 | Tiempo máximo de suministro de calor para el acumulador ACS(en horas y minutos) | Ajuste de operación 10:34am,LunDepósito: Tiempo calent. (Max)Rango: (0:05~4:00)Pasos: ±0:05Selecc. [-]Confir. | |
| >Ta de re-calent. depósito | |||
| -8 °C | Ajuste la temperatura para volver a hervir el agua del depósito. | Ajuste de operación 10:34am,LunDepósito: Temp. Re-calent.Rango: (-12°C~-2°C)Pasos: ±1°CSelecc. [-]Confir. | |
| >Esterilización | |||
| Lunes | Se puede ajustar la esterilización para 1 o más días de la semana.Dom / Lun / Mar / Mie / Jue / Vier / Sab | Ajuste de operación 10:34am,LunEsterilización: DíaDom Lun Mar Mie Jue Vier Sab— √ — — — — | |
| Día Día [→]Confir. | |||
| >Esterilización: Tiempo | |||
| 12:00 | Hora del día (los días) de la semana seleccionado(s) para esterilizar el acumulador ACS0:00 ~ 23:59 | Ajuste de operación 10:34am,LunEsterilización: Tiempo12:00 pmSelecc. [-]Confir. | |
| >Esterilización: Ta caldera | |||
| 65 °C | Establece la temperatura de calentamiento para la esterilización del acumulador ACS. | Ajuste de operación 10:34am,LunEsterilización: Ta calderaRango: (55°C~65°C)Pasos: ±1°CSelecc. [→]Confir. | |
| >Esterilización: Tiem. op. (máx) | |||
| 0:10 | Establece la duración de la esterilización (en horas y minutos) | Ajuste de operación 10:34am,LunEsterilización: Tiem. op. (máx)Rango: (0:05~1:00)Pasos: ±0:05Selecc. [-]Confir. | |
| 7 Config. instalador > Config. servicio | |||
| 7.1 > Máxima velocidad de la bomba | |||
| Para establecer la máxima velocidad de la bomba. | Para establecer el fl ujo, el régimen de trabajo máximo y encender y apagar la bomba.Caudal: XX:X L/minServ. Max.: 0x40 ~ 0xFE,Bomba: ON/OFF/Purga aire | Config. servicio 10:34am,LunCaudal Serv. Max. Operación0.0 L/min 0xce Purga aire^ Selecc. | |
| Menú | Confi guración por defecto | Opciones de ajustes / Pantalla | |
| 7.2 > Recogida de refrig. | |||
| Para iniciar el ciclo de bombeo de vacío. | Operación de bombeoON | ![]() | |
| 7.3 > Pavim. seco | |||
| Para secar el hormigón (de suelo, paredes, etc.) durante la construcción.No utilice este menú para otro propósito o en momento distinto de la construcción | Editar para establecer la temperatura del hormigón seco.ON / Edición | ![]() | |
| > Edición | |||
| Etapas: 1Temperatura: 25 °C | Temperatura de calor para secar el hormigón.Selecteccione las etapas deseadas, 1 ~ 10,rango: 1 ~ 99 | ![]() | |
| > ON | ![]() | ||
| Confi rme las temperaturas de secado del hormigón para cada etapa. | |||
| 7.4 > Contacto de servicio | |||
| Para establecer el nombre y el número de teléfono de hasta dos contactos para el usuario. | Nombre y número de contacto de ingeniero de servicio.Contacto 1 / Contacto 2 | ![]() | |
| > Contacto 1 / Contacto 2 | |||
| Nombre o número de teléfono.Icono de nombre / número | ![]() | ||
| Introduzca el nombre y el número Nombrde del contacto: alfabético a ~ z.Número del contacto: 1 ~ 9 | ![]() | ||
![]() | |||
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado.
- Desconecte la alimentación antes de la limpieza.
- No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
- Utilice sólo jabones (≈ pH7) o detergentes domésticos neutros.
- No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
- Evite salpicaduras directas de agua. Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.

- No presione sobre el cristal con objetos duros y punzantes. De hacerlo, podría causar daños a la unidad.
- Cerciórese de que la presión del agua se encuentra entre 0,05 y 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
- En caso de que se encuentre fuera del rango admisible, avise a un distribuidor autorizado.

Manómetro


Filtro
- Limpie el fi Itro de agua al menos una vez al año. De no limpiarlo, el fi Itro se puede taponar, lo que puede ocasionar averías en el sistema. Consulte a un distribuidor autorizado.
- Limpie el polvo del imán.

Conjunto de fi Itro de agua
Unidad exterior
- Nunca obstruya las rejillas de entrada y salida de ventilación. La obstrucción podría provocar bajo rendimiento o averías en el sistema. Elimine cualquier obstrucción para asegurar la ventilación.
- Al nevar limpie y retire la nieve del entorno de la unidad exterior para evitar que cubra las rejillas de entrada y salida de ventilación.
Si no se va a utilizar la unidad durante un período prolongado de tiempo
- El agua dentro del depósito de agua sanitaria debe drenarse.
- Desconecte la alimentación antes de limpiarla.
Necesidades de servicio técnico
Desconecte la alimentación eléctrica
y a continuación consulte con un distribuidor autorizado en cualquiera de las siguientes situaciones:
- Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
- Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
- Filtraciones de agua desde la unidad interior.
- Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
- El cable de alimentación se calienta demasiado.
MANTENIMIENTO
Usuario
- Para poder asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, el usuario puede inspeccionarlas y limpiar cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire de la unidad exterior.
- Los usuarios no deberían intentar mantener o sustituir piezas de la unidad.
- Contacte con un distribuidor autorizado para programar una revisión.
Servicio técnico
- Para poder la seguridad y asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales, comprobación de funcionamiento de RCCB/ELCB, e instalación local de cableado y tuberías con regularidad por un proveedor autorizado.
- En lo relativo al depósito de agua sanitaria, es importante mantener el conjunto del filtro de agua regularmente.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
| Síntoma Causa | |
| Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el funcionamiento. | Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. |
| El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. | El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad. |
| La unidad exterior emite agua o vapor. | Se produce condensación o evaporación en los tubos. |
| La unidad exterior produce vapor funcionando en modo calor. | Lo produce el intercambiador de calor en la función de descongelación. |
| No funciona la unidad exterior. | Provocado por el control de protección del sistema cuando la temperatura ambiente exterior está fuera del rango operativo. |
| El sistema se apaga. | Provocado por el control de protección del sistema. Cuando la temperatura del agua de acometida es inferior a 10 °C, se detiene el compresor y se enciende la resistencia eléctrica de apoyo. |
| Es difícil calentar el sistema. | Al calentar simultáneamente el panel y el suelo radiante, se puede reducir la temperatura del agua del circuito, reduciendo a su vez la capacidad calorífica del sistema.Cuando la temperatura ambiente exterior es baja, el sistema puede requerir un calentamiento más prolongado.El tubo de descarga o la acometida de agua se encuentran bloqueados por algún obstáculo como puede ser un montón de nieve.Cuando la temperatura del retorno es baja, el sistema puede requerir un tiempo de calentamiento prolongado. |
| El sistema no calienta instantáneamente. | El sistema puede tomar un mayor tiempo para calentar el agua cuando comienza a funcionar desde una temperatura de agua fría. |
| La resistencia eléctrica de apoyo se enciende automáticamente al ser deshabilitada. | Provocado por el control de protección del intercambiador de calor de la unidad interior. |
| El funcionamiento se inicia sin que esté ajustada la programación. | Se ha ajustado el temporizador de esterilización. |
| Se escucha fuerte ruido del refrigerante durante muchos minutos. | Provocado por el control de protección durante el funcionamiento del dispositivo bajo una temperatura ambiente exterior inferior a -10 °C. |
| El modo *1,*2 FRÍO no se encuentra disponible. | El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR. |
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
| Sintoma Compruebe | |
| El modo CALOR/ ^*1,*2 FRÍO no funciona efi cientemente. | Programe la temperatura correctamente.Cierre la válvula del panel calefactor/refrigerador.Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. |
| Funcionamiento ruidoso. | La unidad exterior o la unidad interior están inclinadas.Cierre la tapa correctamente. |
| El sistema no funciona. • El interruptor de protección ha actuado. | |
| El LED de funcionamiento está apagado o no se muestra nada en el mando a distancia. | La fuente de alimentación funciona o existe un corte en el suministro de corriente. |
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).

A continuación encontrará la lista de los códigos de error que puede mostrar la pantalla en caso de aparecer problemas en la confi guración o en su funcionamiento.
Cuando la pantalla muestra un error tal como se muestra abajo, contacte con el número que haya registrado en el mando a distancia o con el instalador autorizado más cercano.
Todos los interruptores están deshabilitados excepto

Código de error
Parpadea
| Cód. de error | Explicación del problema |
| H12 | Error de capacidad |
| H15 | Error del sensor de compresor |
| H20 | Error de la bomba |
| H23 | Error del sensor del refrigerante |
| H27 | Error en válvula de servicio |
| H28 | Error del sensor del solar |
| H31 | Error del sensor de la piscina |
| H36 | Error del sensor de depósito de inercia |
| H38 | Error de desajuste de marca |
| H42 | Protección de presión baja |
| H43 | Error sensor zona 1 |
| H44 | Error sensor zona 2 |
| H62 | Error de caudal de agua |
| H63 | Error del sensor de presión baja |
| H64 | Error del sensor de presión alta |
| H65 | Error de circulación del agua de desescarche |
| H67 | Error de la sonda 1 exterior |
| H68 | Error de la sonda 2 exterior |
| H70 | Error del protector térmico de la resistencia de apoyo |
| H72 | Error de la sonda del depósito |
| H74 | Error de comunicación placa eléctronica |
| H75 | Protección Ta agua baja |
| H76 | Error de comunicación del mando a distancia |
| H90 | Error comunicación unidad interior - unidad exterior |
| H91 | Error protector térmico resistencia depósito |
| H95 | Error de conexión de alimentación |
| H98 | Protección de alta presión |
| H99 | Prevención de congelación de la unidad interior |
| Cód. de error | Explicación del problema |
| F12 | Interruptor de presión activado |
| F14 | Rotación anormal del compresor |
| F15 | Error motor ventilador bloqueado |
| F16 | Protección de corriente |
| F20 | Protección de sobrecarga del compresor |
| F22 | Protección de sobrecarga del módulo de transistors |
| F23 | Pico de corriente continua |
| F24 | Error en el ciclo de refrigeración |
| F25 | *1, *2 Error en el ciclo Calor / Frío |
| F27 | Anomalía en el interruptor de presión |
| F29 | Baja descarga de sobrecalentamiento |
| F30 | Error del sensor 2 del agua de impulsión |
| F32 | Error del termostato interior |
| F36 | Error de sensor de Ta ambiente exterior |
| F37 | Error del sensor del agua de retorno |
| F40 | Error del sensor de temperatura de descarga |
| F41 | Anomalía en el factor de potencia |
| F42 | Anomalía en el sensor del intercambiador de calor exterior |
| F43 | Error del sensor de desescarche |
| F45 | Error del sensor temperatura salida del agua |
| F46 | Transformador de corriente desconectado |
| F48 | Anomalía en el sensor de temperatura del evaporador |
| F49 | Error del sensor de salida del bypass |
| F95 | *1, *2 Error de alta presion en refrigeración |
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para cualquier aclaración.
*1 El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2 Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Información para conectar el adaptador de red (accesorio opcional)

ADVERTENCIA
Antes del uso, verifique la seguridad alrededor del sistema aire-agua. Confirme antes del funcionamiento las personas y demás seres vivos que haya alrededor. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños y averías.

Confirme lo siguiente antes del funcionamiento (en el interior del inmueble)
- Estado de preparación del temporizador. Un encendido o apagado imprevisto puede causar lesiones o daños a las personas y demás seres vivos.
Confirme lo siguiente antes y durante el funcionamiento (en el exterior del inmueble)
- Si hay alguien en el inmueble, avísele desde el exterior de la nueva configuración de funcionamiento antes de ejecutarla. La finalidad de este aviso es evitar que la persona sufra un sobresalto repentino y cualquier problema grave para la salud derivados del cambio de funcionamiento.
- No utilice este aparato cuando en el inmueble se encuentren niños, personas con alguna discapacidad física o ancianos que no puedan manejar el aparato sin ayuda externa.
- Compruebe regularmente la configuración y el estado de funcionamiento.
- Detenga el funcionamiento si aparece un código de error y consulte a un distribuidor o especialista autorizado.
Confirme lo siguiente antes del uso
- Es posible que no se pueda usar el sistema si el estado de comunicación es deficiente. Compruebe el estado de funcionamiento en la pantalla de la aplicación después del funcionamiento. En el funcionamiento remoto puede ocurrir lo siguiente:
- Fallo de funcionamiento, el tiempo de funcionamiento no se refleja.
-
El funcionamiento aire-agua no se refleja cuando se configura fuera del inmueble.
-
Se recomienda bloquear la pantalla del smartphone para evitar este fallo de funcionamiento.
- No utilice otro dispositivo de control remoto, comunicación o manejo no especificado por un distribuidor o especialista autorizado.
- Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic Smart Application.
- Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de red del dispositivo.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Al desechar estos aparatos correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
ADVERTENCIA | Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante infl amable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición. | ![]() | Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. |
![]() | Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con las Instrucciones de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico. | ![]() | Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. |
Selecc. [-/-] Confir.
Selecc. [-/-] Confir.
Selecc. [-/-] Confir.
Selecc. [-/-] Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
GlicolSelecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-]Confir.
Selecc. [-/-]Confir.
Selecc. [-/-]Confir.
Selecc. [-/-]Confir.
Selecc. [-/-]Confir.







ADVERTENCIA

