MAKITA DUR191UZX3 - Cortadora de césped

DUR191UZX3 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUR191UZX3 MAKITA en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUR191UZX3 - page 83
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUR191UZX3

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR191UZX3 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR191UZX3 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUR191UZX3 MAKITA

Cortador Inalámbrico de Pasto MANUAL DE INSTRUCCIONES

Longitud total (sin implemento de corte)

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Adaptador de batería recomendado AdaptadoradeBatería PDC01
  • Eladaptadoroadaptadoresdebateríaindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdependiendodesu región de residencia.

) dB(A) Nivel de potencia sonora (L

) dB(A) Estándar aplicable

) dB(A) Nivel de potencia sonora (L

) dB(A) Estándar aplicable

) dB(A) Nivel de potencia sonora (L

) dB(A) Estándar aplicable

) dB(A) Nivel de potencia sonora (L

) dB(A) Estándar aplicable

  • Aunqueelniveldepresióndelsonidolistadoarribaesde80dB(A)omenos,elnivelensituacióndetrabajo puedeexcederlos80dB(A).Póngaseprotecciónparalosoídos.83 ESPAÑOL NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Modelo DUR190U Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha Estándar aplicable

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado antes de usarlo. Preste cuidado y atención especiales. Lea el manual de instrucciones.15m(50FT)Mantenga una distancia de 15 m por lo menos.Peligro; sea consciente de que salen objetoslanzados.Precaución; contragolpePóngase un casco, gafas de seguridad y protecciónparalosoídos.Póngase guantes de protección.Utilice botas robustas con suelas antides-lizantes. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero.No exponga a la humedad. Ni-MH Li-ionSóloparapaísesdelaUniónEuropea ¡No deseche los aparatos eléctricos o bate-ríasjuntoconlosresiduosdomésticos!Deconformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicosybateríasyacumuladoresyresiduosdebateríasyacumuladoresysuaplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y bateríascuyavidaútilhayallegadoasundeberánserrecogidosporseparadoytrasladadosaunaplantadereciclajequecumpla con las exigencias ecológicas. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Instrucciones de seguridad importantes para la herramienta ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Uso previsto

1. Esta herramienta ha sido prevista solamente

para cortar césped, hierbas, arbustos y maleza. No se debe utilizar con ninguna otra nalidad, como para perlar o cortar setos, porque esto podrá ocasionar heridas.85 ESPAÑOL Instrucciones generales

No permita nunca que personas no familiariza- das con estas instrucciones, personas (inclui- dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y cono- cimiento utilicen esta herramienta. Los niños pequeños deberán ser supervisados para ase- gurarse de que no juegan con la herramienta.

2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea

este manual de instrucciones para familiari- zarse con el manejo de la herramienta.

3. No preste la herramienta a una persona con

insuciente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recorta- doras con cordón.

4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre

este manual de instrucciones.

Maneje la herramienta con sumo cuidado y atención.

6. No utilice nunca la herramienta después de

consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.

7. No intente nunca modicar la herramienta.

8. Siga los reglamentos de su país sobre el

manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón. Equipo de protección personal ►Fig.1

Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.

2. Póngase protección para los oídos como ore-

jeras para evitar pérdida auditiva.

3. Póngase ropa y zapatos apropiados, como un

mono de trabajo y zapatos robustos con suela antideslizante, para realizar la operación con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Lasropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargose pueden enganchar en las partes móviles.

4. Cuando toque la cuchilla de corte, póngase

siempre guantes de protección. Las cuchillas de corte pueden cortar las manos desnudas gravemente. Seguridad en el área de trabajo

1. Utilice la herramienta en buenas condiciones

de visibilidad y a la luz del día solamente. No utilice la herramienta en la oscuridad ni con niebla.

2. No utilice la herramienta en atmósferas explo-

sivas, tal como en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. La herramienta crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.

3. Durante la operación, no se ponga nunca

sobre una supercie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo rme.

4. Durante la operación, mantenga a los tran-

seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.

5. No utilice nunca la herramienta mientras

haya gente, especialmente niños, o animales domésticos cerca.

6. Antes de la operación, examine el área de tra-

bajo por si hay piedras u otros objetos sólidos. Estos pueden ser lanzados u ocasionar contra- golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propiedad.

ADVERTENCIA: La utilización de este producto puede crear polvo con contenido de sustancias químicas que puede ocasionar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecti- cidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo que usted corre a causa de estas exposiciones variará dependiendo de la frecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su expo- sición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad homologado, como esas máscaras contra el polvo que están especialmente dise- ñadas para ltrar partículas microscópicas. Seguridad eléctrica y de la batería

1. No exponga la herramienta a la lluvia ni a

condiciones que se pueda mojar. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

2. No utilice la herramienta si el interruptor no la

enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peli- grosa y deberá ser reparada.

3. Evite las puestas en marcha involuntarias.

Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una batería, o recoger o transportar la herramienta. El transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta que tiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.

4. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

5. No abra o mutile la batería(s). El electrolito

liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

6. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

mojados. Puesta en operación

1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta,

retire el cartucho de batería.

2. Antes de manejar el disco del cortador, pón-

gase guantes de protección.

3. Antes de instalar el cartucho de batería, ins-

peccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas ojos o un ensamblaje inco- rrecto. Ale el disco del cortador si se desala. Si el disco del cortador está torcido o dañado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se accionan con facilidad. Limpie y seque los mangos.86 ESPAÑOL

4. No intente nunca encender la herramienta si

está dañada o no está ensamblada completa- mente. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.

5. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura

para acomodarlos al tamaño del cuerpo del operario.

6. Cuando inserte un cartucho de batería,

mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluido el suelo. Puede girar al principio y ocasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propiedad.

7. Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete

o cubierta de la cuchilla antes de encender la herramienta.Unaccesorioquehayasidodejado puesto en una parte giratoria de la herramienta puede resultar en heridas personales.

8. El implemento de corte tiene que estar equi-

pado con el protector. ¡No utilice nunca la herramienta con protectores dañados ni sin los protectores instalados en su sitio!

9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,

tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta. Operación

1. En el caso de una emergencia, apague la

herramienta inmediatamente.

2. Si siente cualquier condición inusual (por

ejemplo, ruido, vibración) durante la opera- ción, apague la herramienta y retire el cartu- cho de batería. No utilice la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.

3. El accesorio de corte continuará girando

durante un periodo de tiempo corto después de apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.

4. Durante la operación, utilice el arnés de hom-

bro. Mantenga la herramienta en su costado derecho rmemente.

5. No utilice la herramienta donde no alcance.

Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi- librio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evitar tropezar.

6. Asegúrese siempre de que en pendientes

apoya bien los pies.

7. Camine, nunca corra.

8. No trabaje nunca subido en una escalera o un

árbol para evitar perder el control.

9. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se

cae, compruebe la condición antes de conti- nuar trabajando. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan la inspección y reparación.

10. Descanse para evitar la pérdida de control a

causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.

11. Cuando deje la herramienta, aunque solo sea

durante un tiempo corto, retire siempre el cartucho de batería. La herramienta sin atender conelcartuchodebateríainstaladopuedeser utilizada por una persona no autorizada y ocasio- nar un accidente grave.

12. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el

accesorio de corte y el protector, apague siem- pre la herramienta y retire el cartucho de bate- ría antes de limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podrá girar involuntariamente y ocasionar heridas graves.

13. No toque nunca partes peligrosas en movi-

miento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido completamente y el cartucho de batería haya sido retirado.

14. Si el accesorio de corte golpea piedras u

otros objetos duros, apague inmediatamente la herramienta. Después retire el cartucho de batería e inspeccione el accesorio de corte.

15. Compruebe el accesorio de corte con frecuen-

cia durante la operación por si tiene grietas o daños. Antes de la inspección, retire el cartu- cho de batería y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completamente. Reemplace inmediatamente el accesorio de corte dañado, aunque solamente tenga grietas superciales.

16. No corte nunca por encima de la altura de la

17. Antes de iniciar la operación de corte, espere

hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante después de encender la herramienta.

18. Cuando utilice una cuchilla de corte, oscile la

herramienta uniformemente en semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña.

19. Sujete la herramienta por las supercies de

asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y soltar una des- carga eléctrica al operario.

20. No ponga en marcha la herramienta cuando el

implemento de corte esté enredado con cés- ped cortada.

21. Antes de poner en marcha la herramienta,

asegúrese de que el implemento de corte no esté tocando el suelo y otros obstáculos como un árbol.

22. Durante la operación sujete siempre la herra-

mienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una mano durante la utilización.

23. No opere la herramienta con mal tiempo o si

hay riesgo de relámpagos.87 ESPAÑOL Implementos de corte

1. No utilice un implemento de corte que no esté

recomendado por nosotros.

2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el

trabajo que esté haciendo. — Los cabezales de corte de nylon (cabezales de recortadora con cordón) y las cuchillas de plástico son apropiados para recortar el césped. — Las cuchillas de corte son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, montebajo,matorral,ysimilares. — No utilice nunca otras cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cuchillas trilladoras. Podrá resultar en heri- das graves.

3. Utilice solamente un implemento de corte que

tenga marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.

4. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa

alejadas del implemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podrán produ- cirse heridas personales.

5. Utilice siempre correctamente el protector de

accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.

6. Cuando utilice cuchillas de corte, evite un

contragolpe y prepárese siempre para un con- tragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.

7. Cuando no esté siendo utilizada, coloque la

cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. Retire la cubierta antes de la operación. Contragolpe (Empujón de la cuchilla)

El contragolpe (empujón de la cuchilla) es una reacción repentina a una cuchilla de corte engan- chada o connada. Una vez que ocurre, la herra- mienta es lanzada lateralmente o hacia el operario con gran fuerza y puede ocasionar heridas graves.

2. El contragolpe ocurre particularmente cuando

se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y árboles de un diámetro de 3 cm o más. ►Fig.2

3. Para evitar el contragolpe:

1. Aplique el segmento de entre las 8 y las

2. No aplique nunca el segmento de entre

las 12 y las 2 en punto.

3. No aplique nunca el segmento de entre

las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formación y la experien- cia adecuadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.

4. No utilice nunca las cuchillas de corte

cerca de objetos sólidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.

5. No utilice nunca las cuchillas de corte

en vertical, para tareas como perlar o recortar setos. ►Fig.3 Vibración

1. Las personas con mala circulación de la san-

gre que se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. La vibración puede oca- sionarlaaparicióndelossíntomassiguientesen los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alte- ración de la piel. Si aparece cualquiera de estos síntomas,¡consulteaunmédico!

2. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan-

cos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el manteni- miento de la herramienta y los accesorios. Transporte

1. Antes de transportar la herramienta, apáguela

y retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siem-

pre en posición horizontal cogiéndola por el eje.

3. Cuando transporte la herramienta en un vehí-

culo, sujétela debidamente para evitar que se vuelque. De lo contrario, podrá resultar en daños alaherramientayotrosequipajes. Mantenimiento

1. Haga que la herramienta sea servida por nues-

tro centro de servicio autorizado, utilizando siempre únicamente piezas de repuesto genui- nas. Una reparación incorrecta o un mal mante- nimiento puede acortar la vida de servicio de la herramienta y aumentar el riesgo de accidentes.

2. Antes de hacer cualquier trabajo de manteni-

miento o reparación o limpiar la herramienta, siempre apáguela y retire el cartucho de batería.

3. Póngase siempre guantes de protección

cuando maneje la cuchilla de corte.

4. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la

herramienta. No utilice nunca gasolina, ben- cina, diluyente, alcohol o similar para el propó- sito. Puede resultar en decoloración, deformación o agrietamiento de los componentes de plástico.

5. Después de cada utilización, apriete todos los

tornillos y tuercas.

6. No intente realizar ningún mantenimiento o

reparación no descrito en el manual de ins- trucciones. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan esos trabajos.

7. Utilice siempre nuestras piezas de repuesto y

accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propiedad y/o heridas graves.

8. Solicite a nuestro centro de servicio autori-

zado que inspeccionen y hagan el manteni- miento a la herramienta a intervalos regulares.

9. Mantenga siempre la herramienta en buenas

condiciones de trabajo. Un mal mantenimiento puede resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicio de la herramienta.88 ESPAÑOL Almacenamiento

1. Antes de almacenar la herramienta, realice una

limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.

2. Almacene la herramienta en un lugar seco y

alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.

3. No apoye la herramienta contra algo, como

una pared. De lo contrario, podrá caerse de repente y ocasionar heridas. Primeros auxilios

1. Tenga siempre un botiquín de primeros

auxilios a mano. Reemplace inmediatamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.

2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información

siguiente: — Lugar del accidente — Qué ha ocurrido — Número de personas heridas — Carácter de la herida — Su nombre Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desarme el cartucho de batería.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde la herramienta y el cartucho de

batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el

cartucho de batería.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionando incendios, heridas personales y daños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).89 ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.4 1 Indicador de velocidad 2 Indicador ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnologíadeacciona- miento automático de par de torsión)) 3 Lámpara de precaución 4 Botón de alimentación principal 5 Botón de inversión 6 Cartuchodebatería 7 Palanca de desbloqueo 8 Gatillo interruptor 9 Colgador 10 Mango 11 Barrera(especícapara cadapaís) 12 Protector 13 Palanca de bloqueo (DUR191U y DUR191L solamente) 14 Cubierta del acoplador (DUR191U y DUR191L solamente) 15 Tapa (DUR191U y DUR191L solamente) 16 Arnés de hombro

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- mientayretirarelcartuchodebateríapuederesultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.5: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de proteccióndelaherramienta/batería.Estesistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargarlavidaútildelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta es puesta en una de las condiciones siguientes: Lámpara de precaución Estado Color Encendido Parpadeando Rojo Sobrecarga Rojo Recalentamiento Rojo Descarga excesiva Protección contra sobrecarga Si la herramienta se encuentra en una de las siguientes situaciones, la herramienta se detendrá automática- mente y la lámpara de precaución comenzará a parpa- dearenrojo: — La herramienta se sobrecarga con hiervas enre- dadas u otros desechos. — El implemento de corte se bloquea o da un contragolpe. — El botón de alimentación principal se enciende mientras el gatillo interruptor está siendo apretado.90 ESPAÑOL En esta situación, libere el gatillo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si es necesario. Después de eso, apriete el gatillo interruptor otra vez para reanudar. PRECAUCIÓN: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar el imple- mento de corte bloqueado, asegúrese de apagar la herramienta antes de comenzar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Silaherramientaoelcartuchodebateríaserecalienta, la herramienta se detiene automáticamente. Cuando la herramientaoelcartuchodebateríaserecalienta,el indicador de velocidad y el indicador ADT se apagan y lalámparadeprecauciónseiluminaenrojo.Dejeque laherramientay/olabateríaseenfríenantesdeencen- der la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mienta se detendrá automáticamente. El indicador de velocidad y el indicador ADT se apagarán y la lámpara deprecaucióncomenzaráaparpadearenrojo. Si la herramienta no funciona aun cuando los interrup- toresseanaccionados,retireelcartuchodebateríade la herramienta y cárguelo. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.6: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Interruptor de alimentación principal Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que el indicador de velocidad se apague. ►Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal NOTA: La herramienta se apagará automáticamente siesdejadasinrealizarningunaoperacióndurante un cierto periodo de tiempo. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de instalar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede resultar en la pérdida de control y heridas personales graves. PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra- mienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria- mente y ocasionar heridas. Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y des- pués apriete el gatillo interruptor. Para detener la herra- mienta, suelte el gatillo interruptor. DUR190U y DUR191U ►Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor DUR190L y DUR191L ►Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor NOTA: La herramienta se apagará automáticamente despuésdequeseadejadaunciertoperiodode tiempo sin realizar ninguna operación. Ajuste de la velocidad Puede seleccionar la velocidad de la herramienta gol- peando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- ción principal, cambiará el nivel de velocidad. ►Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de ali- mentación principal 3. Indicador ADT91 ESPAÑOL Indicador de velocidad Modo Velocidad de giro ADT 3.500 - 6.000 min

NOTA:CuandoestablezcaADT(Tecnologíade accionamiento automático de par de torsión), el indi- cador ADT se encenderá y la herramienta funcionará a la velocidad de giro y par de torsión óptimos para la condición del césped que está siendo cortado. Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de retirar hier- vas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar. No apagar la herramienta yretirarelcartuchodebateríapuederesultaren heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Esta herramienta tiene un botón de inversión para cam- biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión y apriete el gatillo interruptor mientras pre- siona hacia dentro la palanca de desbloqueo cuando el implemento de corte esté parado. Los indicadores de velocidad y el indicador ADT comenzarán a parpadear, y el implemento de corte girará en dirección inversa cuando apriete el gatillo interruptor. Para volver al giro regular, suelte el gatillo y espere hasta que el implemento de corte se haya parado. ►Fig.11: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT

3. Botón de inversión

NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta fun- ciona solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para. NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuelve a la dirección regular cuando usted pone en marcha la herramienta otra vez. NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversión mientraselimplementodecortetodavíaestágirando, la herramienta se detendrá y estará lista para el giro inverso. Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Silaherramientaconsistentementedejadepararse rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en nuestro centro de servicio. PRECAUCIÓN: Este sistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilice nunca la herramienta sin el protector. Un implemento de corte desprotegido puede resultar en heridas perso- nales graves. MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. No apagar la herramienta y reti- rarelcartuchodebateríapuederesultarenheridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté completamente ensamblada. La operación de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental. Instalación del mango Para DUR190U y DUR191U solamente

2. Coloque el mango entre la abrazadera del mango

yelsoportedelmango.Ajusteelmangoenunángulo queofrezcaunaposicióndetrabajocómodaydespués sujételoconpernosdecabezahuecahexagonal. ►Fig.13: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal

2. Abrazadera del mango 3. Soporte del

mango Colocación de la barrera Para DUR190L y DUR191L Si la barrera está incluida en su modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera. ►Fig.14: 1. Barrera 2. Tornillo PRECAUCIÓN: Después de montar la berrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para evitar que usted entre en contacto con la cuchilla del cortador accidentalmente.92 ESPAÑOL Montaje del tubo accesorio Para DUR191U y DUR191L solamente Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.

1. Girelapalancahastaladireccióndelaecha

mostradaenlagura. ►Fig.15: 1. Palanca

2. Levante la cubierta del acoplador e inserte el tubo

accesorio mientras alinea la protuberancia en el tubo (lado del implemento de corte) con la porción cóncava de la parte del acoplador. ►Fig.16: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta del aco- plador 3. Tubo Asegúresedequelasuperciedelapalancadeblo- queo está paralela al tubo.

3. Girelapalancahastaladireccióndelaecha

mostradaenlagura. ►Fig.17: 1. Palanca Para retirar el tubo, gire la palanca hasta la dirección de laechamostradaenlagurayextraigaeltubomien- tras presiona la palanca de bloqueo. ►Fig.18: 1. Palanca 2. Palanca de bloqueo 3. Tubo Instalación del protector ADVERTENCIA: No utilice nunca la herra- mienta sin el protector en la ilustración puesto en su sitio. No hacerlo puede ocasionar heridas perso- nales graves. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse con el cortador para cortar el cordón de nylon. Coloque el protector en la abrazadera utilizando los pernos. ►Fig.19: 1. Abrazadera 2. Protector 3. Cortador Instalación del implemento de corte NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra- do(s)comoaccesorioestándarvaríadependiendode lospaíses.Elimplementodecortenoseincluyeen algunospaíses. NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar el implemento de corte fácilmente. Disco del cortador PRECAUCIÓN: Cuando maneje un disco del cortador, utilice siempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco. PRECAUCIÓN: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de grietas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operación, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediatamente. PRECAUCIÓN: Utilice siempre el disco del cortador con el diámetro descrito en la sección de especicaciones. ►Fig.20: 1. Tuerca 2. Copa 3.Arandeladejación

4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Protector

7. Botón de bloqueo del mandril

1. Monte el disco del cortador sobre la guarda de

formaquelasechasdeldiscodelcortadorydelpro- tector estén apuntando en la misma dirección. ►Fig.21: 1. Flecha

3. Mientrassujetaelbotóndebloqueodelmandril,

aprietelatuercarmementeconlallavedetubo. ►Fig.22: 1. Botón de bloqueo del mandril 2. Llave de tubo 3.Aojar4. Apretar Pararetirareldiscodelcortador,aojelatuercamien- trassujetaelbotóndebloqueodelmandril. Cabezal de corte de nylon AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. Mientrassujetaelbotóndebloqueodelmandril,ponga el cabezal de corte de nylon sobre el mandril y apriételo rmementeamano. ►Fig.23: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril

3. Botón de bloqueo del mandril 4.Aojar

Pararetirarelcabezaldecortedenylon,aojeel cabezaldecortedenylonmientrassujetaelbotónde bloqueo del mandril. Cuchilla de plástico AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de plástico genuina de Makita. Mientrassujetaelbotóndebloqueodelmandril,ponga lacuchilladeplásticosobreelmandrilyapriételarme- mente a mano. ►Fig.24: 1. Cuchilla de plástico 2. Mandril 3. Botón de bloqueo del mandril 4.Aojar5. Apretar Pararetirarlacuchilladeplástico,aojelacuchilla deplásticomientrassujetaelbotóndebloqueodel mandril. NOTA: Puede utilizar la llave hexagonal suministrada para instalar/retirar el implemento de corte. Inserte la llavehexagonalenelagujerocomosemuestraenla guraparabloquearelmandril. ►Fig.25: 1. Llave hexagonal 2.Agujero PRECAUCIÓN: Utilice siempre las llaves suministradas para instalar/retirar el implemento de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de corte.93 ESPAÑOL Ajuste de la posición del mango/colgador Ajustelaposicióndelmangoycolgadorparaobtener unmanejodelaherramientacómodo. Para DUR190U y DUR191U Ajustelaposicióndelmango/colgadordemaneraque laherramientaquededentrodeloslímitescomose muestraabajo. ►Fig.26 1 La posición del colgador desde el suelo 2 La posición del implemento de corte desde el suelo 3 La distancia horizontal entre el colgador y la parte desprotegida del implemento de corte Aojelospernosdecabezahuecahexagonaldela parte inferior del soporte del mango. Mueva el mango hastaunaposicióndetrabajocómodaydespués apriete los pernos. ►Fig.27: 1. Soporte del mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal 3. Mango Aojelospernosdecabezahuecahexagonaldelcol- gador.Muevaelcolgadorhastaunaposicióndetrabajo cómoda y después apriete los pernos. ►Fig.28: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal

Para DUR190L y DUR191L Aojelospernosdecabezahuecahexagonaldel mango.Muevaelmangohastaunaposicióndetrabajo cómoda y después apriete los pernos. ►Fig.29: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal

Aojeelpernodecabezahuecahexagonaldelcolga- dor.Muevaelcolgadorhastaunaposicióndetrabajo cómoda y después apriete el perno. ►Fig.30: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal

Para guardar la lleve hexagonal Cuando no la esté utilizando, guarde la llave hexagonal comosemuestraenlaguraparaevitarperderla. ►Fig.31: 1. Llave hexagonal Para DUR190L y DUR191L solamente ►Fig.32: 1. Mango 2. Llave hexagonal OPERACIÓN Colocación del arnés de hombro PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro jado en la herramienta. Antes de la ope- ración, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta. Conecte el gancho del arnés de hombro al colgador y póngase el arnés de hombro. Asegúrese de que la herramientaestásujetadarmementeconelarnésde hombro. DUR190U y DUR191U ►Fig.33: 1. Gancho 2. Colgador DUR190L y DUR191L ►Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador Desprendimiento El arnés de hombro cuenta con un medio de desengan- che rápido. DUR190U y DUR191U ►Fig.35: 1. Tira Extraiga la tira para desenganchar la herramienta del arnés de hombro. DUR190L y DUR191L ►Fig.36: 1. Hebilla Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnés de hombro. Manejo correcto de la herramienta ADVERTENCIA: Posicione siempre la herra- mienta en su costado derecho. Un posicionamiento correcto de la herramienta permite el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario. ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, deje una distancia de más de 15 m entre operarios cuando en un área trabajen dos o más operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inmediata- mente la operación. PRECAUCIÓN: Si el implemento de corte impacta accidentalmente una roca u objeto duro durante la operación, pare la herramienta e ins- peccione por si hay cualquier daño. Si el imple- mento de corte está dañado, reemplácelo inme- diatamente. La utilización de un implemento de corte dañado puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Retire la cubierta de la cuchi- lla de la cuchilla del cortador cuando corte pasto. Unposicionamientoymanejocorrectospermitenun control óptimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe. DUR190U y DUR191U ►Fig.37 DUR190L y DUR191L ►Fig.3894 ESPAÑOL Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo golpe y alargamiento) El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento. Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el suelo mientras está girando. ►Fig.39: 1.Áreadecortemásecaz AVISO: El alargamiento por golpe no funcionará debidamente si el cabezal de corte de nylon no está girando. NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga mientras golpeaelcabezalligeramente,rebobíneloosusti- túyalo siguiendo los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una ins- pección o mantenimiento en la herramienta. No apagarlaherramientayretirarelcartuchodebatería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especicado en este manual de instrucciones. No utilice nunca una línea más pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario, podrá ocasionar daños a la herra- mienta y resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Retire siempre el cabezal de corte de nylon de la herramienta cuando reem- place el cordón de nylon. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon está sujetada al alojamiento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No sujetarlacubiertadebidamentepuedeocasionarque el cabezal de corte de nylon salga despedido resul- tando en heridas personales graves. Reemplaceelcordóndenylonsidejadealargarse.El métododereemplazodelcordóndenylonvaríadepen- diendo del tipo de cabezal de corte de nylon. 95-M10L ►Fig.40 Reemplazo de la cuchilla de plástico Reemplace la cuchilla de plástico si está desgastada o rota. ►Fig.41 Cuando instale la cuchilla de plástico, alinee la direc- cióndelaechadelacuchillaconladelprotector. ►Fig.42: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cuchilla95 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. Elcartuchodebateríanoestá instalado. Instaleelcartuchodebatería. Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque seenfríe. No alcanza el máximo de RPM. Labateríaestáinstalada incorrectamente. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El implemento de corte no gira: ¡detenga la máquina inmediatamente! Sehaatascadounobjetoextrañocomo una rama entre el protector y el imple- mento de corte. Retireelobjetoextraño. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! Un extremo del cordón de nylon se ha roto. Golpee ligeramente el cabezal de corte de nylon contra el suelo mientras está girando para hacer que el cordón se alargue. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El implemento de corte y el motor no se pueden detener: ¡Retirelabatería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico o electrónico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizado local que le hagan la reparación. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Utilice solamente los acce- sorios o aditamentos recomendados indicados en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Cordóndenylon(líneadecorte)
  • Cuchilla de plástico
  • BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.96 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga 3: 6.000 min 2: 5.100 min 1: 3.500 min

mento antes de estas terem parado completa- mente e a bateria ser removida.