DUR191UZX3 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUR191UZX3 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUR191UZX3 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR191UZX3 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR191UZX3 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUR191UZX3 MAKITA
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de pays a pays. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B | |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion de qualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
Adaptador de bateria recomendado
Adaptadora de Bateria PDC01
- El adaptor o adaptadores de bateria indicados arriba可以选择 que no esten disponibles bajo la region de Residence.
- Antes de utiliser el adaptor de bateria, lea las instrucciones eindicaciones de precaución sobre el adaptor de bateria.
Ruido
Modelo DUR190U
Modelo DUR190L
| Implemento de corte Nivel de presión sonora | (LpA) dB(A) | Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) | Estándar aplicable | ||
| LpA dB(A) | Incerti-dUME (K) dB(A) | LwA dB(A) | Incerti-dUME (K) dB(A) | ||
| Disco de 4 dientes 77,0 3,9 91,6 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) | ||||
| Cabezal de corte de nylon 74,0 1,9 87,1 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | ||||
| Cuchilla de plástico 75,6 1,3 85,9 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | ||||
| Implemento de corte Nivel de presión sonora (LpA) dB(A) | Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) | Estándar aplicable | ||
| LpA dB(A) | Incerti-dambre (K) dB(A) | |||
| Disco de 4 dientes 77,0 3,9 91,6 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) | |||
| Cabezal de corte de nylon 74,0 1,9 87,1 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91 | |||
| Cuchilla de plástico 75,6 1,3 85,9 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91 | |||
Modelo DUR191U
Modelo DUR191L
| Implemento de corte Nivel de presión sonora (LpA) dB(A) | Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) | Estándar aplicable | |||
| LpA dB(A) | Incerti-dambre (K) dB(A) | LwA dB(A) | Incerti-dambre (K) dB(A) | ||
| Disco de 4 dientes 77,0 3,9 91,6 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) | ||||
| Cabezal de corte de nylon 74,0 1,9 87,1 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | ||||
| Cuchilla de plástico 75,6 1,3 85,9 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | ||||
| Implemento de corte Nivel de presión sonora (LpA) dB(A) | Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) | Estándar aplicable | ||
| LpAdB(A) | Incerti-dambre (K) dB(A) | |||
| Disco de 4 dientes 77,0 3,9 91,6 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) | |||
| Cabezal de corte de nylon 74,0 1,9 87,1 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | |||
| Cuchilla de plástico 75,6 1,3 85,9 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 | |||
- Aúnque el nivel de presión del sonido lista arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de utilizesacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herrimenta está apagada y cuando está funcionando en vacio ademas del tiempo de gatillo).
Vibración
Modelo DUR190U
Modelo DUR190L
| Implemento de corte Mano izquierda Mano | derecha Estándar | aplicable | |||
| ah,w(m/s2) | Incerti-dambre K (m/s2) | ah,w(m/s2) | Incerti-dambre K (m/s2) | ||
| Disco de 4 dientes | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Implemento de corte Mano izquierda Mano | derecha Estándar | aplicable | |||
| ah,w(m/s2) | Incerti-dambre K(m/s2) | ah,w(m/s2) | Incerti-dambre K(m/s2) | ||
| Disco de 4 dientes | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
Modelo DUR191U
| Implemento de corte Mano izquierda Mano | derecha Estándar | aplicable | |||
| ah,w(m/s2) | Incerti-dumbre K(m/s2) | ah,w(m/s2) | Incerti-dumbre K(m/s2) | ||
| Disco de 4 dientes | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
Modelo DUR191L
| Implemento de corte Mano izquierda Mano | derecha Estándar | aplicable | |||
| ah,w(m/s2) I | Incerti-dambre K (m/s2) | ah,w(m/s2) I | Incerti-dambre K (m/s2) | ||
| Disco de 4 dientes | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Simbolos
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de uso.

Preste cuidado y atencion especialaes.

Lea el manual de instrucciones.

Mantenga una distancia de 15m por lo menos.

Peligro; sea Lnconiente de que salen objetos Ianzados.

Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los ofdos.

Póngase guantes de protección.

Utilice botas robustas con suelas antideslizentes. Se recomienda utiliser botas desegurar con puntera de acero.

No exponga a la humedad.

Ni-MH Li-jion
Sólo para páízes de la Unión Europea
No这样一 seche los aparatos electricos o baterías jusqu'à con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos electricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos y pilas y baterías cuya vidautilhayagladadoa su findeferberan serrecogidos porseparado y trasladadosauna planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructcciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no vigues todas las instruciones indicadas bajoouldarresultar enuna descargaelectrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Instrucciones de seguidad importantes para la herramienta
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instructuciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
Uso previsto
1.Esta herramienta ha sido prevista solamente paraURTARcesped,herbas,arbustos y maleza.No se debeutilizarconningunaotrafinalidad,comoparaperfilarocortarsetos, porqueesto podra occasionarheridas.
Instrucciones generales
- No permittednuncaque personas no familiarizadas con estas instrucciones, personas (incluidos niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientoutilicenesta herramienta.Los niños微量元素deberanser supervisados para asegurarse de que no jugan con la herramienta.
- Antes deponer en marcha la herramenta,lea este manual de instrucciones para familiar-zarse con el manejo de la herramenta.
- No preste la herramienta a una persona con insufficiente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.
- Cuando preste la herramienta, incluya siempre estemanual de instrucciones.
- Maneje la herramienta con sumo cuidado y atencion.
- No utilise nunca la herramienta antes de consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.
- No intente nunca modificar la herramienta.
- Siga los reclamantos de su País sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.
Equipo de proteccion personal
Fig.1
- Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
- Póngase protección para los oidos como orejeras paraatarpida auditiva.
- Póngase ropay zapatos apropriados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con suea antideslizante, para realizar la operation con seguidad.No se ponga ropaholgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello长大o se pueda enganchar en las partes mviles.
- Cuando toque la cucilla de corte,pongase siempre guantes de proteccion.Las cucillas de corte能把 cortar las manos desnudas gravamente.
Seguidad en el area de trabajo
- Utilice la herramipta en buena conditiones de visibiliad y a la luz del dia solamente. No utilise la herramipta en la oscuridad ni con niebla.
- No utilise la herramienta en atmósferas explosivas, tal como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta creachispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
- Durante la operación, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la estaación fria,onga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
-
Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuando algoien se acerque.
-
No utilise nunca la herramienta@m间隙asHayagente,especially ninoos,o animalesdomesticoscerca.
- Antes de la operación, examine el area de trabajo por si hay piedras uOthers objetos solidos. Estos peuvent ser lanzados u occasionar contra-golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propidad.
- ADVERTENCIA: La utilizacion de este producto pueda create polvo con contenido de sustancias químicas que pueda occasionar trastornos respiratorios ythers males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insectillas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo queastede correacauseasexcepciones variaradependiendode la fecuencia con que hagaeste tipo de trabajo Para reducir su exposicionaestasustanciasquímicas:trabajo en un area bien ventilada,ytrabajoconequipoedseguidahomologado,comoesasmascaras contraelpolvoqueestanespeciallydiseñadasparafiltrarparticularsmicroscópicas.
Seguridad electrica y de la bateria
- No exponga la herramienta a la lluvia ni a condiciones que se puedaajar. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produca una descarga electrica.
- No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
- Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una bateria, o recoger o Transportar la herramienta. El transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta queiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.
- No deselecte la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
- No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
- No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
Puesta en operación
- Antes de ensambar o ajustar la herramenta, retire el cartucho de bateria.
- Antes de manejar el disco del cortador,pongase guantes de proteccion.
-
Ante de instalar el cartucho de bateria, inspeccione la herramienta por si hay daños, tornillos/teuercas flojos o un ensambleje incorrrecto. Afile el disco del cortador si se desafila. Si el disco del cortador está torcido o danado, reemplacelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se actionan con calidad. Limpie y.SEque los mangos.
-
No intente nunca encender la herramienta si está dañada o no está ensamblada Completely. De lo contrary,ouldra resultar en heridas graves.
- Ajuste el arnes de hombre y la empañadura para acomodarlos al時間 del cuerpo del operario.
- Cuando inserte un cartucho de batería, mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluido el sueño. Puede girar al principio y occasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propidad.
- Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete o cubierta de la cucilla antes de encender la herramenta. Un accesorio que haya sidodeoquesto en una parte giratoria de la herramenta能把 resultar en heridas personales.
- El implemento de corte tiene que estar equipado con el protector. |No utilise nunca la herramienta con protectores dañados ni sin los protectores instalados en su sitio!
- Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utiliser la herramienta.
Operación
- En el caso de una emergencia, apague la herramenta inmediamente.
- Si siente cualquier condidión inusual (por典型案例, ruido, vibración) durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria. No utilizes la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
- El accesorio de corte continuará girando durante un periodo de tiempo corto cuando se apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
- Durante la operation, utilise el arnes de hombro. Mantenga la herramienta en su costado derecho firmamente.
- No utilise la herramienta sobre no alcance. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como truncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evaporar tropezar.
- Asegürese siempre de que en pendentes apoya bien los pies.
- Camine, nunca corra.
- No trabajo nunca subido en una escalera o un arbol para evaporar perdir el control.
- Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de continuar trabajo. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funciona mal. Si hayequalquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicios autorizzato que hagan la inspeccion y reparacion.
-
Descanse paraatar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 instantos cada hora.
-
Cuando deje la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de bateria. La herramienta sin atender con el cartucho de bateria instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y ocasionar un accidente grave.
- Si quedan césped o ramas atrapadas entre el accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retireel cartucho de bateria antes de limpiar.De lo contrario, el accesorio de corte podra girar involuntariamente y occasionar heridas graves.
- No toque nunca partes peligrosas en movimiento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido Completely y el cartucho de bateria haya sido retirado.
- Si el accesorio de corte golpea piedras uothers objetos duros, apague inmediamente la herramenta. Después retireel cartucho de bateriae e inspeccione el accesorio de corte.
- Compruebe el accesorio de corte con Frequencia durante la operacion por si tiene gritas o daños. Antes de la inspections, retire el cartucho de bateria y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completeness. Reemplace inmediamente el accesorio de corte dañado, excepta solamenteonga gritas superficiales.
- No corte nunca por encima de la.altura de la cintura.
- Antes de起初 la operación de corte, espere hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante afterwards de encender la herramipta.
- Cuando utilise una cucilla de corte, oscile la herramienta uniformamente en semicirculo de referencia a izquierda, como si utilizes una guadña.
- Sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta y soltar una descarga electrica al operario.
- Noonga en marcha la herramienta cuando el implemento de corte está enredado con césped cortada.
- Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que elimplemento de corte no estetoctando el suelo yotros obstaculos como un arbol.
- Durante la operation sujeta siempre la herramienta con ambas manos. No sujeta nunca la herramienta con una mano durante lautilización.
- No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.
Implementos de corte
- No utilizes unimplemento de corte que no este recomendado por nosotros.
-
Utilice un accesorio de corte aplicable para el trabajo que esté hacer.
-
Los cabezas de corte de nylon (cabezas de recortadora con cordón) y las cucillas de plástico son apropriados para recortar el césped.
— Las cuchillas de corte son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, monte bajo, matorral, y similares.
No utilise nunca或其他cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cachillas trilladoras. Podra resultar en heridas graves. -
Utilice solamente unimplemento de corte queonga marcada una velocidad igual o mayorque la velocidad marcada en la herramienta.
- Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este este girando.En caso contrario,podran producirse heridas personales.
- Utilice sempre correctamente el protector de accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.
- Cuando utilise cuchillas de corte, evite un contragolpe y prepararse siempre para un contragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
- Cuando no está siendo realizada, coloque la cubierta de la cucilla sobre la cucilla. Retire la cubierta antes de la operation.
Contragolpe (Empujón de la cucilla)
- El contragolpe (empujón de la cucilla) es una reacción repentina a una cucilla de corte enganchada o confinada. Una vez que occurs, la herramente es lanzada lateralmente o hacía el operario con gran fuerza y pueda occasionar heridas graves.
- El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos solidos, arbustos y árboles de un diametro de 3 cm o más.
Fig.2
-
Para evaporar el contragolpe:
-
Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en punto.
- No aplique nunca el segmento de entre las 12 y las 2 en punto.
- No aplique nunca el segmento de entre las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formacion y la experiencia adequadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
- No utilise nunca las cuchillas de corte circa de objetos solidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.
- No utilise nunca las cucillas de corte en vertical, paraareas como/perfilar o recortar setos.
Fig.3
Vibración
- Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufrir heridas en los vasos sanguineos o el sistema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparcción de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceequalquiera de这些东西 sintomas, consulte un medico!
- Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operacion y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.
Transporte
- Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria. Colque la cubierta en la cucilla de corte.
- Cuando trasporte la herramienta, llévela siempre en posición horizontal cogiendola por el eje.
- Cuando transporte la herramienta en unvehicle, sujetela debidamente para evacitar que se vuelque.De lo contrario, Podra resultar en daños a la herramienta yotiros equipajes.
Mantenimiento
- Haga que la herramienta sea servida por.nuestro centro de serviceo autorizo,utilizando siempre unicamente piezas de repuestos genuinas. Una reparacion incorrecta o un mal mante-nimiento possible acortar la vida de serviceo de la herramienta y augmentar el riesgo de accidentes.
- Antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion o limpar la herramienta, siempre apaguela y retire el cartucho de bateria.
- Póngase sempre guantes de protección cuando maneje la cucilla de corte.
- Limpie siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. No utilise nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el proposto. Puede resultar en decoloracion, deformacion o agrietamento de los componentes de plastico.
- Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas.
- No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descripto en el manual de instrucciones. Pida a nuestro centro de servicios autorizado que hagan ellos problemas.
- Utilice siempre nuestros piezas de repuestos y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propidad y/o heridas graves.
- Solicite a nuevo centro de servicios autorizado que inspections y hagan el mantenimiento a la herramienta a intervalos regulares.
- Mantenga siempre la herramienta en buena conditiones de trabajo. Un mal Maintainimiento pueda resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicios de la herramienta.
Almacenamento
- Antes de almacenar la herramienta, realiza una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cucilla de corte.
- Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
- No apoye la herramienta contra algo, como una pared. De lo contrario, podra caerse de repente y occasionar heridas.
Primeros auxilios
- Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios a mano. Reemplace inmediamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.
- Cuando pida ayud, ofrezca la informacion seguido:
Lugar del accidente
- Que ha occurido
— Número de personas heridas
- Caracter de la herida
— Su nombre
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desarme el cartucho de batería.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentamento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o除外 los 50^ .
-
Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la batería de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resultar en un incendio, calor excessivo, Explosion, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños.
Tambien anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramenta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.4
| 1 Indicador de velocidad 2 Indicador ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnología de acciónmiento automatístico de par de torsión)) | 3 Lámpara de precaución 4 Botón de alimentación principal | |||||
| 5 | Botón de inversionión | 6 | Cartucho de bateria | 7 | Palanca de desbloqueo | 8 |
| 9 | Colgador | 10 | Mango | 11 | Barrera (especiala para cada pais) | 12 Protector |
| 13 | Palaña de bloqueo (DUR191U y DUR191L solamente) | 14 | ubierta del acoplador (DUR191U y DUR191L solamente) | 15 | Tapa (DUR191U y DUR191L solamente) | 16 Arnés de hombre |
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar la funciona de la herramipta. No apagar la herramipta y registrar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.5: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslícelo de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en elazo superior del botón, no estara bloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de united.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para alargar la vidautilde la herramienta y la bateria.Laherramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta es esta en una de las conditiones seguidentes:
| Lámpara de precaución Estado | |||
| Color | Encendido | Parpadeando | |
| Rojo | 0 | Sobrecarga | |
| Rojo | 0 | Recalentimiento | |
| Rojo | 0 | Descarga excesiva | |
Protección contra sobrecarga
Si la herramipta se enquiryra en una de las seguidesituaciones, la herramipta se detendra automatically y la lampara de precaucion comenzara a parpader en rojo:
La herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas uothersdesechos.
Elimplementode corte sebloquea o da un contragolpe.
El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está siendoapretado.
En esta situación, libre el gatillo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si esnecessary. Después de ese, apriete el gatillo interruptor另一边 vez para reanudar.
APRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, asegürese de apagar la herramienta antes de comenzar.
Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria
Si la herramienta o el cartucho de bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Cuando la herramienta o el cartucho de bateria se recalienta, el indicator de velocidad y el indicator ADT se apagan y la lámpara de precaución se illumina en rojo. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfrién antes de encender la herramienta另一边 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria sea baja, la herramienta se detendra automatically. El indicator de velocidad y el indicator ADT se apagaran y la lampara de precaucion comenzara a parpadear en rojo.
Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire el cartucho de bateria de la herramienta y carguelo.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.6: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| Lámparasindicadoras Capacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.
Interruptor de alimentación principal
Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta.
Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que elindicador de velocidad se apague.
Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal
NOTA: La herramienta se apagará automatistically si es deja sin realizar ninguna operation durante un cierto periodo de tiempo.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita. Lautilacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente peut resultar en la perdida de control y heridas personales graves.
PRECAUCION: No transporte nunca la herramienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramientaouldaporonerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda acontezarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.
Para poder en marcha la herramienta,agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agarrar) y despues apriete el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
DUR190U y DUR191U
▶ Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
DUR190Ly DUR191L
▶ Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
NOTA: La herramienta se apagará automatistically cuando de que sea deja un cierto periodo de tiempo sin realizar ninguna operation.
Ajuste de la velocidad
Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cambiar a el nivel de velocidad.
Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal 3. Indicador ADT
| Indicator de velocidad | Modo Velocidad | ad de giro |
| ADT 3.500 - | 6.000 min | |
| 3 | Alto 6.000 min | -1 |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Medio 5.100 min | -1 |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Bajo 3.500 min | -1 |
| 2 | ||
| 1 |
NOTA: Cuando establishca ADT (Tecnologia de actionamento automatico de par de torsion), el indicator ADT se encendera y la herramienta funciona a la velocidad de giro y par de torsion optimos para la condidon del cesped que esta siendo cortado.
Botón de inversionión para retirar restos
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria antes de retiring hiervas enredadas o restos que la funciona de giro inverso no pueda退市ar. No apagar la herramienta y retirear el cartucho de bateria possible的结果在 heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Esta herramipta tiene un boton de inversion para cambar la direccion de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramipta.
Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversion y apriete el gatillo interruptor cuando presióna hacía dentro la palanca de desbloqueo cuando el implemento de corte está parado. Losindicadores de velocidad y el indicator ADT comenzaran a parpadear, y elimplemento de corte girará en direccion inversa cuando apriete el gatillo interruptor.
Para volver al giro regular, suelete el gatillo y espere hasta que elimplemento de corte se haya parado.
Fig.11: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT 3. Boton de inversionion
NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta的功能 solamente durante un periodo de tiempo corto y después se para.
NOTA: Una vez que la herramipta se para, el giro vuelve a la direccion regular cuando ugsted pone en marcha la herramipta另一边.
NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversionión,msteads elimplemento de corte todas esta girando, la herrimenta se detendra y estara lista para el giro inverso.
Freno electrolyico
Esta herramipta está equipada con un freno eletrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente despues de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en是我国o centro de service.
PRECAUCION: Esteistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilise nunca la herramienta sin el protector. Unimplemento de corte desprotegido peutesimilar en heridas personales graves.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramipta a menos que este Completely ensamblada. La operation de la herramipta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.
Instalación del mango
Para DUR190U y DUR191U solamente
- Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. Apriete el tornillo firmamente.
Fig.12: 1. Empuñadura 2. Tornillo 3. Mango - Coloque el mango entre la abrazadora del mango y el soporte del mango. Ajuste el mango en un ángulo que-ofrezca una posicón de trabajo coma moda y despues sujetelo con pernos de cabeza hueca hexagonal.
▶ Fig.13: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Abrazadora del mango 3. Soporte del mango
Colocacion de la barrera
Para DUR190L y DUR191L
Si la barrera está incluida en su modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera.
Fig.14: 1. Barrera 2. Tornillo
PRECAUCTION: Después de montar la berrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para evaporar que usted entre en contacto con la cucilla del cortador accidentamente.
Montaje del tubo accesorio
Para DUR19U y DUR19L solamente
Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentacion.
- Gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura.
Fig.15: 1.Palanca
2. Levante la cubierta del acoplador e inserte el tubo accesorio@m间隙 alinea la protuberancia en el tubo (lado delimplemento de corte) con la porcion concava de la parte del acoplador.
Fig.16: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta del acoplador 3. Tubo
Asegürese de que la superficie de la palanca de bloqueo está paralela al tubo.
- Gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura.
Fig.17: 1.Palanca
Paraunar tubo, gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura y extraiga el tubo@mienes presiona la palanca de bloqueo.
Fig.18: 1. Palanca 2. Palanca de bloqueo 3. Tubo
Instalacion del protector
ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramipta sin el protector en la ilustracion=peso en su situ. No hacerlo peut occasionar heridas personales graves.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTar el cordón de nylon.
Coloque el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.
Fig.19: 1.Abrazadera 2. Protector 3.Cortador
Instalacion delimplemento de corte
NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra- do(s) como accesorio estandar varia dependiendo de los paises. Elimplemento de corte no se incluye en algunos paises.
NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar elimplemento de corte fácilmente.
Disco del cortador
PRECAUCION: Cuando maneje un disco del cortador, utilise siempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco.
APRECAUCION: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de gritas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operation, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediamente.
APRECAUCION: Utilice siempre el disco del cortador con el diametro descririto en la seccion de especificaciones.
Fig.20: 1. Tuerca 2. Copa 3. Arandela de fijación
- Disco del cortador 5. Mandril 6. Protector
-
Botón de bloqueo del mandril
-
Monte el disco del cortador sobre la guarda de forma que las flechas del disco del cortador y del protector estén apuntando en la misma direccion.
Fig.21: 1. Flecha -
Ponga la arandela de lijacion y la copa sobre el disco del cortador.
- Mientras susjeta el botón de bloqueo del mandril, apriete la tuercafirmamente con la llave de tubo.
Fig.22: 1. Botón de bloqueo del mandril 2. Llave de tubo 3. Aflojar 4. Apretar
Para retirar el disco del cortador, afloje la tuerca@mienes susjeta el boton de bloqueo del mandril.
Cabezal de corte de nylon
AVISO: Asegürese de utiliser un cabeza de corte de nylon genuino de Makita.
Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril, ponga el cuestion de corte de nylon sobre el mandril y aparecido firmamente a mano.
▶ Fig.23: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril 3. Botón de bloqueo del mandril 4. Aflojar 5. Apretar
Para retirar el CZejal de corte de nylon, afloje el cazabal de corte de nylon@mñtras sujeta el boton del bloqueo del mandril.
Cuchilla de plastico
AVISO: Asegürese de utiliser una cucilla de plástico genuina de Makita.
Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril,onga la cucilla de plástico sobre el mandril y apiéctelafirmamente a mano.
Fig.24: 1. Cuchilla de plastico 2. Mandril 3. Boton de bloqueo del mandril 4. Aflojar 5. Apretar
Paraunaruchilla deplastico,afloje la cachilla deplasticoomintrasujetaelbotondebloqueo del mandril.
NOTA: Puede utiliser la llave hexagonal suministrada para instalar/retirar el implemento de corte. Inserte la llave hexagonal en el agujero como se muestra en la figura para bloquear el mandril.
Fig.25: 1. Llave hexagonal 2. Agujero
PRECAUCION: Utilice siempre las llaves suministradas para instalar/retirar elimplemento de corte.
PRECAUCION: Asegürese de retiring la llave hexagonal insertada en el cabeza del herramenta antes de instalar elimplemento de corte.
Ajuste de la posicion del mango/colgador
Ajuste la posicion del mango y colgador para Obtener un manejo de la herramienta como.
Para DUR190U y DUR191U
Ajuste la posicion del mango/colgador deforma que la herramienta quede dentro de los limites como se muestra abajo.
Fig.26
| 1 La | posición del colgador desde el suelo |
| 2 La | posición delimplementode corte desde el suelo |
| 3 La | distancia horizontalentre el colgador y la parte desprotegida delimplementode corte |
Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal de la parte inferior del soporte del mango. Mueva el mango hasta una posicion de trabajo comaoda y después apriete los pernos.
▶ Fig.27: 1. Soporte del mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal 3. Mango
Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posicion de trabajo comoda y afterwards apriete los pernos.
Fig.28: 1. Perno de性和 huelca hexagonal
- Colgador
Para DUR190L y DUR191L
Afloje los permos de cabeza hueca hexagonal del mango. Mueva el mango hasta una posicion de trabajo comoda y afterwards apriete los permos.
Fig.29: 1. Perno de性和 huelca hexagonal
- Mango
Afloje el perno deckeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posicjion de trabajo comoda y afterwards apriete el perno.
Fig.30: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal
- Colgador
Para guardar la lleve hexagonal
Cuando no la está utilizar, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.
Fig.31: 1.Llave hexagonal
Para DUR190L y DUR191L solamente
Fig.32: 1. Mango 2. Llave hexagonal
OPERACION
Colocacion del arnés de hombre
APRECAUCION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramera.
Conecte el gancho del arnes de hombre al colgador ypongase el arnes de hombre. Asegürese de que la herramienta está sujetadafirmamente con el arnes de hombre.
DUR190U y DUR191U
Fig.33: 1. Gancho 2. Colgador
DUR190L y DUR191L
Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador
Desprendimiento
El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido.
DUR190U y DUR191U
Fig.35:1.Tira
Extraiga la tira para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
DUR190L y DUR191L
Fig.36: 1. Hebilla
Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
Manejo correcto de la herramienta
ADVERTENCIA: Posizione永远不会 la herramienta en su costo derecho. Un positionalmente correcto de la herramienta permitte el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术ce circa de usted. No Maintener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.
ADVERTENCIA: Para打架 accidents, deje una distancia de mas de 15 m entre operarios cuando en un area travajenden dos o mas operarios. Además, asigne a una persona para que observes la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el aire de trabajo, cese inmediamente la operation.
PRECAUCION: Si el implemento de corte impacta accidentallymente una roca u objeto duro durante la operation, pare la herramienta e inspeccione por si hayequalquier dano. Si el impleto de corte está dañado, reemplácelo inmediamente. Lautilizaciónde unimplemento de corte dañadocouldesimilararheridaspersonalesgraves.
PRECAUCION: Retire la cubierta de la cucilla de la cucilla del cortador cuando corte pasto.
Un positional y manejo correctos permiten un control optimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe.
DUR190U y DUR191U
Fig.37
DUR190L y DUR191L
Fig.38
Cuando utilise un cabezal de corte de nylon (como golpe y alargamente)
El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamente.
Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cuestion de corte contra el sueño,msteadas está girando.
Fig.39: 1. Área de corte más eficaz
AVISO: El alargamento por golpe no funciona debridamente si el cabezal de corte de nylon no está girando.
NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga cuando golpea el cerrazal ligeramente, rebobínelo o sustitúvalo捎ando los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria可以使 resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gritas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Reemplazo del cordón de nylon
ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diametro Shopsificado en este manual de instrucciones. No utilise nunca una linea más pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario,oulda occasionar daños a la herramunta y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Retire siempre el casingzal de corte de nylon de la herramienta cuando reemplace el cordón de nylon.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta del CZejal de corte de nylon esta sujetada al alojamento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No susujetar la cubierta debidamente possible occasionar que el CZejal de corte de nylon salga despedido resultando en heridas personales graves.
Reemplace el cordón de nylon sidea de alargarse. El método de reemplazo del cordón de nylon varia dependiendo del tipo de cabeza de corte de nylon.
Reemplazo de la cucilla de plástico
Reemplace la cucilla de plástico si está desgastada o rota.
Fig.41
Cuando instale la cucilla de plástico, alinee la direccion de la flecha de la cucilla con la del protector.
Fig.42: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cucilla
95-M10L
Fig.40
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realizce su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de serviceo autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa probable | le (mal funciona) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. | Instale el cartucho de batería. | |
| Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | ||
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| El motor se para afterwards de uso lo un poco. | El nivel de energia de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| Recalentimiento. Deje de utiliser la herramanta para permitir que se enfrie. | ||
| No alcanza el máximo de RPM. La batería está instalada incorrectamente. | Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. | |
| La potencia de la batería está Cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | ||
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Elimplemento de corte no gira: ➔idetenga la这其中ina inmediatamente! | Se ha atascado un objecto extraño como una rama entre el protector y el imple- mento de corte. | Retire el objecto extraño. |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Vibración anomal: ➔idetenga la这其中ina inmediatamente! | Un extremo del cordón de nylon se ha roto. | Golpee ligeramente el casingzal de corte de nylon contra el suejo@mismas está girando para hacer que el cordón se alargue. |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Elimplemento de corte y el motor no se pueda detener: ➔iRetire la batería inmediatamente! | Mal funciona el electrico o electrónico. | Retire la batería y pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. |
ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesos o aditamentos recomendados indicados en este manual. La utilizacion de cualquier(other accesorio o aditamento peut resultar en heridas personales graves.
APRECAUCION: Estos accesos o adita-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamentoSEO.
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
finalidad indicada para el本身就是o.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
- Disco del cortador
- Cabezal de corte de nylon
Cordón de nylon (linea de corte)
Cuchilla de plástico
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
| Modelo: DUR190U DUR190L DUR191U DUR191L | |||||
| Tipo de pega | Pega de bicicleta | Pega circular | Pega de bicicleta | Pega circular | |
| Velocidade semarga 3: 6.000 min | -12: 5.100 min-11: 3.500 min-1 | ||||
| Comprimento total(sem ferramenta de corte) | 1.775 mm | ||||
| Diámetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm | |||||
| Ferramenta de corte aplicavel e diámetro de corte | Lâmina de 3 dentes(P/N 191J34-5) | 230 mm | |||
| Lâmina de 4 dentes(P/N 729025-2) | 230 mm | ||||
| Cabeça de corte de nylon(P/N 126674-0) | 300 mm | ||||
| Lâmina de plácico(P/N 126642-3) | 230 mm | ||||
| Tensão nominal CC 18 V | |||||
| Peso líquido 3,1 - 3,4 kg 2,9 - 3,2 kg 3,4 - 3,7 kg 3,2 - 3,5 kg | |||||