MAKITA DUR191UZX3 - Tagliaerba

DUR191UZX3 - Tagliaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR191UZX3 MAKITA in formato PDF.

📄 152 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DUR191UZX3 - page 53
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DUR191UZX3

Categoria : Tagliaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR191UZX3 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR191UZX3 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DUR191UZX3 MAKITA

Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 53

Lunghezza complessiva (utensile da taglio escluso)

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Alimentatore a batterie consigliato Adattatore per batterie PDC01
  • L’alimentatore o gli alimentatori a batterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propriaareageogracadiresidenza.
  • Prima di utilizzare l’alimentatore a batterie, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate sull’a- limentatore a batterie.54 ITALIANO Rumorosità Modello DUR190U Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L

) dB(A) Livello di potenza sonora (L

) dB(A) Livello di potenza sonora (L

) dB(A) Livello di potenza sonora (L

) dB(A) Livello di potenza sonora (L

  • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.55 ITALIANO AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Modello DUR190U Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra Standard applicabile

Lama a 4 denti 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) Testina da taglio in nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) Lama di plastica 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.56 ITALIANO AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap- parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato prima dell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso.15m(50FT)Mantenere una distanza di almeno 15 m.Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati.Attenzione: contraccolpoIndossare un elmetto, occhialoni protettivi e protezioni acustiche.Indossare guanti protettivi.Indossare stivali robusti con suole antisci-volo. Si consiglia l’utilizzo di stivali antinfor-tunistici con puntale in acciaio.Non esporre all’umidità. Ni-MH Li-ionSolo per le nazioni UE Non smaltire apparecchiature elettriche obatterieinsiemeairiutidomestici!Inosservanzadelledirettiveeuropeesuiriutidi apparecchiature elettriche ed elettroni-che (RAEE), e su batterie ed accumulatori esuiriutidibatterieedaccumulatori,e sulla relativa implementazione in con-formità alle norme nazionali, le apparec-chiature elettriche e le batterie che hanno raggiuntolanedellalorovitautiledevonoesseresottopostearaccoltadi󰀨erenziatae conferite a una struttura di riciclaggio ecocompatibile. Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Utilizzo previsto

Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco. Non va utiliz- zato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali. Istruzioni generali

1. Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a

persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam- bini) dalle capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’utensile.

Prima di avviare l’utensile, leggere il presente manuale d’uso per familiarizzare con l’utilizzo dell’utensile.

Non prestare l’utensile a persone dotate di espe- rienza o nozioni insu󰀩cienti relative all’utilizzo dei decespugliatori e dei decespugliatori a lo.57 ITALIANO

4. Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi

sempre il presente manuale d’uso.

Maneggiare l’utensile con la massima cura e attenzione.

6. Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto

uso di alcool o droghe, o in condizioni siche di stanchezza o malattia.

7. Non tentare mai di modicare l’utensile.

8. Attenersi alle normative relative all’uso dei

decespugliatori e dei decespugliatori a lo nella propria nazione. Attrezzatura di protezione personale ►Fig.1

1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni

protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.

Indossare protezioni per l’udito, ad esempio cu󰀩e antirumore, per prevenire perdite dell’udito.

Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.

4. Quando si intende toccare la lama da taglio,

indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravemente le mani nude. Sicurezza dell’area di lavoro

1. Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi-

zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia.

2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo-

sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. L’utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.

Durante l’uso, non stare mai in piedi su superci instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la sta- gione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.

Durante l’uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare l’utensile non appena si avvicina qualcuno.

Non utilizzare mai l’utensile mentre delle persone, spe- cialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.

6. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-

senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.

AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può creare polveri contenenti sostanze chimiche, che potrebbero causare malattie respiratorie o di altro genere. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l’utente derivante dall’e- sposizione a queste sostanze varia a seconda della frequenza di questo tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certicate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il ltraggio dei particolati microscopici. Sicurezza elettrica e della batteria

1. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi-

zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.

Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

3. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in-

terruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l’utensile. Il trasporto dell’utensile con il dito appoggiato sull’interruttore o il collegamento all’alimentazione elettrica di un utensile con l’interruttore di accensione attivato favoriscono gli incidenti.

Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.

5. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita

rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.

6. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in

condizioni di bagnato. Messa in funzione

1. Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo-

vere la cartuccia della batteria.

2. Prima di maneggiare la lama da taglio, indos-

sare guanti protettivi.

3. Prima di installare la cartuccia della batteria,

ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. A󰀩lare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Vericare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevol- mente. Pulire e asciugare le maniglie.

4. Non tentare mai di accendere l’utensile qua-

lora sia danneggiato o non sia stato completa- mente assemblato. In caso contrario, si potreb- bero causare gravi lesioni personali.

5. Regolare la tracolla e l’impugnatura per adat-

tarle alla taglia del corpo dell’operatore.

6. Quando si inserisce una cartuccia della bat-

teria, tenere l’accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L’accessorio potrebbe ruotare durante l’av- vio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all’utensile e/o alle cose.

Prima di accendere l’utensile, rimuovere qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell’utensile potrebbe risultare in lesioni personali.

8. Sull’utensile da taglio deve essere installata

la protezione. Non far funzionare mai l’uten- sile con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.

9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-

trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.58 ITALIANO Funzionamento

1. In caso di emergenza, spegnere immediata-

2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad

esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l’utensile no all’i- denticazione e alla risoluzione della causa.

3. L’accessorio da taglio continua a girare per un

breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell’utensile. Non a󰀨rettare il contatto con l’accessorio da taglio.

4. Durante l’uso, utilizzare la tracolla. Mantenere

l’utensile saldamente sul proprio lato destro.

5. Non allungarsi eccessivamente. Mantenere

sempre saldamente la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.

6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-

giati saldamente sui pendii.

7. Camminare, non correre mai.

8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare

una forte caduta, controllarne le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l’eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per l’ispezione e le riparazioni.

10. Fare delle pause per evitare la perdita di con-

trollo causata dall’a󰀨aticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti ogni ora.

11. Quando si lascia l’utensile, anche se per un

breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria. L’utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persone non autoriz- zate e causare un grave incidente.

Qualora erba o rami restino impigliati tra l’ac- cessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di e󰀨ettuare la pulizia. In caso contrario, l’accessorio da taglio potrebbe girare accidentalmente e causare gravi lesioni personali.

13. Non toccare mai parti mobili pericolose prima

che queste ultime si siano arrestate comple- tamente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.

Qualora l’accessorio da taglio colpisca delle pie- tre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente l’utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l’accessorio da taglio.

15. Controllare spesso l’eventuale presenza di

spaccature o danneggiamenti dell’accessorio da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e atten- dere l’arresto completo dell’accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un acces- sorio da taglio danneggiato, anche solo in presenza di spaccature superciali.

16. Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della

17. Prima di iniziare l’operazione di taglio, atten-

dere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l’accensione dell’utensile.

18. Quando si utilizza una lama da taglio, far ruo-

tare l’utensile in modo uniforme a semicerchio da destra verso sinistra, come se si utilizzasse una falce.

19. Mantenere l’utensile solo mediante le super-

ci di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.

20. Non avviare l’utensile quando l’utensile da

taglio è impigliato in erba tagliata.

21. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che

l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.

22. Durante il funzionamento, mantenere sempre

l’utensile con entrambe le mani. Non mante- nere mai utensile con una sola mano durante l’uso.

23. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo

avverse o qualora sussista il rischio di fulmini. Utensili da taglio

1. Non utilizzare un utensile da taglio che non sia

2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al

lavoro in corso. — Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatorealo)elelamediplastica sono idonee per tosare l’erba dei prati. — Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbacce, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto- bosco, boschetto e simili. — Non utilizzare mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame aagelli.Incasocontrario,sipotrebbero causare gravi lesioni personali.

3. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia

contrassegnato con una velocità pari o supe- riore a quella contrassegnata sull’utensile.

4. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti

lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- bero causare lesioni personali.

5. Utilizzare sempre la protezione per l’accesso-

rio da taglio idonea per l’accessorio da taglio utilizzato.

6. Quando si intende utilizzare lame da taglio,

evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.

7. Quando il decespugliatore non è in uso,

applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell’uso.59 ITALIANO Contraccolpo (spinta della lama)

1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea-

zione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verica questo fenomeno, l’utensile viene scagliato di lato o verso l’operatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.

2. Il contraccolpo si verica, in particolare,

quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore. ►Fig.2

3. Per evitare il contraccolpo:

1. Applicare il segmento compreso tra ore 8

2. Non applicare mai il segmento compreso

3. Non applicare mai il segmento compreso

tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l’operatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.

4. Non utilizzare mai le lame da taglio in

prossimità di oggetti solidi, quali recin- zioni, pareti, tronchi d’albero e pietre.

5. Non utilizzare mai le lame da taglio verti-

calmente, per operazioni quali la borda- tura e la rilatura di siepi. ►Fig.3 Vibrazioni

1. Le persone che so󰀨rono di cattiva circolazione

e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possonocausareilvericarsideiseguentisintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di “addor- mentamento” (intorpidimento), formicolii, dolori, tte,alterazionedelcoloredellapelleodellapelle stessa.Qualorasiverichiunqualsiasisintomo tra questi, consultare un medico.

2. Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin-

drome del dito bianco”, tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in buone condizioni l’utensile e gli accessori. Trasporto

1. Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e

rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.

2. Quando si intende trasportare l’utensile, tra-

sportarlo in posizione orizzontale mantenen- dolo per l’albero.

3. Quando si intende trasportare l’utensile in un

veicolo, ssarlo correttamente per evitare che si rovesci.Incasocontrario,potrebbevericarsiil danneggiamento dell’utensile e di altri bagagli. Manutenzione

1. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal

nostro centro di assistenza autorizzato, uti- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadeguata possono ridurre la vita utile dell’utensile e incre- mentare il rischio di incidenti.

2. Prima di e󰀨ettuare qualsiasi intervento di

manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l’utensile, spegnere sempre quest’ul- timo e rimuovere la cartuccia della batteria.

3. Indossare sempre guanti protettivi quando si

intende maneggiare la lama da taglio.

4. Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u-

tensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze simili a tale scopo. In caso contrario, si potreb- bero causare scolorimento, deformazione o spac- cature dei componenti in plastica.

5. Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i

6. Non tentare alcun intervento di manutenzione

o riparazione non descritto nel presente manuale d’uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.

7. Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezzi

di ricambio e accessori originali. L’utilizzo di pezzi o accessori forniti da terze parti potrebbe risultare in rottura dell’utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.

8. Richiedere a un nostro centro di assistenza

autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l’utensile a intervalli regolari.

9. Mantenere sempre l’utensile in buone condi-

zioni operative. Una manutenzione scadente può risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell’utensile. Conservazione

1. Prima di riporre l’utensile, e󰀨ettuare la pulizia

e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.

2. Riporre l’utensile in un’ubicazione asciutta e

in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori dalla portata dei bambini.

3. Non appoggiare l’utensile contro qualcosa, ad

esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvvisamente e causare lesioni personali. Primo soccorso

1. Tenere sempre a portata di mano un kit di

pronto soccorso. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto soccorso.

2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le

informazioni seguenti: — Luogo dell’incidente — Cosa è accaduto — Numero delle persone ferite — Natura delle lesioni personali — Il proprio nome60 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smontare la cartuccia della batteria.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della

batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE PARTI

►Fig.4 1 Indicatore di velocità 2 Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a coppia automatica))3 Indicatore luminoso di avvertimento4 Pulsante di accensione principale 5 Pulsante di inversione 6 Cartuccia della batteria 7 Leva di sblocco 8 Interruttore a grilletto 9 Anello di aggancio 10 Maniglia 11 Barriera(specicain base alla nazione)12 Protezione13 Leva di blocco (solo per i modelli DUR191U e DUR191L)14 Copertura giunto (solo per i modelli DUR191U e DUR191L)15 Cappuccio (solo per i modelli DUR191U e DUR191L)16 Tracolla61 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta auto- maticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso Lampeggiante Rosso Sovraccarico Rosso Surriscaldamento Rosso Sovrascarica Protezione dal sovraccarico Qualora l’utensile venga a trovarsi in una delle situa- zioni seguenti, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeg- giare in rosso: — L’utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti. — L’utensile da taglio è bloccato o è stato soggetto a un contraccolpo. — Il pulsante di accensione principale viene attivato mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. In questa situazione, rilasciare l’interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessa- rio. Dopodiché, premere di nuovo l’interruttore a grilletto per riprendere l’utilizzo. ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuo- vere le erbacce impigliate nell’utensile o sbloc- care l’utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l’utensile prima di iniziare. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Qualora l’utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. Quando l’utensile o la cartuccia della batteria sono surriscaldati, l’indicatore di velocità e l’indicatore ADT si spengono e l’indicatore luminoso di avvertimento si illuminainrosso.Lasciarra󰀨reddarel’utensilee/ola batteria, prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile si arresta automaticamente. L’indicatore di velocità e l’indicatore ADT si spengono e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l’utensile non funzioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile e caricarla. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.62 ITALIANO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. Interruttore di accensione principale Per accendere l’utensile, toccare il pulsante di accensione principale. Per spegnere l’utensile, tenere premuto il pulsante di accen- sioneprincipalenoaquandol’indicatoredivelocitàsispegne. ►Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen- sione principale NOTA: L’utensile si spegne automaticamente, qualora venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di installare la cartuccia della batteria nell’utensile, accertarsi sempre che l’inter

ruttore a grilletto funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. L’uso dell’utensile con un interruttore che non funzioni correttamente potrebbe causare la perdita del controllo e gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull’interruttore durante il trasporto. In caso con- trario, l’utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali. Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco. Peravviarel’utensile,a󰀨errarelamaniglia(lalevadi sbloccovienesbloccataa󰀨errandolaconlamano), quindi premere l’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. DUR190U e DUR191U ►Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto DUR190L e DUR191L ►Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto NOTA: L’utensile si spegne automaticamente dopo averlo lasciato per un determinato periodo di tempo senzae󰀨ettuarealcunaoperazione. Regolazione della velocità È possibile selezionare la velocità dell’utensile toccando il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del pul- sante di accensione principale, il livello di velocità cambia. ►Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale 3. Indicatore ADT Indicatore di velocità Modalità Velocità di rotazione ADT 3.500 - 6.000 min

NOTA: Quando si imposta la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, tecnologia di trazione a cop- pia automatica), l’indicatore ADT si accende e l’utensile funziona alla velocità di rotazione e alla coppia ottimali in base alle condizioni dell’erba che si sta tagliando. Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cam- biare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusiva- mente la rimozione di erbacce e detriti impigliati nell’utensile. Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversione e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premuta la leva di sblocco, quando l’utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità e l’indicatore ADT iniziano a lampeggiare, e l’utensile da taglio ruota in direzione inversa, quando si preme l’interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l’utensile da taglio si arresti. ►Fig.11: 1. Indicatore di velocità 2. Indicatore ADT

3. Pulsante di inversione

NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun- ziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si arresta automaticamente. NOTA: Una volta che l’utensile si è arrestato, la rotazione torna alla direzione normale quando si riavvia l’utensile. NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre l’utensile da taglio sta ancora ruotando, l’utensile si arresta per predisporsi alla rotazione inversa.63 ITALIANO Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’u- tensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un nostro centro di assistenza. ATTENZIONE: Questo sistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’u- tensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi altra operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimo- zione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten- sile se non è stato completamente assemblato. L’utilizzo dell’utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Installazione della maniglia Solo per i modelli DUR190U e DUR191U

Posizionare la maniglia tra la morsa della maniglia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia su un’angolazione che consenta una posizione di lavoro comoda,quindissarlaconbulloniaesagonoincassato. ►Fig.13: 1. Bullone a esagono incassato 2. Morsa della maniglia 3. Supporto della maniglia Montaggio della barriera Per DUR190L e DUR191L Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato, mon- tarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera. ►Fig.14: 1. Barriera 2. Vite ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la bar- riera, non rimuoverla. La barriera funge da compo- nente di sicurezza, per evitare che l’utilizzatore entri in contatto accidentalmente con la lama da taglio. Montaggio del tubo degli accessori Solo per i modelli DUR191U e DUR191L Montare il tubo degli accessori sull’unità motore.

1. Ruotare la leva nella direzione della freccia indi-

catanellagura. ►Fig.15: 1. Leva

2. Tirare verso l’alto la copertura del giunto e inserire

il tubo degli accessori allineando al tempo stesso la sporgenza sul tubo (dal lato dell’utensile da taglio) con la parte concava del pezzo del giunto. ►Fig.16: 1. Leva di blocco 2. Copertura giunto

3. Ruotare la leva nella direzione della freccia indi-

catanellagura. ►Fig.17: 1. Leva Per rimuovere il tubo, ruotare la leva nella direzione dellafrecciaindicatanellaguraedestrarreiltubo premendo al tempo stesso la leva di blocco. ►Fig.18: 1. Leva 2. Leva di blocco 3. Tubo Installazione della protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten- sile senza applicare la protezione illustrata nella gura. La mancata osservanza di questa precau- zione potrebbe causare gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a non ferirsi con il taglierino per tagliare il lo di nylon. Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. ►Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione 3. Taglierino Installazione dell’utensile da taglio NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L’utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni. NOTA: Capovolgere l’utensile in modo da poter sosti- tuire l’utensile da taglio facilmente. Lama da taglio ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama sulla lama. ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora la lama da taglio colpisca una pietra durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e controllare immediatamente la lama da taglio. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente una lama da taglio che abbia il diametro descritto nella sezione dei dati tecnici. ►Fig.20: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura

4. Lama da taglio 5. Perno 6. Barriera

7. Pulsante di blocco del perno

1. Montare la lama da taglio sulla barriera in modo

che le frecce sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione. ►Fig.21: 1. Freccia

2. Installare la rondella di chiusura e la coppa, sulla

lama da taglio.64 ITALIANO

3. Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del

perno, serrare saldamente il dado mediante la chiave a tubo. ►Fig.22: 1. Pulsante di blocco del perno 2. Chiave a tubo 3. Per allentare 4. Per serrare Per rimuovere la lama da taglio, allentare il dado mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno. Testina da taglio in nylon AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, posizionare la testina da taglio in nylon sul perno, quindi serrarla saldamente con la mano. ►Fig.23: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno

3. Pulsante di blocco del perno 4. Per allen-

tare 5. Per serrare Per rimuovere testina da taglio in nylon, allentarla men- tre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno. Lama di plastica AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita. Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, posizionare la lama di plastica sul perno, quindi serrarla saldamente con la mano. ►Fig.24:

1. Lama di plastica 2. Perno 3. Pulsante di

blocco del perno 4. Per allentare 5. Per serrare Per rimuovere la lama di plastica, allentarla mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno. NOTA: È possibile utilizzare la chiave a brugola in dotazione per installare o rimuovere l’utensile da taglio. Inserire la chiave a brugola nel foro come indicatonellaguraperbloccareilperno. ►Fig.25: 1. Chiave a brugola 2. Foro ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dotazione per installare o rimuovere l’utensile da taglio. ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru- gola inserita nella testa dell’utensile. Regolazione della posizione della maniglia o dell’anello di aggancio Regolare la posizione della maniglia e dell’anello di aggan- cio in modo da poter maneggiare comodamente l’utensile. Per DUR190U e DUR191U Regolare la posizione della maniglia o dell’anello di aggancio in modo che l’utensile arrivi a posizionarsi entro le distanze indicate di seguito. ►Fig.26 1 Posizione dell’anello di aggancio dal suolo 2 Posizione dell’utensile da taglio dal suolo 3 Distanza orizzontale tra l’anello di aggancio e la parte non protetta dell’utensile da taglio Allentare i bulloni a esagono incassato nella parte infe- riore del supporto della maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni. ►Fig.27: 1. Supporto della maniglia 2. Bullone a esagono incassato 3. Maniglia Allentare i bulloni a esagono incassato sull’anello di aggancio. Spostare l’anello di aggancio su una posi- zione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni. ►Fig.28: 1. Bullone a esagono incassato 2. Anello di aggancio Per DUR190L e DUR191L Allentare i bulloni a esagono incassato sulla mani- glia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni. ►Fig.29: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello di aggancio. Spostare l’anello di aggancio su una posi- zione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone. ►Fig.30:

1. Bullone a esagono incassato 2. Anello di aggancio

Conservazione della chiave esagonale Quando l’apparecchio non è in uso, conservare la chiave a bru- golacomeindicatonellagura,perevitarechevengapersa. ►Fig.31: 1. Chiave esagonale Solo per i modelli DUR190L e DUR191L ►Fig.32: 1. Maniglia 2. Chiave a brugola FUNZIONAMENTO Fissaggio della tracolla ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla mon- tata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell’utente, per evitare l’a󰀨aticamento. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla sia ssata correttamente all’anello di aggancio presente sull’utensile. Collegare il gancio della tracolla all’anello di aggancio e indossare la tracolla. Accertarsi che l’utensile venga mantenuto saldamente dalla tracolla. DUR190U e DUR191U ►Fig.33: 1. Gancio 2. Anello di aggancio DUR190L e DUR191L ►Fig.34: 1. Gancio 2. Anello di aggancio Sganciamento La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido. DUR190U e DUR191U ►Fig.35: 1. Striscia Tirare la striscia per sganciare l’utensile dalla tracolla. DUR190L e DUR191L ►Fig.36: 1. Fibbia Èsu󰀩cientepremereilatidellabbiaperliberarel’u- tensile dalla tracolla.65 ITALIANO Come maneggiare correttamente l’utensile AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u- tensile sul proprio lato destro. Il corretto posizio- namento dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la mas- sima attenzione. Non consentire la deviazione dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa- cità di mantenere il controllo dell’utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. AVVERTIMENTO: Quando due o più ope- ratori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispettare la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell’a- rea di lavoro, interrompere immediatamente l’operazione. ATTENZIONE: Qualora l’utensile da taglio urti accidentalmente una pietra o un oggetto duro durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e ispe- zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L’utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama dalla lama da taglio, quando si intende tagliare l’erba. Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni perso- nali causate da contraccolpi. DUR190U e DUR191U ►Fig.37 DUR190L e DUR191L ►Fig.38 Quando si utilizza una testina da taglio in nylon (tipo con fuoriuscita a impatto) La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi adoppiolomunitadiunmeccanismodifuoriuscitaa impatto. Percausarelafuoriuscitadellodinylon,fartoccarela testina da taglio sul terreno durante la rotazione. ►Fig.39: 1.Areaditagliopiùe󰀩cace AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando. NOTA:Qualoraillodinylonnonfuoriescamentre sifatoccarelatestina,riavvolgereosostituireillodi nylon attenendosi alle procedure nella sezione rela- tiva alla manutenzione. MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del lo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente li di nylon con il diametro specicato nel pre- sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un lo più pesante, lo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile e cau- sare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende sostitu- ire il lo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la coper- tura della testina da taglio in nylon sia ssata correttamente all’alloggiamento, come descritto nel presente manuale d’uso.Ilmancatossaggio corretto della copertura potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesioni personali. Sostituireillodinylon,qualoranonfuoriescapiù.Il modopersostituireillodinylonvariaasecondadel tipo di testina da taglio in nylon. 95-M10L ►Fig.40 Sostituzione della lama di plastica Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta. ►Fig.41 Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione. ►Fig.42: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama66 ITALIANO

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli dira󰀨reddarsi. L’utensile non raggiunge il numero di giri massimo. La batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia e󰀨etto,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. L’utensile da taglio non gira: arrestare immediatamente la macchina! Un corpo estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l’utensile da taglio. Rimuovere il corpo estraneo. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Un’estremitàdellodinylonsièrotta. Far toccare la testina da taglio in nylon contro il terrenomentrestaruotandoperfarfuoriuscireillo. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare l’utensile da taglio e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico o elettronico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Testina da taglio in nylon
  • Filo di nylon (linea di taglio)