KFBEG125 - Lijadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KFBEG125 BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KFBEG125 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KFBEG125 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KFBEG125 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO KFBEG125 BLACK & DECKER
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
Las amoladoras angulares KFBEG110, KFBEG125 de BLACK+DECKER han sido diseñadas para el amolado y el corte de metales y mampostería usingo el tipo de disco de corte o amolado apropiado. Cuando se coloca el protector correspondiente, estas herramrientas estarán destinadas solo al uso dométrico.
Instrucciones de seguidad
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instructaciones de seguridad,oulda producirse una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" empleado en las advertencias a continuacion hacer referencia a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).
1. Seguidad del area de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo.
Las areas en desorden u oscuras poderen provocar accidentes.
b. No utilise herrimrientas electricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Las restracciones peuvent occasionar que pierda el control.
- Seguridad electrica
a. El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifi que nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningun enchufe adaptador con las herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o puestos a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su propio cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y a la humedad. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el riesgo de descarga electrica.
d. Cuide el cable de alimentacion. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e. Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f. Si la utilizacion de una herramienta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el riesgo de descarga electrica. - Seguridad personal
a. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropias reducirá las lesiones personales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegürese de que el interruptor seswanae en la posicion de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentacion o a la bateria, o de coger o transporte la herramienta.
Transportar herramrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o herramrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d. Retire las herramrientas de ajuste o llaves fi jas antes de encender la herramipta elctrica. Dejar una llave inglesia u otherl lave puesta en una pieza en movimiento de la herramipta elctrica可以使 occasionar lesiones personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa sueña o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas y elleo largoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
g. Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguese de que esten montados y de seutilicen correctamente.El uso de equipo de recogida delpolvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
- Uso y cuidado de herramientos electricas
a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b. No utilise la herramienta electrica si no se pueda encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta electrica de la fuente de alimentacion y/o la bateria antes de realizarequalquierajuste,combiar accesorios o guardar la herramienta.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentamente la herramienta electrica.
d. Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños y no permita que la/utilicen las personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramrientas electricas. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramipta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramipta. Si la herramipta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de/utilizarla.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Hay menos的概率idad de que las herramrientas de cortar con cordes afi lados se bloquee, y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, yonga enIELDas las conditiones de trabajo y laarea que va a realizar. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstasuede occasionaruna situacionpeligrosa.
5. Reparaciones
a.Esta herramipta eletrica solo la能把 reparar personal的技术o autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramipta eletrica.
Advertencias de seguridad adiconiales para herramentas electricas

Advertencia. Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de amolado, lijado, cepillado, pulido o corte abrasivo:
-Esta herramenta electrica ha sido concebida para funcionar como amoladora, lijadora, pulidora o herramenta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades suministradas con esta herramenta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion可以选择 causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
No utilise accesorios que no estén diseñados y recomendados especialmente por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza un funciona sin riesgos.
La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marca en la herramenta electrica. Los accesorios que funciona en mas=rápido que la velocidad nominal pueda romperse y pagar volando.
El diametro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse bajo de los limites de la capacité nominal de la herramenta electrica. Los accesorios con un時間 incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
El montaje de accesos con roscaDebe coincidir con el hilo del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por bridas, el orifi cio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de la brida. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y poder causar perdida de control.
No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, los discos abrasivos, para verifi car si Tiene muescas o grietas; el Plato portadiscos, para verifi car si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verifi car si Tiene alambre sueltos o quebrados. Si la herramienta electrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspectionsar e instalar un accesorio, haga funciona la herramienta electrica a la velocidad sin energia maxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.
Utilice material de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo,protectores para el oido,guantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocular debe podere tener las particulas volantes que se producen con las differentes operaciones. La mascarilla contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las particulas generadas por el trabajo. La exposicion prolongada al ruido de intensidad elevada可以使caesar perdida auditiva.
- Mantenga a另一边 persona a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todos los queuten al area de trabajo deben poderlisherto un equipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area immediata de operacion.
- Sostenga la herramienta electrica exclusivamente por las superficies de agarre aislasas cuando realize una operation en la que el accesario de corte pueda entrada en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El corte de un accesario que entre en contacto con un cable cargado, puede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
- Utilice fjaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra su cuerpo, esta quedará inestable y pueda hacerle perdier el control.
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
No apoye la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El accesorio giratorio pueda agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
No ponga en funciona lo herramienta electrica,maintras la transporte. El contacto accidental con elaccessorio giratorio podria hacer que se enganche la ropay que el accesorio le toque el cuerpo.
- Limpie periodically los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo dentro de la caja protectora y la acumulación excessiva del metal en polvo puede occasionar riesgos electricos.
No utilise la herramipta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent encender这些 materiales.
No实用性 accesos que requieran liquidos refrigerantes. El utilizes agua uothers refrigerantes liquidosuede occasionarelectrocucciono descarga.
Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramrientas electricas diseñadas asignificante para ser realizadas con un sistema de liquidos.
Retroceto y advertencias relacionadas
Elreboteesuna reacionrepentinaal quedar enganchados or atrapados un disco,plato portadiscos,cepillo uotro accesorio movable.El enganche o atrapamento hace que el accesorio giratorio se paralicerapidamente,lo quea su vez puede provocar que la herramienta elctrica sin control functione en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si un disco abrasivo se engancha o quaida presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco queenta en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que el disco se salga o se trabe. El disco可以选择katraracia el usuario o enotra dirección,dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de enganche. Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones.
El retroceso se debe a la utilizacion inadequada o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos y可以更好vatarse tomando las precauaciones que se detallan a continuacion.
Sujete firmamente la empuñadura de la herramienta electrica y colque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos.
Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si se incluye, para Obtener un máximo control sobre el retroceso o reacción de torsión durante el arranque. Si se toman las precauciones adecuadas, el usuario可以选择 controlar las reacciones de torsión o retrocesos.
Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio peutrebotarle en la mano.
No coloque el cuerpo en el area en la que la herramienta electrica se moverá si se produce un retroceso. El contragolpe impulsara la herramienta en direccion opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
Tenga especial cuidado cuando trabajo en zonas con esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el accesario rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes aflidos o los rebotes suelen enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o contragolpe.
No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecuentes contragolpes y perdida de control de la herramipta.
Advertencias de seguridad especiali cas para operaciones de amolado y de corte abrasivo
Utilice solo los temas de discos recomendados para la herramienta electrica y el protector especiali co diseñado para el disco selección. Los discos que no han sido diseñados para la herramienta electrica no pueda protegerse adeuadamente y no son seguros.
La superficie de amolado de los discos con centro hundido deben montarse por debajo del plano del labio del protector. Un disco instalado incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no pueda protegerse correctamente.
El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta electrica y posicionarse para brindar la maxima calidad posible, de forma tal que quede la menorcantidad de disco expuesta en direccion al usuario. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco roto y del contacto accidental con el disco y las chispas que podrian incendiar la ropa.
Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por exemple, no amole con el lado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo está previstos para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a这些 discos你能Cause la rotura de los mismos.
- Utilice siemprebridasde discos que no estendanadas y del tameno y forma correctos para el discoSeleccionado.Las bridas de disco apropriadas sirven dosoporte para el disco,reduciendo asi la posibidad derotura del本身就是.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Las bridas de los discos de corte peuvent ser differsentes de las bridas de los discos para amolado.
No utilise discos desgastados de herramientos electricas de mayor hora. Un disco Diseñado para una herramipta electrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de una herramipta más(PCa y pueda explotar.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivas
No bloquee el disco de corte ni aplique una presion excessiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. Una presion excessiva sobre el disco puede augmentar la energia y la posibidencia de que el disco se doble o se bloquee durante el corte, ademas de augmentar la probabilitad de que se produzcan retrocesos o roturas del disco.
No coloque su cuerpo en linea con el disco giratorio ni detrás de él. Durante el funciona, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un possible retroceso podra impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
Si el disco se bloquea o si, por某个 motivo, se interrupme el corte, desconnecte la herramienta y no laquia hasta que el disco se haya detenido porcomplete. No intente nunca SACAR del corte el disco de corte cuando este este en movimiento, de locontrario pueda occurrir un rebote.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabajo del disco.
No reinicie la operation de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad maxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuela a ponerse en marcha en la pieza de trabajo.
- Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión o rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cider del borde de la pieza de trabajo aaminslos del disco.
Adopte medidas de precauction extraordinarias.
cuando efectue un "corte de cavidad" en muros u
otras zonas ciegas. Si el disco sobresale pode cortar
las tuberias de gas o de agua, la instalacion electrica u
objetos que peuvent occasionar un rebote.
Advertencias de seguridad espécíficas para operaciones de lijado
No utilise papel de lija para el disco demasiado grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lija.
El papel de lija grande que sobresalga del disco de lijado presente un riesgo de laceración y pueda occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.
Advertencias de seguridad especiala para operaciones de cepillado metalico
- Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluo durante las operaciones normales. No ejerza demasiada presión en los alambre aplicando una energia excesiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropaligera o la piel.
Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metálico, no permita que dicho protector interfiera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de alambre pueda expandir su diametro bajo a la carga de trabajo y a los movimientos centrifugos.
Seguidad de otheras personas
- Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o que CAREZCAN de experiencia o del conocimiento Neededo, a menos que estén supervisas o reciban las instrucciones relatives al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se tome como elemento de juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramipta puede producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de sécurité no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
Lesiones produidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
Lesiones produidas al cambiarrialquier pieza, hoja o accesorio.
Lesiones produidas por uso prolongado de una herramienta. Si utilizes una herramienta durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar paumas con Frequencia.
Deterioro auditivo.
Riesgos para la salute causados por la respiracion del polvo generado por el uso de la herramienta (por exemple, al trabajo con madera, especialmente roble, haya o tablero semiduro de fi bras).
Vibración
Los values de emisión de vibraciones declarados en el apartado de caracteristicas típecas y en la交代 de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proportionsado por la norma EN 60745 y podran utiliser para comparar una herramienta con另一边. El valor de emisión de vibraciones especified como también puede usar en una evaluación preliminar de la exposión.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funciona real de la herramienta electrica pueda diferir del valor declarado en func tion de como se utilizes dicha herramienta. El nivel de las vibraciones可以选择acular por encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposión a las vibraciones con el fi n de determinar las medías de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizen periodically Herramrientas electricas en el entorno laboral, deben tenerse en cuenta una estimación de la exposión a las vibraciones, las conditiones de uso reales y el modo deemploi de la herramienta, asi como los pasos del ciclo operativo como, por exemple, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo deactivación.
Etiquetas en la herramenta
Los siguientes pictogramas están colocados, jusqu'àIELD, en la herramipta:

Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instructaciones.

Cuando utilise la herramienta, lleve siempre gafas protectoras.

Cuando utilise la herramienta, utilise siempre proteccion para los oidos
Seguridad electrica

El cargador presenta un aislamento doble; por lo tanto, no se requires conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red electrica corresponda al valor indicado en la placá de caracteristicas.
Si se daña el cable de alimentación, deben ser sustituido por el fabricante o un centro de servicios autorizzato de BLACK+DECKER, para evacitar riesgos.
Caídas de tension
Las corrientes irruptoras provocan caías de tensión de corta duración.
En conditiones de suministro de alimentacion desfavorables, es possible queothers equipments se vean afectados. Si la impedancia del systeme de suministro de alimentacion es inferior a 0.107 ,es bajo probable que se produzan perturbaciones.
Characteristicas
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estascharacteristicas.
- Interruptor de encendido/apagado
- Bloqueo del eje
- Barra de proteccion
- Empuñadura lateral
Ensamblaje
Advertencia. Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste y desmontaje del protector (Fig. A)
La herramienta se suministra con un protector que está especialmente Diseño para realizar trabajo de amolado (esto 27). Si launidad está Diseña para realizareworkos de corte,debé incluir un protector específco para este trabajo (esto 41).Los protectores apropriados con los náumeros de pieza N551980 (para discos de corte de 115mm y N542445 (para discos de corte de 125mm )están disponibles y pueda adquirirse en loscentros de service de Stanley Fat Max.
Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje (4) mirando hacía arriba.
Libere el bloqueo de sujecion (5) y mantenga el protector (3) sobre la herramienta tal como se indica.
Alinee los salientes (6) con las muescas (7).
Apriete el protector hacia abajo y girelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posicion indicada.
Sujete el bloqueo de sujeccion (5) y asegure el protector en la herramenta.
Si esnecessary,apriete el tornillo (8) para augmentar la fuerza de sujecion.
Extracción
Libere el bloqueo de sujeción (5).
Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para alinear los salientes (6) con las muescas (7).
Retire el protector de la herramienta.
Advertencia. Nunca utilise la herramienta sin el protector.
Colocacion de la empuñadura lateral
- Atornille la empañadura lateral (4) en uno de los orificios de montaje de la herramienta.
Advertencia. Utilice siempre la empuñadura lateral.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Colocacion y extracion de los discos de amolado (Fig.B-D)
Utilice siempre el tipo de discoADEducado para cada aplicacion.
Utilice sempre discos con el diametro yullan del diametro interior adecuados (consulte la fi cha技术水平).
Colocación
Colique el protector como se ha descririto anteriormente.
Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B). Asegürese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje.
Coloque el disco (10) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. B).
Si el disco tiene un centro abollonado (11), asegúrese de queDICHOcentroestáorientadohacialabridainterior.
Asegürese de que el disco está colocado correctamente en la brida interior.
Coloque la brida exterior (12) en el eje. Cuando se coloca un disco de amolado, el centro abollonado de la brida exterior debe estar orientado hacia el disco (A en Fig.C). Cuando se colocata un disco de corte, el centro elevado en la brida exterior debe estar orientado en directionacion hacia el exterior del disco (B en Fig.C).
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extracción
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extraiga la brida exterior (12) y el disco (10).
Amolado de superficies con discos para amolar
Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superfi cie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajo ycede que la herramienta funciona a alta velocidad. Lavelocidad de amolado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la herramienta y la superficies de trabajo, como se muestra en la figura F.
- Mueva continuallyente la herramienta hacía delante y hacía más para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deja de girar antes de apoyarla.
Amolado de cordes con discos para amolar
Los discos que se utilizen paraURT y amolar cordes podriani romperse o rebotar si se doblan o se giran@m间隙 se utilizes la herramienta para realizar tareas de corte o amolado profundo. El corte o amolado de cordes con el disco de tipo 27 debe limitarse a los cortes superficies y entalladuras de menos de 13mm de profundidad cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte o entalladura
proporcionalmente a la reduccion del radio del disco a medida que se desgasta.Consulte el capitulo 'Accesorio de amolado y corte' al final de este manual para mas informacion. El corte o amolado de cordes con el disco de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo 41.
Deje que la herr模板 alcance la velocidad maximala antes de ponerla en contacto con la superfi cie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajo ycede que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de amolado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Colôquese de forma que la parte inferior abierta del disco esté dirigida en sentido contrario a usted.
- Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doclará y es posible que se parta. Los discos para amolado de cordes no han sido disénados para所提供ar presiones laterales causadas por doblados.
Retire la herramipta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramipta deja de girar antes de apoyarla.
Advertencia. No utilise discos de corte/amolado de cordes para las aplicaciones de amolado superficial si en la etiqueta del disco se prohibe tal uso puis dichos discos no han sido concebidos para soportar las presiones laterales derivadas del amolado de superficies. El disco pourrait romperse y causar lesiones personales graves.
Colocacion y extracion de los discos de lijado (Figs. D y E)
Es necessario un Plato de apoyo para el lijado. El Plato de apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max como accesorio.
Colocacion
Coloque la brida interior (9) en el eje (4) tal y como se indica (Fig. E). Asegürese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje.
Coloque el Plato de apoyo (14) en el eje.
Coloque el disco de lijado (15) en el Plato de apoyo.
Coloque la brida exterior (12) en el eje, con el centro abollonado en direccionancia hacia el exterior del disco.
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la brida exterior utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D). Asegürese de que la brida exterior está colocada correctamente y que el disco está sujeto fi rmidente.
Extracción
Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y afloje la brida exterior (12) utilizing la llave de dos pivotes (13) (Fig. D).
Extraiga la brida exterior (12), el disco de lijado (15) y el Plato de apoyo (14).
Acabado de superficies con discos de lijado
Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura G.
- Mueva continuallyente la herramienta hacía delante y hacía extras para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de apoyarla.
Uso de platos de apoyo de lijado
Elija los discos de lijado de grano adecuado para su aplicacion. Los discos de lijado se encontrartran disponibles con various granos. Los granos mas gruesos remueven más=rápido el material y dan un acabado más rústico. Los granos más fi nos remueven más lentamente el material y dan un acontecimiento más no. Empiece con discos de grano grueso para retirar en modo veloz y rudo el material. Cambie a una lijia de grano mediano y termine con un disco de grano fi no para lograr un acontecimiento optimo.
Rústico = grano 16 - 30.
Medio grano 36-80.
Acabado fi no = grano 100 - 120.
Acabado muy fino = grano 150-180.
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de lijado es superior cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
-
Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra en la figura H. El disco de lijado deben tocar aproximamente 25mm de la superficie de trabajo.
-
Mueva la herramienta constantly en linea recta para evitar que la superficie de trabajo se queme o se doble. Sidea que la herramienta permanezca en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocar que maduras y torcidos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de apoyarla.
Precauciones a adoptar al lijar pintura
El lijado de pintura a base de plomo NO SE
RECOMIENDA bajo a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas estan mas expuestos al riesgo de intoxicacion por plomo.
Como resulta dificil identificar si una pintura incluye o no plomo si no se efectuán analisis químicos, le aconsejamos que adopte las siguientes precauciones a la hora de lijarrialquier pintura:
- Ningún nín o ni mujer embarazada deben acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, hasta que se haya fi nalizado su limpieza.
Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deferanningeruna mascara de proteccion anti polvo o un respirador.El fi Itodeferabastiftuirseadiario ouwhen resultede dificil respirar.
Nota: Tan solo deben usar las mascaras antipolvo adecuadas para trabajo con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las mascaras de pintura ordinarias no-ofrecen esta proteccion.Consulte en su ferreteria cui es la mascara correcta y homologada.
NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evaporar ingerir particulas de pintura contaminadas. Loseworkadores deben lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los articulos de comida, bebidas o tabaco no deben deportarse en la zona de trabajo ya que pueda depositarse polvo en los mismos.
Debera retiring la pintura en modo de reducir al máximo lacantidad de polvo emitido.
Las zonas en las que se retire la pinturadeferan sellarse con hojas de plastico de 4mm de espesor.
El lijado deben realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.
- Todas las superficies de la zona de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas totalmente todos los días durante el periodo del proyejo de lijado. Las bolsas de fi ltros de aspiradoras deben Cambiarse frecmente.
Los protectores de plastico deben recogerse y eliminarse jusqu'à con los demás restos de polvo u otros restos de pintura.
ESPANOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Deberán colocarse en recipientes de esecho sellados y eliminarse utilizingos procedimientos de recogida de residuo habitualues. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse alejados de la zona de trabajo.
Todos los juguetes, muebles y utensilios lavables realizados por los niños deben limpiarse completeness antes de volver a ser realizados.
Montaje y uso de los cepillos y discos de alambre
Los cepillos de alambre tipo taza o los discos de alambre se atornillan directamente en el eje de la amoladora sin usar bridas. b. Se requiere un protector de Tipo 27 cuando se usesan cepillos y discos de alambre. Lleve guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos metálicos.
Puede estar afi ladas. El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se instalan o cuando está en uso.
Puede producirse danios no detectables en el accesorio que Causeu la rotura de los alambres del disco o del accesorio.
Enrosque el disco en el eje manualmente.
Pulse el botón de bloqueo del eje y utilizes una llave en el cubo del disco o del cepillo de alambre para aplarar el disco.
Para retirar el disco, invierta las instrucciones indicadas previamente.
Advertencia. Si no asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramIENTAouldravocar daños a la herramIENTAYal disco.
Los discos y cepillos metálicos peuvent usar para retirar oxido,arro y pintura,y para uniformar las superficies irregularaes.
Nota: Deben tomarse las mismas precauciones al retirar la pintura con cepillo de alambre que al lijarla.
Deje que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Aplique una presión minima sobre la superficie de trabajo,øjando que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de retirada del material sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Mantenga un ángulo de 5^ a 10^ entre la herramienta y la superficie de trabajo para cepillos de alambre tipo taza, como se muestra en la figura l.
Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superfi cie de trabajo los discos de alambre.
- Mueva continually en la herramienta hacía delante y hacía antes para evaporar arañazos profundos en la superficie de trabajo. Sidea que la herramienta permaneceza en la superficie de trabajo sin moverla o si mueve la herramienta de forma circular, provocará quemaduras y torcidos en la superficie de trabajo.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deja de rotar antes de colocarla a un lado.
Advertencia. Preste especial atencion cuando opere sobre un borde, ya que podra registrar un movimiento repentino y afi lado de la amoladora.
Montaje y uso de los discos de corte ( Tipo 41)
Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos. Se encontrartran disponibles discos de corte abrasivo para metales y hormigón. también puede utiliser cucillas de diamante para el corte de hormigón.
NOTA: Cuando utilise discos de corte, necessitará un protector de disco de corte de dos caras y cerrado de tipo 41 que se vende por分开ido. Si no usa la brida adecuada y el protector adecuado, pueda causarse lesiones por la rotura del disco y el contacto con el disco.
Para los discos de corte deben utilizar una brida de soporte y una tuerca de fiancia roscada (incluida con la herramienta) que coincidan.
Montaje del protector cerrado ( Tipo 41) (Fig. J, K, L)
- Alinee los tres salientes del protector (7) con las tres ranuras del cubo. Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la fi gura J.
Empujé el protector hacía abajo hasta que la saliente del protector encaje en la ranura del cubo de la caja de transmisión, como se muestra en la fi gura K.
Gire el protector (7) en sentido antihorario para trabajo en su posicion. El cuerpo del protector deben estarubicado entre el eje y el operador para.Ofrecer la maxima proteccion al operador, como se muestra en la fi gura L.
Apriete el enganche del protector para fjar el protector en la tapa de la caja de transmisión. No tiene que poder girar el protectormanualmente. No utilise la amoladora si tiene el protector fl ojo.
Para extraer el protector, afloje el tornillo del enganche del protector. Gire el protector para que los tres saliente del protector (7) queden alineados con las tres ranuras del cubo y tire del protector.
Montaje de discos de corte
Coloque la brida de soporte no roscada sobre el eje con la seccion abollonada (piloto) mirando hacía arriba. La seccion abollonada (piloto) de la brida de soporte deben estar contra el disco cuando se haya instalado el disco.
Coloque el disco sobre la brida de soporte, centrando lono en la seccion abollonada (piloto).
Coloque la tuerca de fijacion roscada con la section abollonada (piloto) mirando en el sentido contrario del disco.
Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el perno de fi:jación con la llave incluida.
Para SACAR el disco, pulse el boton de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijacion roscada con la llave suministrada.
Advertencia. No utilizes discos de corte/amolado de cordes para las aplicaciones de amolado superficial, ya queDICOs discos no han sido diseñados para soportar presiones laterales derivadas del corte de superficie. Puede producirse la rotura del disco y lesiones personales.
Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superfi cie de trabajo.
- Aplique la presión minima sobre la superficie de trabajo dejanado que la herramienta funciona a alta velocidad. La velocidad de corte sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, el disco se doclará y es possible que se parta.
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede rotar antes de colocarla a un lado.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
Guie el cable con cuidado para evaporar cortarlo accidentalmente.
Tenga en cuenta que se pueda producir chispas cuando el disco de amolado o de corte entre en contacto con la pieza de trabajo.
Coloque sempre la herramienta de tal forma que el protector proporcione la maxima proteccion del disco de amolado o de corte.
Encendidoyapagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
Advertencia. No apague la herramienta cuando estaonga energia. Carga.
Consejos para un uso optimo
Sujete firmamente la herramienta con una mano alrededor de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de la empuñadura principal.
Al amolar, mantenga siempre un angulo de aproximamente 15^ entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido disnada paraFuncionar durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo.
El funciona satisfactorio y continuo depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de Herramentas electricas con o sin cables:
Prague y desenchufe el aparato o herramenta.
O apague y extraiga la bateria del aparato o herramienta si este cuenta con una bateria independiente.
O, en caso de bateria integra, agótea por complete y, a continuación, apague la herramienta.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiresngún mantenimiento especial excepto la limpieza periodica.
Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramenta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periodically la carca sa del motor con un pano humedo. No utilise limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
Abra periodically el mandril y golpeelo suavamente para eliminar los restos de polvo que contenga en su interior (si se encuesta colocado).
Resolución de problemas
| Problema Causa posible Posible | soluciones |
| La unidad no arranca. | Cable no enchufado. |
| El cable o el interruptor está dañados. | |
| Haga sustituir el cable o el interruptor en un centro de servicios de Stanley Fat Max o un centro de servicios autorizado. |
Tabla de accesorios de corte y amolado
| Discos de amolado | |
| Protector tipo 27 Protector tipo 27 | Disco con cubo de tipo 27 |
| Brida de soporte no roscada | |
| Disco con centro=hundido de tipo 27 | |
| Tuerca de fi:jación roscada | |
| Discos de lijar de láminas | |
| Protector tipo 27 Protector tipo 27 | Brida de soporte no roscada |
| Disco de lijar de láminas con cubo | Disco de lijar de láminas sin cubo |
| Tuerca de fi:jación roscada | |
| Discos de corte de tipo 41 | |
| Protector tipo 41 Proteccor tipo 41 | Proteccor tipo 41 |
| Brida de apoyo Brida de apoyo | Brida de apoyo |
| Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante | Disco de corte de diamante |
| Tuerca de fijación | Tuerca de fijación |
| Discos de alambre | |
| Protector tipo 27 Proteccor tipo 27 | Proteccor tipo 27 |
| Cepillo de alambre tipo taza de 3 pulgadas | Cepillo de alambre tipo taza de 4 pulgadas |
| Discos de lijado | |
| Base de apoyo de goma | Base de apoyo de goma |
| Disco de lijado | |
| Tuerca de fi:jación roscada | |
Protección del medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primeras.
Recicle los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local. Puede Obtener más información en www.2helpU.com
Datasétécnicos
| KFBEG110 Tipo 1 KFBEG125 Tipo | |||
| Voltaje de entrada V | CA | 230 230 | |
| Potencia de entrada | W 750 | 750 | |
| Velocidad nominal min | -1 | 12000 1 | 2000 |
| Diámetro interior del disco | mm 22 | 22 | |
| Espesor máximo del disco | |||
| Discos de amolado mm 6 6 | |||
| Discos de corte mm 3.5 3.5 | |||
| Tamaño del eje | M14 | M14 | |
| Peso | Kg | 1.7 1 | 7 |
| Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: |
| Presión acústica (Lpa) 96,5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) |
| Potencia acústica (Lmá) 107 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) |
| Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de(acuerdo con la directiva EN 60745: |
| Amolado superfacies \( \left( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\mathrm{{sc}}}\right) {6.1}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \), incertid芒果 (K) \( {1.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
| Lijado con disco \( \left( {\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\mathrm{{sc}}}\right) {5.6}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \), incertid芒果 (K) \( {1.5}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \) |
Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINAS

Amoladora angular KFBEG110, KFBEG125
Black & Decker declar que los produits descrivos en " datos技术和icos" cumplen las作為 normas:
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014
+A12:2014 +A13:2015
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Para más información,pongase encontacto con Black & Decker en lasuma dirección o consulte la parte posterior del manual.
El abajo firmante es el responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de Black & Decker.

R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker confía en la calidad de sus produits y ofrece a los consumoidores una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizo. Las conditiones de la garantía de 2 años de Black & Decker y laubicacion de su agente专业技术o autorizo más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o poniendose en contacto con suOficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.
Visite{nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobreuturenosproductos yofertaspeciales.
PORTUGUES
Contralpes e avisos relacionados
Acabamento da superficie com discos de lixa
Resolucao de problemas
Avertisment! Inainte de asamblare, asigurati-va cαunealta.
este oprita si deconectata de la przya.
Montarea 山 demontarea aparatorii (fig. A)
Unealta este prevázutá cu o aparatoare destinata exclusiv lucrilor de polizare (Tip 27). Daca unitatea trebuie sa efectueze operatii de debitare, trebuie sa fie echipata cu o aparatoarea speciala pentru acest scop (Tip 41). Sunt disponibile o seriese depiese de protectie corespunzatoare N551980 (pentru disc de taiere de 115mm ) si N542445 (pentru disc de taiere de 125mm ) si pot fi obtinute de la centrele de service Stanley Fat Max.