WG547E.9 - Soplador WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG547E.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WG547E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG547E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG547E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG547E.9 WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El aparato únicamente debeutilITIZE con la fuente dealimentacion suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERencia FUTURA
Prácticas de seguridad operative
1) Familiarización
a) Leasciousamente las instrucciones. Familiarice con los controls y el uso apropiado de la herramienta.
b) No permittednunca queutilicen laquina ninos, personas con limitaciones fisicas, sensoriales o inelectuales o que no posean la experiencia o los conocimientos necessarios, ni personas que no estén familiarizadas con las presentes instrucciones;la reclamentacion local podria limitar laidad del personal operativo.
c) Nunca utilise laquina
mueras otheras personnes, especially niños o animalesdomesticos seencuentran enlas proximidades.
d) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan除外 personas o propietades.
2) Preparación
a) Siempre use calzado resistente y pantalones largos cuando efectue el corte de cesped; No utilise laquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No utilise ropaholgada o queonga lazos o cordones colgando.
b) No vista ropas sueltas o joyeria que pueda quedar atascada en la toma de aire. Si tiene elleo长大o,mantenga la cabeza alejada de las tomas de aire.
c) Utilice proteccion auditiva y gafas de seguridad. No se las quite,mstead esteutilizando laquina.
d) Utilice laquina en una postura recomendada y solo sobre una superficie firme y nivelada.
e) No utilise laquina sobre superficies pavimentadas o de gravilla en la cuales pudieran despedirse materiales y provocar lesiones personales.
f) antes de utiliser laquina, inspeccionela visualmente para comprobar que materiales de sujeción sean
firmes, que la carcasa está en perfectas conditiones y que las protecciones y pantallas estén bien colocadas. Sustituya los componentes deteriorados o desgastados en grupo para conservar el equilibrio. Sustituya también las etiquetas que estén danadas o que no se pueda leer.
3) Funcionamento
a) Antes de arrancar laquina, compruebe que la CAMERA de alimentacion este vacia.
b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación.
c) No permitted that the las manos o suquieran other parte del cuerpo o la ropa entrada en la-camera de alimentacion o el canal de descarga, ni que se acerquen a ninguna pieza movable.
d) Mantenga una postura equilibrada y bien apoyada en todo momento. No se estire más de lo que le permitita el equilibrio. No se suba nunca a una alta superior a la de la base de laquina cuando anada material.
e) Manténgase sempre alejado de la zona de descarga cuando utilise laquina.
f) si la这其中 has done inusuales o vibra al ponerse en marcha, apaguela inmediamente y deje que la这其中 is detenga. Extraiga la bateria de la这其中 is realice lo suiviente antes de
ponerla en marcha de nuevo para volverla a utiliser:
i) Inspeccione si hay danos; ii) Repare o sustituya las piezas dañadas; iii) Revise y apriete las piezas sueltas.
g) No permitted that se acumule material procesado en la zona de descarga; si thiso sucede, la descarga no podra realizarse correctamente y podra expulsionarse material por la abertura de entrada.
h) Si laquina se atasca,
apáguela y extraiga la bateria de laquina antes de limpar la sociedad.
i) No utilise el aparato si las protecciones o blindajes estan defectuosos, o si no ha colocado los dispositivos de seguridad, como el collector de residuos.
j) Mantenga la fuente de alimentación libre de sociedad y otheras acumulaciones para evaporar que resulte dañada o que se produzca un incendio.
k) No transporte laquina,mientras está encendida
I) Desconecte laquina de la fuente de alimentacionessiempre en los siguientes casos:
- siempre que abandone laquina,
- antes de reparar una obstruccion o de desatascar el canal,
- antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajo con laquina;
m) No utilise laquina en conditiones meteorologicas adversas, especially si existe riesgo de relimpagos.
4) Mantenimiento y almacenimiento
a) Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en conditiones seguras de trabajo.
b) Para su seguridad, reemplac las piezas gastadas o danadas.
c) Utilice solo repuestos y accesorios originales.
d) Guarde laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
e) Cuando se detenga laquina para repararla, revisarla o guardarla, asi como para Cambiar un accesorio, apague laquina y desconectela de la fuente de alimentacion y compruebe que todas las piezas moviles se hayan detenido Completely. Deje enfiar laquina antes de realizarrialquierinspection, ajuste, etc. Extreme las precauiones cuando realice el mantenimiento de laquina y mantengala siempre limpia.
f) Guarde laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
g) Deje enfiar laquina siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la referencia de interbloqueo del protector.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LABATERIA
a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o ajón donde podra provocar un cortocircuito entre ellas o mediantethers objetos metálicos. Cuando la bateria no está sendo utilizes, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uthers objetos metálicos(ICOs), que puedaatar la conexión de un borne con除外. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la bateria seediume sufrir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las bacterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda
a un Médico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las bacterias limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpioso se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que sea besoinoargar ydescendingar la bateria varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proportionsan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterias de distinto sistemas electroquimico分开asunas de除外.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilise ningún除外.
otro cargador que no
sea el especialmente proportionsado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utilizes con otro tipo de baterías.
o) No utiliseyinguna bateriadistincta la diseñada parautilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo usa.
s) Deshágase del producto correctamente.
SÍMBOLOS
| ! | Lea el manual |
| Utilice protección ocular | |
| Utilice protección auditiva | |
| Mantenga alejados a los visitantes. |
| Advertencia deelightro |
| Evite cualquier exposión a la lluvia |
| Compruebe que se haya extraído la batería antes dechangiar los accesorios. |
| No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben落户a su recollector local o punto de reciclado. |
| No incinerar |
| No exponer a la lluvia o al agua |
| Los residuos deequipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener informacion sobre la organización de la recogida. |
LISTA DE COMPONENTES
- MANGO
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
- BOTON DE LIBERACION DEL TUBO
- TUBO SOPLADOR SUPERIOR
- TUBO SOPLADOR INFERIOR
- CUBIERTA DEL MOTOR
- SOPORTE PARA COLGAR DE LA PARED
- BATORIA
-
BOTONES DE LIBERACION DE LA BATERIA*
-
Los accesorios ilustrados o descriitos能把 no corresponder al material suministrado de série con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG547E WG547E.1 WG547E.9 (520-559 - denominaciones de maquinaria, representante del soplador inalámbrico)
| WG547E WG547E.1 | WG547E.9 | |
| Tensión 20V | = Max* | |
| Capacidad de aire l: | 7.6m³/min ll: 10m³/min | |
| Velocidad de aire l: | 88km/h ll: 120km/h | |
| Tensión del cargador | 220-240V~50/60Hz | / |
| Tiempo de carga 1 | hora (Aprox.) / | |
| Peso 2.0kg 1.6kg | ||
- Voltaje medido sin cargo. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | LpA=75dB(A)KpA=3dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de pon-deración | LwA=87dB(A)KwA=3dB(A) |
Utilice proteccion auditiva.

INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES
Frecuencia de vibracion típica a < 2.5m / s^2
Incertidumbre K = 1.5m / s^2
El nivel de vibraciones declarado pueda utilizar para realizar comparaciones entre herramrientas y para la evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herrermie
podía serdistincto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las conditionessiguidentes,yotrasvariaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las conditiones de mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento acontecido en buena conditiones.
La firme sujeción de las empañadas y la realización de accesorios antivirusraction.
El uso de la herramienta conforme a su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramIENTa podra Causear sindrome de vibracion mano-brazo si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor
precision,debetenerseencuentauna
estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está的功能ando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Estoouldridereducir notablemente el nivel de exposión durante el periodocomplete de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cucillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessario).
Si la herramiente se utilizes regularamente, invierta en
accerios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días
ACCESORIOS
| WG547E | WG547E.1 | WG547E.9 | |
| Batería (WA3551) | 1 2 / | ||
| Cargador (WA3880) | 1 1 / |
Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para más detalles. El personal del commercio también puede ayudar y,aconsejar.
FUNCIÑAMIENTO
USO INDICADO
El soplador de hojas deben utilizar unicamente con esta finalidad. No lo utilizes bajo del hogar ni para el cuidado de sus mascotas.
| ACCION | ILUSTRACION |
| MONTAJE | |
| Montaje & descentar el tubo de soplado | Véase la Fig. A, B |
| Extraer o instalar el pack de batería NOTA: Presione el ciere de la batería y extraiga la batería del taladro. Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería del taladro. Sólo necessitará presionar ligeramente para fijarla. | Véase la Fig. C, D |
| Cargar la bateria la bateria seenta descarga y debe cargarse Completely por prima vez. Encontrará más información en el manual del cargador. Advertencia! El cargador y la bateria han sido asignamente disseñados para funcional juntos, de modo que no procure utiliser ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetivos metalicos se acerquen a las conexiones del cargador o de la bateria, ya que podrián causar averías y riesgos electricos. | Véase la Fig. E |
| FUNCIONAMIENTO | |
| Encendido y Apagado Advertencia! La herramienta funcionará durante algunos segundos antes de haberla apagado. Deje que el motor se detenga completely antes de partir la herr模板. | Véase la Fig. F |
| Ajuste de la velocidad de solpado con el interruptor de 2 velocidades SUGERENCIAS DE USUARIO - Sostenga el tubo de solpado a aproximamente 8" por encima del suelo cuando utilizes la herr模板. - Realice un movimiento de barrido de lado a lado. Avance lentamente mantiendo los residuos/hojas acumuladasrente a usted. - Después de create una pila con las hojas/residuos, sera más fácil deshacerse de la pila. Precaución! - No sople objetivos duros, como clavos, pernos o rocas. - No utilize el solpador cerca de observadores o mascotas. - Tenga especial cuidado al limpiar los residuos de escaleras u otheras zonas estrechas. - Utilice gafas de seguridad u other protección ocular adequada, pantalones largos y zapatos. | Véase la Fig. G |
| Guardar el solpador inalámbrico NOTA: El solpador inalámbrico se suece colgar de la pared realizando el orificio para colgar que tiene en la parte trasera. | Véase la Fig. H |
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad.
! Advertencia! Mantenga la herramienta seca. No la pulverice con agua bajo ninguna circunstancia.
- Para limpiar la herramenta, utilise solo jabón suave y un paño humedo.
- No utilise ningún tipo de detergente, limpiador o disolvente que pueda CONTENER productos químicos. Podria dañar seriamente la carcasa de plástico.
- Su producto utilizes rodamientos autolubricados, por lo que no necessitan lubricacion.
PROTECTION AMBIENTAL

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para
obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Declaran que el producto
Descripción Soplador inalámbrico
WG547E.9 (520-559 - denominación de laquina,representante del soplador inalámbrico)
Función Soplar hojas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con
Annex V
- Nivel de presión acústica
87dB(A)
- Nivel de intensidad acústica
89dB(A)
Normativas conformes a,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivop
tecnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany


2018/08/23
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion
Positec Technology (China) Co., Ltd.
LISTA DE COMPONENTES
1.PEGA
2. INTERRUPTOR ON/OFF
3. BOTÃO DE LIBERTAGGO DO TUBO
4. TUBO DO SOPRADOR SUPERIOR
5. TUBO DO SOPRADOR INFERIOR
6. COMPARTIMENTO DO MOTOR
7. SUPORTE DE SUSPENSAO NA PAREDE
8. BATORIAS
9. BOTõesS PARA LIBERTAGÇÃO DA BATERIA *