BLACK & DECKER STC1815 - Desbrozadora

STC1815 - Desbrozadora BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato STC1815 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER STC1815 - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Desbrozadora inalámbrica, motor de 18V, ancho de corte de 30 cm, hilo de corte de 1,6 mm
Uso Ideal para el mantenimiento de jardines, corte de hierbas altas y bordes
Mantenimiento y reparación Verificar regularmente el estado del hilo de corte, reemplazar el hilo cuando sea necesario, limpiar el motor y las rejillas de ventilación
Seguridad Usar gafas de protección, evitar zonas húmedas, no usar bajo la lluvia
Información general Peso ligero para una maniobrabilidad óptima, batería recargable, autonomía variable según el uso

Preguntas frecuentes - STC1815 BLACK & DECKER

¿Cómo puedo cargar la batería de mi desbrozadora BLACK & DECKER STC1815?
Para cargar la batería, retírela del dispositivo e insértela en el cargador suministrado. Conecte el cargador a una toma de corriente. La luz indicadora en el cargador le informará cuando la batería esté completamente cargada.
¿Qué hacer si mi desbrozadora no arranca?
Primero, verifique que la batería esté cargada. También asegúrese de que la desbrozadora esté bien ensamblada y que todas las piezas estén en su lugar. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario o contacte con el servicio de atención al cliente.
¿Cómo reemplazo el hilo de corte en la BLACK & DECKER STC1815?
Para reemplazar el hilo de corte, primero detenga el dispositivo. Retire el carrete de la cabeza de corte girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Enrolle el nuevo hilo de corte alrededor del carrete siguiendo las indicaciones del manual. Vuelva a colocar el carrete.
¿Cuál es la duración de la batería de la desbrozadora?
La duración de la batería depende del uso. En promedio, puede durar entre 30 y 60 minutos, según la densidad de la vegetación y los ajustes utilizados.
Mi desbrozadora hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Un ruido extraño puede indicar un problema con la cabeza de corte o el hilo de corte. Verifique si el hilo está enrollado correctamente y si la cabeza de corte no está obstruida. Si el ruido persiste, contacte con el servicio de atención al cliente para un diagnóstico.
¿Cómo mantengo mi BLACK & DECKER STC1815?
Para mantener su desbrozadora, limpie regularmente la cabeza de corte y verifique el estado del hilo. También asegúrese de que la batería se almacene en un lugar fresco y seco cuando no la use.
¿Es el BLACK & DECKER STC1815 adecuado para grandes superficies?
El BLACK & DECKER STC1815 es ideal para superficies pequeñas a medianas. Para terrenos más grandes, considere usar varias baterías o un modelo con mayor autonomía.
¿Dónde puedo comprar repuestos para mi desbrozadora?
Los repuestos pueden comprarse en distribuidores autorizados de BLACK & DECKER, en el sitio web oficial de la marca o en tiendas de bricolaje que ofrezcan productos BLACK & DECKER.

Preguntas de los usuarios sobre STC1815 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STC1815 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STC1815 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO STC1815 BLACK & DECKER

Trimmmodus (Abb. E, H&J)

DIRETTIVA SULLA RUMOROSITA ESTERNA

BLACK & DECKER STC1815 - DIRETTIVA SULLA RUMOROSITA ESTERNA - 1

BLACK+DECKER se ha diseñado paraURT y acabar bords del césped yURTcésped en zonas dificiles. Este aparato se ha diseñado unicamente para uso domestico.

Instrucciones de seguridad

iAtencion! Si utilizes aparatos connectados a la red electrica, es necesario seguir las precauciones de seguridad bfaces, incluidas las que se indicatea continuacion, para reducir el risgo de incendios, descargas electricas, lesiones y daños materiales.

jAtencion! Cuando utilise el aparato se deben seguir las normas de seguidad. Por su propia calidad y por la de otheras personas, lea estas instrucciones antes de utiliser el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.

  • Lea todo el manual detenidamente antes de utiliser el aparato.
  • En este manual se describe el uso para el que se ha disnéado el aparato. La realización de accesorios o la realización de operaciones distinctas de las recomendadas en este manual de instructcciones puede presenterar un risgo de lesiones.
  • Conserve este manual para futuras consultas.

Utilización del aparato

Tenga siempre mucho cuidado al utiliser el aparato.

  • Utilice sempre gafas protectoras.
  • Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones realizen el aparato.

  • Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentacion.

  • Procure tener cuidado si utilizes el aparato cerca de niños.
  • Este aparato está pensado para utiliser con la supervisión correspondiente en el caso de menos o personas que noCNTAN con la fuerza necesaria.
  • Este aparato no es un juguete.
  • Utilice el aparato unicamente a la luz del dia o con iluminacion artificiala adequada.
  • Utilicelo unicamente en lugares secos.
    Tenga cuidado de no mojar el aparato.
    Nosumerja el aparato en agua.
  • No abra la carca. Las piezas del interior del aparato no peuvent ser reparadas por el usuario.
  • No utilise el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren liquidos, gases o materiales en polvo inflamables.
  • Para evaporar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.

Seguidad de terceros

  • Ninguna persona (incluyendo niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, deben utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formacion con disrespect al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Los niños deben vigilarse en todo tiempo para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.

Riesgos residuales.

El uso de esta herramipta puede producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguidad adjuntas. Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.

El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de sécurité no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen:

  • LéSIONes producidas por el contacto con piezas moviles o giratorias.
  • Lesiones producidas al cambiarrialquier pieza, cuchilla o accesorio.
  • Lesiones producidas al usar una herrermina por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes una herrermina durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar paumas con Frequencia.
  • Discapacidad auditiva.

Riesgos para la salute producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por exemple: en loseworkos con madera,especiallymente de roble, haya y tableros de densidad mediana).

Después de la Utilización

  • Cuando el aparato no está en uso, deben guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
  • Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
  • Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehiculo, deben colocarse en el maletero o asegurarse para evaporar movimientos producidos por Cambios repentinos en la velocidad o la direccion.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de utiliser, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas uthers defectos que pueda afectar al funciona del aparato.
    No utilise el aparato si presente una pieza danada o defectuosa.
  • Solicite a un agente de servicios专业技术 autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
  • Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual.

Instrucciones de seguidad adiconiales para cortadoras de cesped

jAtencion! Una vez apagado el motor, los elementos que se estan cortando continuaran girando.

Familiarice con los controls y el uso correcto del aparato.
- Antes de utiliser el cable de alimentación y el cable de extension, compruebe que no está danados, gastados o deteriorados. Si se daña un cable cuando utilizes el producto, desconnecte el cable de la red electrica inmediamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO, PREVIAMENTE DE LA RED ELECTRICA.
- No utilise el aparato si los cables estan dañados o desgastados.
- Utilice calzado resistente para proteger los pies.
- Vista pantalones largos para proteger las piernas.
- Antes de utiliser el aparato, compruebe que la zona que vaya aURTAR noonga ramas, piedras, alambres o ningún除外.
- Utilice el aparato solamente en posicion vertical, con la linea de corte circa del suejo. No connecte nunca el aparato en另一边 posicion.
- Mueva lentamente el aparato cuando lo utilise. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está humedo y resbaladizo.

  • No trabajo enpendentes pronunciadas. Trabajo en sentido transversal a laPENDiente, no hacía arriba o abajo.
  • Nunca cruce caminos de grava ni carreteras cuando el aparato está en funciona.
  • Nunca toque la linea de corte cuando el aparato está en funciona.
    No deposite el aparato hasta que la linea de corte se detenga por completeness.
  • Utilice únicamente el tipo de ligne de corte apropiado. Nunca utilise lines de corte o sedales de metal.
  • Tenga cuidado de no tocar la hora de la linea de corte.
  • Tenga sumo cuidado enmanter el cable de alimentacion lejos de la linea de corte. Tenga cuidado con la posicion del cable en todo momento.
  • Mantenga las manos y los pies alejados de la linea de corte en todo momento, especially al encender el motor.
  • Antes de utiliser el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera Needed.
  • Nunca utilise el aparato con protectores danados o que no estén colocados en su lugar.

Tome precauaciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado paraURTar la linea de filamentos. Después de prolongar una nuevo linea de corte, colque de nuevo el aparato en su posicón normal de funcionalemento antes de encenderlo.
- Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos.
- No utilise el cortacésped (cortasetos) si los cables están danados o desgastados.
- Mantenga los cables de extension alejados de los elementos de corte.

Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores

Baterías

Nointa brirlas bajo ningunconcepto.
No exponga las baterias al agua.
No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^ .
Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
- Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la cargo.
- Para(deschar las pilas o las baterias, siga las instrucciones facilitadas en la seccion "Proteccion del medio ambiente".

Cargadores

  • Utilice únicamente el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar除外 baterías, estas podrián explotar y provocar lesiones y daños materiales.
  • Nunca intente cargar baterias no recargables.
  • Sustituya los cables defectuosos inmediamente.
    No exponga el cargador al agua.
    No abra el cargador.
    No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.

BLACK & DECKER STC1815 - Cargadores - 1

Estelegantadestapensado unicamenteparautilizarenun lugarinterior.

BLACK & DECKER STC1815 - Cargadores - 2

Lea el manual de instrucciones antes de utiliser el aparato.

Seguridad electrica

BLACK & DECKER STC1815 - Seguridad electrica - 1

El cargador está provisto de.doble aislamento, por lo que no requires une toma de tierra. Cada vez que utilise el aparato,debe comprar que el voltaje de la red electrica corresponde al valor indicado en la placadecharacteristicas.No intentesustituir el cargador por un enchufe convencional para la redelectrica.

Si se danara el cable de alimentacion, deben ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia技术水平 autorizzato de BLACK+DECKER para evaporarrialquien situation de risso.

Etiquetas del aparato

Junto con el número de la Fecha, en la herramipta aparecen los siguientes SYMBOLOS :

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 1

Lea el manual antes de utiliser el aparato.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 2

Cuando utilise el aparato, I'vee sempre gafas protectoras.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 3

Cuando maneje el aparato, utilise protectores para los oidos adecuados.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 4

Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no usar la cortadora si el cable está estropeado.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 5

Tenga cuidado con los objetivos que salen volando. Mantenga a另一边 personas alejadas de la zona de corte.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 6

No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada.

BLACK & DECKER STC1815 - Etiquetas del aparato - 7

Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada.

\section*{Caracteristicas}

Este aparato incluye una o más de las siguientes caracteristicas.

  1. Interruptor de encendido/apagado
  2. Mango
  3. Botón de desbloqueo
  4. Bateria
  5. Mango secundario
  6. Protector
  7. Compartimento para la bobina
  8. Cabeza
  9. SeLECTION DE POTencia (solo STC1820)

  10. Disco de corte (solo STC1820 & STC1820D)

  11. Guía de corte (solo STC1815)

Montaje

jAtencion! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramenta está apagada y que ha retrado la bateria.

Ajuste del protector (fig. A&B)

Retire el tornillo del protector.
Sujete el protector (6) deforma que quede perpend dicular a la cabeza de la cortadora (8) y desl即将到来 que la lengueta de sujeccion encaje en su situo con un clic (aseguese de que los railes de la guia (12) del protector (6) queden correctamente alineados con los railes de la guia (13) de la cabeza de la cortadora (8).
Fije el protector (6) con el tornillo (14).

jAtencion! Nunca utilise la herramienta a menos que el protector esté colocado correctamente.

Colocacion del mango secundario (fig. C)

Mantenga pulsados los dos botones (15) que hay en el lateral del mango.
Deslice el mango secundario (5) hasta que quede colocado en su situ, por encima de los botones (15).

jAtencion! Asegürese de que los dientes del botón queden correctamente alineados en las ranuras del mango y de queDICHO mango este colocado firmamente.

Ajuste de la posicion del mango secundario (fig. D)

Puede ajustar el mango secundario (5) para Obtener el máximo equilibro y comodidad.

Pulse el botón (15) que hay en el lateral izquierdo del mango.
Gire el mango secundario (5) hasta que quede en la posicion deseada.
Suelte el boton (15).

jAtencion! Asegürese de que los dientes del botón queden correctamente alineados en las ranuras del mango y de queicho mango está colocado firmamente.

Ajuste de la alta de la herramenta (fig. E)

Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que permite regular la alta para su comodidad. El aparato pueda colocarse a muchas alturas.

Paraajustar laaltitude,siga los pasos seguides:

  • Afloje el collar de ajuste (16) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
    Deslice suavamente el tubo (17) hacía bajo o hacía fuera del mango (2) hasta que quede a la alta眼看.
    Apriete el collar de ajuste (16) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Extracción de la linea de corte

Mientras se encuesta en tránito, la linea de corte está sujeta con una cinta al compartmento para la bobina.

jAtencion! Antes de proceder al montaje, extraiga la bateria de la herramienta.

Extraiga la cinta que sujeta la linea de corte al compi-timento para la bobina (7).

Inserción y extracción de la batería (fig. F)

Para insertar la bateria (4), alineela con el receptaculo de la herramienta. Deslice la bateria bajo del receptaculo y empujela hasta que encaje en su situio.
Para extraer la bateria, pulse el boton de liberacion (18) a la vez que tira de la bateria para extraerla del receptaculo.

Uso

iAtencion! Deje que la herramenta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.

Carga de la bateria (fig. G)

Es necessario cargar la bateria antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con calidad. Es possible que la bateria se caliente durante la cargo, algo que es normal y no denomota ningún problema.

jAtencion! No cargue la bateria a una temperatura ambiente inferior a 10^ o superior a 40^ . Temperatura de energia recommendada: aprox. 24^ .

Nota: el cargador no cargará la bateria si la temperatura de esta es inferior a los 10^ o superior a los 40^ aproximamente.

Deje la bateria en el cargador y este empezará a cargarla automatistically cuando la temperatura de la bateriaurrente o disminuya.

Para cargar la bateria (4), insertela en el cargador (19). La bateria solo encajara en el cargador en una direccion. No la fuerce. Asegürese de que la bateria quedaperfectamente encajada en el cargador.
Enchufé el cargador y conectelo a la red electrica. El indicator dearga (20) parpadeará en verde de forma continua (lentamente).

La energia habra finalizzato cuando el indicator de energia (20) se ilumine en verde de manière continua. El cargador y la batería pueda permanecer connectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator LED iluminado. El indicator LED para a parpadear en verde ( estado de energia), ya que el cargador completa la energia de la batería occasionalmente. El indicator de energia (20) permanecera encendido cuando que la batería está connectada al cargador y esteultimate permanezca enchufado.

Cargue las baterias descargadas en el plazo de 1 hora. La vida可以使 la bateria disminuirá considerables, y se almacena descargada.

Si la bateria sedea en el cargador

El cargador y la bateria你可以 permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicator LED iluminado. El cargador技术支持ra la bateria a baja temperatureycompletamentecargada.

Diagnóstico del cargador

Si el cargador detecta que la bateria dispone de poca energia o está dañada, el indicator dearga (20) parpadeararen rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento seguido:

Vuelva a insertar la bateria (4).
Si losindicadores decargacontinuarpapadeando en rojo rapidamente,utiliceuna bateriadifferentepara determinarsselprocesodecarga seeffectuacorrectamente.

Si la bateria sustituida se cargo correctamente, significará que la bateria original está defectuosa y que debe devolverla al centro de servicios para su reciclado.
Si el cargador muestra laquia indicación con la batería新加, levelo a un centro de servicios autorizzato para que lo revisen.
Note: es possible que hagan falta 30 horas para determinar si la bateria es defectuosa. Si la bateria está demasiado fria o demasiado caliente, el indicator LED parpadeará en rojo rápida y lentamente, de manière alternativa, y se repetirá la secuencia.
La herramienta puede utiliserse en modo de corte (fig. H) o de orillado, paraURTAR la hierba que sobresale por encima de los bordes del cesped y los parterres (fig. I).
ParaURTar,la cabeza de la cortadoradefereria estar en la posicion que se muestra en la fig.J.Sinosasi:
Extraiga la bateria de la herramienta.
Afloje el collar de ajuste (16) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
- Mientras sujeta el mango (2), gire la cabeza (8) en el sentido de las agujas del reloj.
Apriete el collar (16) girandolo en el sentido contrario a las aquijas del reloj.
Nota: Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Para orillar, lackeza de la cortadoradeferia estar en la posicion que se muestra en la fig.K.Si no es asi:
Extraiga la bateria de la herramienta.
Afloje el collar de ajuste (16) girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
Mientras sujeta el mango (2), gire la cabeza (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Apriete el collar (16) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
- Para encender la herramienta, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (3) y apriete el gatillo (1). Cuando la herramienta seonga en función, pueda soltar el botón de desbloqueo (3).
Para apagar la herramienta, suele el gatillo.
jAtencion! No intente nunca trabajo un gatillo en la posicion de encendido.
La funciona de potencia amplificada (9) está situada en el mango de la herramienta. Le permite optimizar el rendimiento de la herramienta y Amplificar la potencia de laforma que necesse.
- Utilícela en el modo "ECO" para la mayoría de necessities de corte. (Se sugurirá un tiempo de funciona bajo mayor).

Configuración de la herramipta en modo de corte o de orillado (fig. H,I,J&K)

Modo de corte (fig. E,H&J)

Modo de orillado (fig. E,I&K)

Encendidoyapagado

Selección de potencia (solo STC1820)

Es besoino cambiar al modo "TURBO" cuando la vegetacion que se va a cortar es alta, esta humeda o tupida.

Consejos para un uso optimo

General

Para Obtenerelinesresultadosde corte optimos,corte unicamente hierba seca.

Corte

Sujete la herramienta como se muestra en la fig. J
Balancee suavamente la cortadora de un lado a除外.
Cuando corte césped largo, trabajo por fases desde arriba. Realice cortes pequeños.
Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas.
La linea de corte se desgastar con más rapidez yleeasitarmasalimentacionsi elcorte serealiza junta apavimentos uotras superficies abrasivas, o si se cortan malas hierbasresistentes.
Si la herramiente comienza a funciona lentamente, reduzca la energia.

Orillado

Los最好的 resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad.

No utilise la herramienta para crear cordes. Para crear cordes, utilise una pala de orillado.
Guie la herramienta sobre su disco (10) o guia de corte (11) como se muestra en la fig. K.
Para realizar un corte más cercano, incline ligeramente la herramienta.

Colocacion de una nuevo bobina de linea de corte (fig.)

Encontrará bobinas de linea de corte de repuesto en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (número de catalogo A6481).

Extraiga la bateria de la herramienta.
Mantenga las lengüetas (21) presionadas y extraiga la cubierta de la bobina (22) del compartmento para la bobina (7).
Retire la bobina vacía (23) del compartmento para la bobina.
Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y el compartmento de la bobina.
Sujete la bobina nuevo y empujela por el interior del eje central situado en el compartmento de la bobina. Gire ligeramente la bobina hasta que quedeperfectamente encajada.
Libere el extremo de la linea de corte y guie la linea hasta el interior del ojete (24). La linea debería sobresalirunos 11 cm de la cubierta de la bobina.
- Alinee las lengüetas (21) de la cubierta de la bobina con los cortes (25) del compartmento de la bobina.
Empuje la cubierta en el compartmento de la bobina hasta que encaje en su lugar correctamente.

Atencion! Si las lineas de corte sobresalen mas que la hoja de corte (26), cortelas de modo que solo llgueen hasta la alta de la hoja.

Enrollado de una linea de corte nueva en una bobina vacía (fig. M,N&O)

Es possible enrollar una linea de corte nueva en una bobina vacia.

Encontrará paquetes de repuesto de linías de corte en el distribuidor de Black+Decker más cercano (Número de catálogo A6170 (25 m), A6171 (40 m)).

Retire la bobina vacía de la herramienta tal como se describe anteriorsmente.
Retirerialquierlineade corte restante de la bobina.
Introduzca 2 cm de linea de corte en el orificio (27) de la bobina tal como se muestra en laImagen (fig. M).
Doble la linea de corte y asegúrella en la ranura con forma de L (28).
Enrolle la linea de corte en la bobina en la direction que indica la flecha. Asegürese de enrollar la linea de manos que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada (fig. O).
Cuando la linea de corte enrollada隐身a hasta las hendiduras (29), cortela. Deje que la linea sobresalga aproximamente 11 cm de la bobina y presionela con un dedo para mantenerla en su sitio (fig. N).
Siga los pasos descriitos anteriormente para colocar la bobina en la herramienta.

jAtencion! Utilice unicamente el tipo de linea de corte apropiado de BLACK+DECKER.

Solucn de problemas

Si le parece que la herramienta no funciona de forma adecauda, siga las instrucciones que se indicate a continuacion. Si no se resuelve el problema,pongase en contacto con un technician autorizzato de BLACK+DECKER.

jAtencion! Antes de hacerlo, desconnecte la herramipta.

El aparato funciona lentamente

Compruebe que el compartmento para la bobina pueda girar sin problemas. Limpielo con cuidado si fuera necasa-rio.
Compruebe que la linea de corte no sobresale más de 11 cm del compartmento para la bobina. Si sobresale, cortela de modo que solo llegue hasta la alta de la hoja de la linea de corte.

La alimentación automática de la linea no funciona

Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta de la bobina del compartmento.
Empuje la linea de corte hasta que sobresalga 11 cm del compartmento. Si sedea una linea de corte insufficiente en el bobina, instale una nuevo bobina de linea de corte como se indica anteriorsmente.
- Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los cortes del compartmento.
Empujé la cubierta en el compartmento hasta que se coloque en su lugar correctamente.
Si la linea de corte sobresale mas alla de la hoja de corte, cortela de modo que隐身que soloista la alteura de la hoja.

Si la alimentacion automatica de la linea no func tiono la bobina está atascada, pruebe a hacer lo.),

Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su comparti-mentation.
Extraiga la bobina y compruebe si la palanca peute moverse libremente.
Retire la bobina desenrolle la linea de corte y a continuación enrollela otra vez sin que*cuelgue, como se describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha indicado.

Mantenimiento

Este aparato o herramienta con o sin cable de

BLACK+DECKER se ha diseñado para que funciona durante un很长 periodo de tiempo con un mantenimiento minimo.

El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramiento aparato.

El cargador no requires ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periodica.

Atencion! Antes de realizar el mantenimiento de herramentas electricas con o sin cables:

Opaque y desenchufe el aparato o herramenta.
O bien, apague y extraiga las pilas o la bateria del aparato o herramienta, en caso de que disponible de una bateriaSeparated.
O bien, deja que la bateria se agote por Completely si es integral y, a continuacion, apague el aparato.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periodica.
Limpie periodicamente las ranuras de ventilacion de la herramenta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periodicamente la carcaja del motor con un paño humedo. No utilise limpiadores de base abrasiva o disolventes.
Limpie periodicamente la linea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco.
Utilice periodicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y lajecidad acumulada bajo del protector.

Protection del medio ambiente

BLACK & DECKER STC1815 - Protection del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domesticos.

Si llegase el momento en que fuesenecessary sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener energia para usted, no lo desecha junto con los residuos domesticos. Separelo para su recogida selectiva.

BLACK & DECKER STC1815 - Protection del medio ambiente - 2

La recogida selectiva de produits y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilizacion.

La reutilización de materiales reciclados contribuye aatar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.

Las normativas Municipales deben tener la recogida selectiva de produits electricos del hogar, en+puntos Municipales previstos para tal fin o a工程技术 del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.

BLACK+DECKER proportora faculdades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida uyil. Para poder utiliser este service, le rogamos que entrega el producto arialquier agente de service tcnico autorizo para que se haga cargo de el en是我国o nombre.

Puede consultar la direccion de su agente de servicios专业技术os cercano si se pone en contacto con la-oficina local de BLACK+DECKER en la direccion que se indica en este manual. Como alternatively peutecundar la lista de servicios先进技术 autorizados de BLACK+DECKER y obtener la informacion completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la?sigaune direccion de Internet: www.2helpU.com

Baterías

BLACK & DECKER STC1815 - Baterías - 1

Cuando las baterias隐身 al final de su vida uyil,
desechelas respetando el medio ambiente:

Deje que la bateria se agote por Completely y, a continuacion, extragala de la herramienta.
Las baterias de niqueel cadmio (NiCd), de hidruro de niqueel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables. Coloque las baterias en un embalaje adequado de modo que los terminales nothern en contacto y provoquen un cortocircuito. Llevelas a qualquier agente的技术ico autorizado o a un centro de reciclaje local.
Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales de la bateria.
No arroje las baterias al fuego, ya que podria provocar daños personales o una explosión.

Ficha技术水平

STC1815 STC1820D H 2STC1820 H 2
Voltaje de entradaVoc18 18
Velocidad sin = cargamin.6200 5500-7400
Pesokg2.6 2.6
Bateria Bl118 BL1318 BL1518BL2018 BL4018
VoltajeVoc18 18 1818 18
CapacidadAh1.0 1.3 1.52.0 4.0
Tipolones de litiolones de litiolones de litiolones de litio
Cargador905902** (tip. 1)
Voltaje de entradaVoc100 - 240
Voltaje de salidaVoc8 - 20
CorrientemA400

Valor cuadratico medio ponderado en Frequencia de la acceleration segun EN 786:

= 9.0m / s incertidumbre (K) = 1.5m / s

L (presión acústica) 76 dB(A)

incertidumbre (K) = 1.6 dB(A)

Declaración de conformidad de la CE

DIRECTIVA DE MAQUINARIAS

DIRECTIVA SOBRE LA EMISION DE RUIDO EN EXTERIORES

BLACK & DECKER STC1815 - DIRECTIVA SOBRE LA EMISION DE RUIDO EN EXTERIORES - 1

STC1815/STC1820/STC1820D cortadora

Black & Decker declar que los productos descriritos en la

"ficha技术水平" cumplen con las作為 directrices:

2006/42/CE, EN 60335-1:2012+A11:2014

EN 60335-2-91:2014

2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII

DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,

6802 ED Arnhem, Paises Bajos

N.° de ID del département notifications: 0344

Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva

2000/14/CE (articulo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):

L potencia acustica medida) 90 dB(A)

incertidumbre (K) = 1.6 dB(A)

L_ (potencia acústica garantizada) 92 dB(A)

Estos productos también cumplen con las Directivas

2014/30/EU y 2011/65/UE

Si deseña obtener más información,pongase encontacto con

Black & Decker a工程技术 de la的最佳 forma de optimar la contracubierta del manual.

La persona queirma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en

nome de Black & Decker.

BLACK & DECKER STC1815 - STC1815/STC1820/STC1820D cortadora - 1

R. Laverick

Black & Decker confíaplenamente en la calidad de sus productos y ofrecea un garantiaextraordinaria.Estadeclaracion de garantia es un anadido, y en ningun caso un perjuicio para susrechados legales.La garantiaesvalidadentrode los territorios de los Estados miembros de la Union Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.

Si un produit Black & Decker resultara defectuoso bajo a materiales o mano deoba defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meSESsiguientes a la Fecha de compra, la sustitución de las piezasdefectuosas, la reparacion de los produits sujetos a undesgaste y rotura rationables o la sustituation de tales productos para garantizar al cliente el minimum de inconvenientes, a menos que:

El producto se haya utilisé con propósitos commerciales, profesionales o de alquiler.
El producto se haya somentido a un uso inadequado o negligente.
El producto haya sufrido danos causados por objetivos o sustancias extrasas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del serviceo专业技术o autorizzato o personal de servicios de Black & Decker.

Para reclamar en garantía, seranecessary que presente la prueba de compralvendedor alagentede serviceo先进技术 autorizzato.Puedeconsultar la direccionde su agente de serviceo先进技术 mas cercano sisepone encontacto con la oficina local de Black & Decker en la direccionque se indica en este manual. Comooptionalativa,puedeconsultar la lista de serviceos先进技术 autorizados de Black & Decker yobtenerla informacioncompletade nuestros servicios de posventa y contactos en lasuma口径 de Internet: www.2helpU.com

Visite我们的址www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER ymantenerse al dia sobre nuestros productos y ofertas especialas.Encontraray informacion adicular sobre lamarca BLACK+DECKER y nuestra gama de produits en www.blackanddecker.es

No olvide registrar su producto.

www.blackanddecker.es/productregistration Registre el producto en linea en la direccion www.blackanddecker.es/ productregistration o envie su nombre, apellidos y@cógo de producto a la-oficina de BLACK+DECKER de su País.

Utilização prevista

O seu cortador STC1815, STC1820, STC1820D

Resolucao de problemas

DIRECTIVA PARA MAQUINAS

DIRECTIVA DE RUIDO AMBIENTE

CE

STC1815/STC1820/STC1820D cortador

Nivel de potencia acústica de acordo con a norma 2000/14/CE

(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50~cm ):

L_ss (potência acústica medida) 90 dB(A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : STC1815

Categoría : Desbrozadora