G 10SD2 - Molinillo electrico HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato G 10SD2 HITACHI en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI G 10SD2 - page 31

Preguntas de los usuarios sobre G 10SD2 HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G 10SD2 - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G 10SD2 de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO G 10SD2 HITACHI

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramenta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que pueeden infl amar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeunteles alejados.
cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.

No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas connectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezasVRTs.

Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramrientas électricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.

c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles.

La ropa sueña, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasVRTiles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.

Lautilaciondeunsystemaderecogida depolvocouldededucirlosriesgosrelacionesconelpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.

La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientes electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utiliseras herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

Espanol

e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Revisión

a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuesto identicas.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS COMUNES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO

a)Esta herramipta electrica está disenada para utilizescme como amoladora o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramipta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuacion podria producirse una descarga electrica, un incendio o danos graves.

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado, cepillado metalico o pulido con esta herramienta electrica.

Las operaciones para las que no se diseño la herramipta electrica podrián produir un riesgo y causar daños personales.

c) No utilise accesorios que no estén diseñados y estén recomendados asignifici camente por el fabricante de la herramienta.

El hecho de que el accesario pueda acoplarse en la herramienta electrica no garantiza un funcionaamento seguro.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramenta electrica.

La realizacion de accesos a una velocidad superior a su velocidad nominal podria provocar que se rompieran o se descompusieran.

e) El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar bajo la clasificacion de capacité de su herramienta electrica.

Los accesos de時間 incorrecto no peuvent supervisarse o controlarse adecuadamente.

f) El montaje roscado de accesorios deben coincidir con la rosca del husillo de la amoladora. Para los accesorios instalados por medio de bridas, el orifi cio del mandril del accesorioDebe coincidir con el diametro de posicionamento de la brida.

Los accesos que no coincidan con la estructura de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran en excesso y pueda causar una perdida de control.

g) No utilise accesorios danados. Antes de cada uso, revise el accesorio, comprobando aspectos tales como si las ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste excessivo o el cepillo metalico está suelto o con el metal roto. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, disfruebe si está danado o instale un accesorio sin danar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto usted como los viandantes deben alejarse del plano del accesorio giratorio y utiliser la herramienta electrica a maximizingo velocidad sin energia durante un minuto.

Los accesos danados se romperan durante este periodo de prueba.

h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, utilise protector facial, gafas protectoras o gafas de segundad. Si procebe, utilise mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener fewenos fragmentos abrasivos o piezas de trabajo. El protector ocular debe ser capaz de detener los desechos que salen desprendidos generados por las differentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar particulas generadas por su operation. Una exposicion prolongada a un ruido de intensidad elevada podria producir perdida de audicion.

i) Mantenga a los viandantes alejados del area de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo deben utiliser equipo de proteccion personal.

Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto peuvent estar despedidos y causar danos más alla del area de operación inmediata.

j) Sujete la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o su propio cable.

Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herr模板 electrónica能把 transmitir esta corrente y provocar una descarga electrónica al operador.

k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.

Si pierde el control, el cable podría cortarse o engancharse y la mano o el brazo podrán entrada en el accesorio giratorio.

I) No coloque Boca abajo la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado Completely.

El accesorio giratorio podra agarrar la superficie y discontrolar la herramienta electrica.

m) No ponga en marcha la herramienta electrica.
cuando la lleve alazo.

Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar la ropay y el accesorio podría provocarlesiones.

n) Limpie regularmente las ranuras de ventilacion de aire de la herramienta electrica.

El ventilador del motor extraera el polvo del interior de la carcaja, y la acumulación excessiva de metal en polvo podra producir peligros electricos.

o) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales infl amables.

Las chispas podrián quemar dichos materiales.

p) No utilise accesos que requieran refrigerantes liquidos.

El uso de agua u otros refrigerantes liquidos podra provocar electrocución o descargas electricas.

RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS

El retroceso es una reccion repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo uOTHER accesorio atrapado o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada rapiida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramenta eletrica no controlada vaya en la direccion opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.

Por exemple, si una rueda de abrasión se engancha o quede atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La rueda pueda saltar en direccion al operario o en sentido contrario, dependiendo de la direccion del movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.

Estas situaciones también poderprovocar que las ruedas abrasivas se rompan.

El retroceso es el的结果を un uso incorrecto o procedimientos/condiciones de funciona incorrecto correctos de la herramipta electrica, y pueda evitarse tomando las precauiones adequadas indicadas a continua.

a) Agarre la herramienta electrica con fi rmeza y colque el cuerpo y el brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice siempre una agarradora auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control possible sobre el rebote o la reccion del par durante la puesta en marcha.
El operario可以选择 controlar las reactivaciones del par o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adequadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio giratorio.
Su mano podría recibir el retroceso del accesorio.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta electrica se movera en caso de producirse retroceso. El retroceso impulsara la herramienta en direction opuesta al movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo con esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el accesorio reboot y se bloqueo. Las esquinas, bordes aflados o el reboot tienden a enganchar el accesorio giratorio y Causean la perdida de control y retroceso.
e) No coloque una cucilla talladora de madera o cucilla dentada en la sierra.

Dichas cuchillas suelen provoc retroceso y perdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS OPERaciones DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO

a) Utilice solo temas de ruedas recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico co disnéado para la rueda selecciónada.

Las ruedas para las que no se diseño la herramienta electrica no peuvent protegerse adecuadamente y no son seguras.

b) La superficie de molienda de las ruedas presionadas deben estar montada bajo del plano del labio protector.

Una rueda mal montada que se proyecta a工程技术 del plano del labio protector no pueda ser protegada adecuadamente.

c) La proteccion debe colocarse con fi rmeza en el herramienta electrica y colocarse para maxima seguridad, de forma que se exponga al operario a lacantidad minima de rueda.
El protector ayud a proteger al operario de fragmentos de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrnan encender la ropa.
d) Las ruedas deben utilizar solo para las aplicaciones recomendadas. Por exemple, no muela con elazo de la rueda de corte.
Las ruedas de corte abrasivas estan diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a estas ruedas podrian provocar que se rompan.
e) Utilice sempre bridas de ruedas sin damar con el tameno y la forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibididad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte peuvent ser differentes de las bridas de rueda de molido.
f) No utilise ruedas gastadas de herramentas electricas mas grandes.

La rueda disénada para una herramienta electrica mas grande no es adequueda para la velocidad superior de una herramienta inferior youlda estar.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECIFicas PARA LAS OPERaciones DE CORTE ABRASIVO

a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presion excessiva. No intente realizar un corte excesivamente profundo.
Aplicar una tension excessiva a la rueda provoca el aumento de la energia y augmente la susceptibilities de que se tuerza u obstruya la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria ni detrás de ella.
Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su cuerpo en el punto de operation, el possible retrocesoedia expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramenta electrica en su direccion.
c) Cuando la rueda se atasque o se interrupma un corte por某个motivo,apague la herramienta electrica y no mueva la herramienta electrica hasta que la rueda se detenga Completely. No trate de extraer la rueda de corte del corte cuando la rueda este en movimiento,ya que podra producirse retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la rueda.
d) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad maxima y acceda de nuevo al corte con cuidado.
La rueda peut atascarse, desplazarse o retroceder si la herramienta electrica se pone en marcha de nuevo sobre la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tameno excessivamente grande para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso de la muela.
Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza areds lados de la muela.
(f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de losculos" en las paredes existentes o en另一边 escañas ciegas.
La muela que sobresale podraURTuberias de gas o agua, cables elctricos u objetos que peuvent provocar retroceso.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLADORAS

  • Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
  • Asegure que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la amoladora.
    Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Inspeccione la ruea amoladora antes deutilizarla.No utilise produits descascarillados, agrietados o defectuosos.
  • Asegure de que las ruedas y+puntos montados se ajusten a las instrucciones del fabricante.
  • Asegure de que seutilicen secantes cuando se incluyan junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
  • Asegure de que el producto abrasivo está correctamente montado y ajustado antes de la utilización yonga en marcha la herramienta sin energia durante 30segundos en una posicion segura;pare inmediamente si se percibe una vibracion considerable o se detectanothers defectos. Si se da esta situacion, revise laquina para determinar la causa.
  • Si la herramienta está equipada con un protector, no utilise nunca la herramienta sin dicho protector.
  • Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese deutar el accesorio de protección estandar de discos y de colocar la protección de discos con protección lateral (se vendepor separado) (Fig. 4).
  • No utilise cojinetes reductores o adaptadores importantes para adaptor ruedas abrasivas de orifi cio grande.
  • Cuando trabajo herramrientas que se utilizen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo sufi cientsamente larga para acceptar la longitud del eje.
  • Asegürese de que la pieza de trabajo está bien sujeta.
  • No utilise una rue de corte para el amole lateral.
  • Asegürese de que las chispas emitidas al utilizar la herramienta no creen ningún riesgo, eskaar, no alcancen a ninguna persona ni sustancia infl amable.
  • Asegürese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabajo en conditiones con polvo. Si esnecessary limpiar el polvo, desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite做不到 las piezas internas.
  • Utilice siempre proteccion ocular y auditiva, asi como除外.
    otro equipo de proteccion personal, como mascaras antipolvo, guantes, cascos y mono.
  • Preste atencion a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Asegürese de probar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta a los requisitos de alimentación asignables en la placía decharacteristicas del producto.
  2. Asegürese de que el interruptor de alimentación seswanae en la posición "OFF". Si el enchufe se convoca a una toma de corriente cuando el interruptor de alimentación seswanae en la posición "ON", la herramienta empezará a functionar inmediamente, con lo que podra producirse un accidente grave.
  3. Si la zona en la que se van a efectuar los problemas se encuentra lejos de la fuente de alimentacion electrica, utilise un cable prolongador del grosor suficiente y con la calidad nominal indicada. El cable prolongador doit ser lo más corto possible.
  4. Asegürese de que la muela de alisado que vaya a utiliser sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superfi ciales. De la misma forma, asegürese de que la muela de alisado que vaya a usar está correctamente montada y que su tuerca está bien-apretada.

  5. Asegürese de que el pulsador se incluye desactivado pulsándolo dos o tres vezes antes de encender la herramipta electrica.

  6. Con el fi n de prolongar la vida uyil de laquina y garantizar un acabado del nivel mas alto possible, es importante no sobrecargar laquina mediante la aplicacion de una presion excessiva. En la mayoria de los casos, el peso de la propia herramienta es suficiente para un alisado efi caz. El exceso de presion reducirá la velocidad de giro, hara que disminuya el(PC abaco de la superfi cie y provocar sobrecargas, con lo que podra reducirse la vida uyil de laquina.
  7. La rueda que sigue girando tras apagar la herramienta. Tras apagar laquina, no la Coloque orientada hacía abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido por Completely. Además de evaporar accidentes graves, esta medida de precaución reducirá lacantidad de polvo y virutas que entraran en laquina.
  8. La fuente de alimentación deberá estar desconectada,msteadas laquina no se esteutilizando.
  9. Asegürese de colocar el interruptor de alimentación en la posición "OFF" y de desconectar el enchufe de la toma de corriente para registrar un accidente grave antes del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
    10.RCD

Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corrente residual con una corrente residual nominal equivalente o inferior a 30mA

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.

G10SD2 / G12S2 / G13SD: Amoladora angular
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Utilice siempre una proteccion ocular.
Solo para paises de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, las ferramentas electricas cuya vidaLEGALly resides a su fin se deben recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
VVoltaje nominal
~Corriente alterna
PEntrada de alimentacion
nVelocidad nominal
min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto
DDiámetro exterior de la rueda
dDiámetro del orificio de la rueda
tGrosor de la rueda
Velocidad periférica
kgPeso (solo cuerpo principal)
IEncendido
OApagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Advertencia
Herramienta de clase II

ACCESSORIOS ESTANDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.

Llave para tuercas 1
Asidero lateral 1
O Rueda de centro humdido 1

Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo aviso.

APLICACION

Eliminacion de rebabas de juntas y acabado de diversos temas de acero, bronce y aluminio, materiales yfundaciones.
- Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
O Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, marmol, etc.
Corte de hormigon sintético, piedra, ladrillos, marmol, y materiales similares.

ESPECIFICACIONES

Las especialidades de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la頁a 134.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas especialidades estar susjetas a cambio sin previo avis.

Acción Figura Págrina
Montar y ajustar el protector de la muela1 135
Instalación del asidero lateral 2 135
Montaje de la muela de alisado 3 135
Montaje de la muela de corte4 135
Operación del interruptor5 136
Ángulo y método de alisado6 136
Sustitución de las escobillas de carbón7 136
Selección de los accesos137

MANTENIMIENTO E INSPECCION

  1. Inspeccion de la muela de alisado

Asegürese de que la muela de alisado no presente gretas ni defectos superficiales.

  1. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegürese de que estén bien apretados. Si hay algunos tornillo suelo, apiételo inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.

  1. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 7)

El motor empSEA escobillas de carbón que son piezas consumables. Dado que una escobilla excessivamente desgastada pueda tener problemas de motor, cambie las escobillas de carbón por otheras新品 que presenten el mismo número a de escobilla de carbón que se muestra en la figura cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste" b. Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

  1. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 7)

(1) Afloje el tornillo autoroscante D4 © que retiene la tapa del colín y retire la tapa del colín.
(2) Utilice la llave hexagonal auxiliar o un destornillador(PC)pequeño para levantar el borde del resorte ⑥ que está sujetando la escobilla de carbon. Retire el borde del resorte hacía el exterior del soporte de la escobilla ①
(3) Extraiga el extremo del alambre trenzado flexible en la escobilla de carbón y desde la sección de terminales del soporte de la escobilla y, a continuación, extraiga la escobilla de carbón del soporte de la escobilla.
(Montaje)
(1) Introduzca el extremo del alambre trenzado flexible de la escobilla de carbón en la sección de terminales del soporte de escobilla.
(2) Introduzca la escobilla de carbón en el soporte de la escobilla.
(3) Utilice la llave hexagonal auxiliar o un destornillador微量元素 para devolver el borde del resorte a la cabeza de la escobilla de carbón.
(4) Monte la tapa del colín y apriete el tornillo autoroscante D4.
5. Sustitución del cable de alimentacion

Si的结果a necessario sustituir el cable de alimentacion, deben solicitar laarea a un Centro de serviceo autorizo de Hitachi, para evitar riesgos para la seguidad.

6. Mantenimiento del motor

ADVERTENCIA

Utilice sempre gafas protectoras y una mascarilla protectora contra el polvo cuando expulsion aire desde el orificio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar.

De lo contrario, poderia inhalar el polvo expulsado o poderia introducirsele en los ojos.

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

NOTA

Cuando el trabajo haya finalizzato, expulse aire sin humedad desde el orificio del aire de la tapa del colin mediante una pistola de aire o similar a la vez que pone en marcha el motor sin aplicarongauna carga. Asi extraera de forma efectivaequalquier resto de sueidad y polvo que se haya acumulado. La sueidad y el polvo acumulados en el interior del motor podria resultar en un funciona incorrecto.

Espanol

PRECAUCION

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.

GARANTÍA

Las herramrientas electricas de Hitachi incluyen una garantia conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de Hitachi.

Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 95 dB (A)

Nivel de presión acústica ponderada A: 84 dB (A)

Incertidumbre K:3 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Molienda de superficie:

Valor de emisión de vibración a_h, AG = 6,1m / s^2

Incertidumbre K = 1,5m / s^2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramrientas condietas.

Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.

  • Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HITACHI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo眼看.

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

RECUO E AVISOS RELACIONADOS

AVISOS DE SEGURANCA ADICIONAIS ESPECIFICOS PARA OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA GERAIS PARA REBARBADORAS

Pode también ser utilizesumaavaliação preliminar de exposicao.

AVISO

b) Nu asezati帽子 länga accesoriul rotativ.

1) Be3neha po6oYoro micra

a) CTeHTe 3a YnCTOTOIO i npabunbHm OCBITLeHHAM po6oYoro Micu. 3axapaueHi a6o TEMHI dIJIaHNi TaK i «YeKaIOTb» Ha Heuacn BuNaDOK.

b) He npaioTe ABtOMaTHHmN IHCTpyMeHTamn TaM, de NobITpr HacNuHe BNoBxOHe6e3neuHMpeoBNHaMn, TaHmN RA RopUoi pIDHH, ra3n a60 nII. ABtOMaTHHi IHCTpyMeHTn BuciKaHOt b IcHpN, BiJ RHNX MOKHyTb 3aHHTncnA nI a60 BuNaPn.

c)Пдчacpo6OTnABTOMaTHHmIHCTpyMeHTOM He nIpychaine do ce6e ditei npocTo 6bKaIOuHx NOINBHTNcHa BaUy po6Oty. Raio Bac BiBOJIkaTHMyTb, Bn MOKeTe BtpaHTN KOHTPOJIb HAd IHCTpyMeHTOM.

2) Be3neHa eJekTpOpnpncTpoIO

a) ⅢTeNcEJIbHa BnIeJIHa aBToMaTHUHOrO iHCTpyMeHTy MyCHTb NiIXoJNTn Do po3eTHNe eJeKTPoMEpeKi.

Hikon HiraHm YHOM He 3miHIOte BnDEkHy.
He KopncTyntecn HODHMn HacaHaMn- aanTepamn dla 3aemJehnx abTomatnuHnx IHcTpymentib.
He3miHeHi WTeNceIbHI BnEJIKN Ta BiINOBiDi Hi im PO3eTKn3MeHwYIOtbpN3NK ydpy eNEKToPCTpymom.

b) He TopkaItecT iIom 3a3emLeHnx npedMeTIB a6o Nobepxohb, TaHX JHK Tpy6n, 6atapei onaIeHH I XOLOHNbHNK. RaIO Bu TOpKHETecrTiON 3a3emLeHoro npedMeTy, ue 36JIbWyE pN3NK ydpA cyPymOM.

c) He donychaite, no6 Ha aBTOMaTHHi IHCTpyMeHTn notpanlaHdoa 6o BOJORA. Boda, kna nOtpanHa DO aBTOMaTHHoro IHCTpyMeHTa, nIbNtue pnsuYdapy CTpymom.

d) O6epeHNO NOoDbTec3i Whypom. HikoJI He Hecitb IHCTpyMeHT Ha WHypi, He BOJouItb Noro 3a WHyp I He BnTgraIte WTeNCelbHy BnDEnKy 3 po3eTK, TARHyu 3a WHyp. BepeKITb WHyp BiD Tenla, OliN, RoCTpNx NOBepxOHB Ta pyxOMnx DeTanei. NowkodKeHl abo 3aNpyTahi WHypn 36ilbWyIOTb pN3NK ypaKeHHraEneKTPOcTPymOM.

e) IpaIIOUOu ABTomaTHHIM IHCTpyMeHTOM npocTo He6a, KopnCTyIteCn NOOBHyBaaymnpctOCOBAHMN dN 3actocyBaHH npocTo He6a. KopnCTyBaHH Hypom, nPcTocOBAHM DO KopnCTyBaHH npocTo He6a, 3HnKyE pN3NK ypaKeHH CTpyMOM.

f) RaHIO He yHHHyTN po60TH y BOIOrOMy cepeoBnui, KopNCTyItec dHepeLOM HNBLeHHI 3 npNCPTPOeM 3axHCTy BiD 3aMHaHHa Ha 3eMLIO. PtncTPI 3axHCTy BiD 3aMHaHHa Ha 3eMLIO 3HNKYe pN3NK ydpay CTpyMOM.

3)Oco6ncta 6e3neka

a) He Btpaayte nIbHocTi, cTeHTe 3a THM, IIO po6nte, i KopnctyItec3dopOBm rIy3dOM iIac po60Tu ABTomATuHHM IHCTpymeHTOM. He npauoite ABTomATuHHM IHCTpymeHTOM, KOHN Bn BTomJIeHi a6o 3haxOJNTecr Ni dicHO HApKOTnIB, aNkOrIoIO a6o NIKIB. MItb HeyBaru nIq cac po60Tu ABTomATuHHM IHCTpymeTOM MOKe CnPnUHHIn BAHKy TpaBMY.

b) Kopnctyntec3ac06amn iHdNbiyaIbHoro 3axncty.3abKn Kopnctyntec3ac06amn dna 3axncty ouen. 3acobn iHdNbiayalbHoro 3axncty, Taki Jpecnipatop, YpeBnKn i3 npoteKTopamn, KaKa abo bepuwi y BiINOBiHNx yMOBax 3MeHwaTb pn3NK TpaBMvBaHHa.

c) 3anobiraTe BnnaHObOMy yBimKHeHHIO. NpekoHaIteCra, zo nepeMknau 3haxOHTbcra B nolooHHI "BmKHeHO", nepu Hix niHKIOUHTncA do dHepeJa HnBLeHHr i/a6o akymJlTopa, B3aTHcra 3a IHCTpymeHT abo nepeHocHTn Ioro. Akuo nepeHoCHTn aBTOMaTuHi IHCTpymeHTn YbIMKnHEmnMo a6o TpmaUOnn paleCb Ha nepeMknayi, ue MoKe CTaTI npuNHO HeuacHO BnpaKy.

d) 3Himitb 6ydb-nyi peryniooyi KIOa 6LOkatoPn, nepu HIX BMNHATN IHCTpymeHT. Rkuo peryniouyn KIOU a6o 6LOkatoPnnNT npNKpInIeHm do qactnH IHCTpymeHTa, RaKa oBeptaetbcra, ce MOKe CNPNHHITn TpaBMy.

e) He TaHrHbC8 i He nepexnIaIteC8, npauOIOUH 3 IHCTpymeHTOM. 3aBKn HaIiHO CTIte Ha Horax i 36epiraTe pIBHObary. Ue Hadae Kpaun KoHTpoJIb HaI aBTOMaTHHM IHCTpymeHTOM y HecNoDIBaHnx CHTyaIrx.

f) Hocitb npabnblhno pobouno oar. He hocitb shnpokn oag a6o 1OBeniphi npnnpacn. Tpmaite BOLOCC, OAR i pyHABNUH NOaJI BiDpyxomnx YactNH. Wnpokn OJAR, IOBENIPHI npKpcn a6o DObre BOLOCC MOHe NtpanHT Do pyxomnx YactTH.

g) Akuo y HaABHocTi e npncTpien 36npaHHnny, ChopncTyHTEcH Nm 3a yMOBn, 0o BIN npabNlbHO nkiKluOeHn i npauoe. HopncTyBaHHn npncTpoem dIra 36pHaHHnny MoHe 3Hn3HTn Hebe3neHn, NOB'3aHi3 HAKONuHennrnny.

4) EKnnyataia i dOrna 3a aBTOMaTHHm IHCTpyMeHTOM

a) He 3actocobyte HAdmipHy cnly do ABTOMATnHOro IHCTpyMeHTy.ДЯ BUNOHAHN p3HNX BnIB po6it ni6bpaTe BiNOBiHi IHCTpyMeHTn. IpaBnIbHo NiIbpaHn ABToMaTHnHn IHCTpyMeHT Kpaue BnKoHae po6Oty i rapaHTyBaTUME 6IbWe 6e3neKn.

b) He Kopnctynteca ABTomauHm IHctpymeHTOM, RaHpo nepemukay He npaioe. Byd-b-yn aBtOMaTHN IHCTpMEnT, RKn HEMOJIIBO KOHTPOIIOBaTu nepemukayem, E He6e3neuHM. Noro cnD noJarOHTn.

c) BiHIOUHTB BnDEJHy 3 DHepeJa HnBLeHHI/a60 anMyIaTOp BiABOTOMaTHORIO IHCTpymeHTy, nepu HIX 6yDb-oo peryIHObATN, 3MIHObATN aKCEcyapn a6o 36epiratn ABOTOMaTHHi IHCTpymeHTn. Li 3axOu 6e3NeKn 3HNKHyOtB pN3NK BnnaIHOBO yBIMKHHTN ABOTOMaTHHNI IHCTpymeHT.

d) 36epiraTe IHcTpymeHTy Micx, HeOCTynHnX dIa ditei, i He Do3BOJnTe IIOaM, He O3HaHOMLeHm i3 ABtOMaTHNHMn IHcTpymeHTam i cHmN IHcTpkyiAmn, KopNCbTaHCABTOMaTHNMMIHcTpymeHTom. ABTomATuHi IHcTpymeHTn e Hebe3neuHmBpykax HENlROTOBaHnx KOpNCbTaBaivB.

e) DOrJaIte 3a eIeKTpHnHM iHcTpymeHTAMn. IpeBipraIte, Hn He 3cyHynicr i Hn He 3irHylnc pyxomi qactHH, Hn He 3lamajncr Ohpemi Detal, a TaHOJ Hn He TpanHIOcR RnHXOCb He6aHaHN 3mH, Hki MOHytB nOraHO BnHHyTN Ha po6Ory IHcTpymeHTa.

KuO ABTomauHn IHcTpymENT nohoJHeH, Ioro cIg noarOHTn nepei NOaJIbWM KOpNCyBaHHM.

Barato Heuachnix BinaKIB TpanIeTbcA Hepe3 noraHn DoJIa 3a aBTOMaTHHmH iHCTpyMeHTamN.

f) Buacho qHCTb i 3aroctpnoTe IHcTpymEnTH dIpaHHa.

IhctpymEnTH IJIpa3aHHa, 3a KHMn npabHbHO DOrnaHb i khi BHaCHO NiTOuyIOb, pIDwe 3rHAOTbcra, iX JERWE KOHTPOJIOBAtN.

g) KopncTyntecraBtOMaTHHm IHcTpymeHTOM, aKcecyapamn i HacaHkAmn 3riH0 cHX IHctpyHci, BpaxOByoHn po6oHi yMOBn Ta 3aBdaHH.

3actocobyte pi3hi aBTOMaTHHi IHCTpymeHTn dIpi3HIN BNDIBPO6IT. HeBIDNOBIDHCTb IHCTpymeHTa i3actocyBaHHMOHe CTBOpTN He6e3neHy CNTyaUio.

5) 06cIyroByaHHa

a) O6cIyroBbATn BAw ABTomTuHm iHCTpyMeHT MOKe IINWE KBaIiΦIOBaHH TeXHiK, 3amIHIOUOHN Detani NmWe Ha iDeHTNuHI.

LapeaHTyBaTme 6e3neHy aBTOMaTHUHOro iHCTpyMeNTa.

3ACTEPEXHEHH

He niDnychaTe do iHCTpyMeHTy dTei HENOBHOCnpaBHX oci6.

Holi iHCTpyMeHTOM He HOpNCyIOTbcn, Noro cIa36epiratB Micqx, HeNoctynHnx DnA Ditee Ta HenOBHocnpabHnx OCI6.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : G 10SD2

Categoría : Molinillo electrico