KITCHENAID KCBWX 45600 - Bodega

KCBWX 45600 - Bodega KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KCBWX 45600 KITCHENAID en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice KITCHENAID KCBWX 45600 - page 60
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KCBWX 45600 KITCHENAID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KCBWX 45600 - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KCBWX 45600 de la marca KITCHENAID.

MANUAL DE USUARIO KCBWX 45600 KITCHENAID

Instrucciones para el uso

KITCHENAID KCBWX 45600 - 1

KITCHENAID KCBWX 45600 - 2

O8nyiecs xphoans

Instruioni de utiliser

HCTpyKuIN NO 3KcNnyataaUN

DEUTSCHGebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH Instructions for use Page 18
FRANÇAISMode d'emploi Page 32
NEDERLANDSGebruiksaanwijzing Pgina 46
ESPÁÑOLInstruções para el uso Pgina 60
PORTUGUÉSManual de utilizesçao Pgina 74
ITALIANOLinstruzioni per l'uso Pgina 88
SVENSKABruksanvisningSidan 102
NORSKBruksanvisningSide 116
DANSKBrugsanvisningSide 130
SUOMIKäytöohjeSivu 144
POLSKIInstrukcje užtykowania Strona158
ČESKYNámod k použitíStrana 172
SLOVENSKYNámod na použitieStrana 186
MAGYARHasználati utasításOldal 200
БългAPСКИИнструкция за у鞘тpeбаСtrpanиça 214
ROMANAInstruetjuni de/utilizarePagina 228

VOR BENUTZUNG IHRES WINE CELLARS

El producto que ha adquirido es una bodega refrigerada, diseñada exclusivamente para la conservación profesional de vinos.

Para utiliser este aparato de la mejormania, lea atentamente las instrucciones para el uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles para conservar los vinos.

Guarde este manual para futuras consultas.

I. Tras.desembalar el aparato, compruebe que la puerta cierre correctamente. Si observa

daños, pángase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.

  1. Una vez instalado el aparato, espere como minimo dos horas antes deponerlo en marcha.Sólo de estaforma el circuito frigorífico funciona corRECTamente.
  2. Asegúrese de que la instalación y la connexion electrica sean efectuadas por un technicianrial可能导致 según las instrucciones del fabricante y las normas locales.

CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE

I. Embalaje

El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el symbolo correspondiente Para su eliminacion, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plastico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños,uede ser peligioso.

2. Desguace del aparato

El aparato está fabricado con material reciclable. Este aparato设计方案 el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en la

documentación que lo accompanies indica que no se debe tratar como un residuo dométrico. Es necesarioentarlo en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos.

Antes de eliminar el aparato, corte el cable de alimentacion, quite las puertas y los estantes, y evite que los niños couldan entrada en el.

Desguacelo en conformidad con las normas locales para la eliminacion de residuos y entrada a un centro autorizzato para su eliminacion. No lo deje sin vigilancia ni siquiera por poco días, ya que es fuente potencial de peligro para los niños.

Para Obtener información más detallada sobre el tratimiento, recuperación y reciclaje de este producto,pongase en contacto con el

ayuntamiento, con el servicios de eliminación de residuos urbanos o con la tienda donde lo adquirido.

Información:

Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placac de caracteristicas situada en el interior del aparato.

Para los aparatos con isobutano (R600a): el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprar que los tubos del circuito refrigerante no estén danados.

Declaración de conformidad C

  • Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializo con arreglo a:

  • los principales de seguridad de la directiva "Baja tension" 2006/95/CE (que sustituya la 73/23/CEE y suscesivas rectificaciones);

  • los requisitos de proteccion de la Directiva 2004/108/CEE sobre compatibilidad electromagnética, modificada por la Directiva 93/68/CEE.

La seguridad electrica del aparato solo puede garantizarse si está correctamente connectado a un sistema de puesta a tierra conforme a las reglamentaciones vigentes.

KITCHENAID KCBWX 45600 - Declaración de conformidad C - 1

PRECAUCCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES

  • Utilice la bodega exclusivamente para conservar vinos, no guarde ningún tipo de alimentos en ella.
    Tenga cuidado de no cubrir ni obstruir las aberturas de ventilacion del aparato.
    No permita que los niños juguen con el aparato o se escondan en el, ya que podraneanquearse atrapados y morir asfiacios.
  • Antes de realizar cualquier operation de mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de la toma de corriente o interruppa la alimentacion electrica.
  • El cable de alimentación puede ser sustituido exclusivamente por una persona autorizada.
  • No guarde sustancias explosivas en el aparato.
  • Al mover el aparatoonga cuidado de no danar el pavimento (p. ej. el parque).
  • No utilise adaptadores multiples ni alargaderas.
  • El aparato no está Diseñado para su uso por parte de niños o personas con incapacidades.
  • No dane el circuito refrigerante.
  • No utilise aparatos electricos distinctos a losindicados por el fabricante en el interior delcompartimento congelador.
  • Coloque el aparato en una habitacion seca y bien ventilada. El aparato está preparado para configurar a las temperatas ambiente indicadas en la tablasuma, segun la classe climática a la que pertenece, que figura en la placía de caracteristicas: El aparato pueda no configurar correctamente si sedea durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los limites previstos.
Clase climáticaT. amb. (°C)T. amb. (°F)
SN De 10 a32 De 50 a90
N De 16 a32 De 61 a90
ST De 16 a38 De 61 a100
T De 16 a43 De 61 a110

Important:

  • Cuando seonga una grancantidad de vino en la bodega, podernosasaralgunosdiashastra que se alcanceuna temperatura constante.
  • iAtencion! La temperatura de conservacion no debe ser nunca inferior a +6^
  • Durante el funciona del aparato, en la pared de la CAMERA se forman gotas de rocio o de escarcha. Este es un fenómeno absolutamente normal. No esnecessary rascar la escarcha ni secar el rocio. La pared posterior se descongeta automatistically. El agua de descogelación fluye automatistically hacía un orificio, por elrial.pasa a un recipiente donde se evaporata.
  • Los estantes de madera permitenordenar adecuadamente las botellas. El peso maximo que soporta cada esta de 40kg

Tenga en cuenta esta indicación a la hora de guardar las botellas

  • Ubique las botellas en posicion central sobre los estantes.
  • Al cerrar la puerta, compruebe que las botellas no toquen la puerta.
  • Atencion: las bbebidas de alta graduacion alcoholica deben conservarse herméticamente cerradas y en posicion vertical.
  • A causa de la circulación de aire en el aparato, se forman zonas con temperatas diferentes: Las zonas más frías son las que están+junto a la pared posterior; y las menos frías, las que están+junto al vidrio de la puerta.
  • Conserve los vinos embotllados siempre fuera del embalaje de madera o de cartón.

ALGUNAS CONSIDERACIONES SOBRE EL VINO

La conservación del vino

Como es sabido, el vino pueda conservarse por un tiempo determinado: En un lugar adecuado, los vinos blancos se mantienen alrededor de dos años desde la vendimia,excepta que espreferable consumirlos enel plazo de un ano.Los tintos ligeros peuvent conservarse hasta dos años,minternas quealgunos con mas此案po resisten diez aanos y los generosos,hasta veinte.Cuando compre una botella de vino,guardela inmediatamente en la bodega o en other situ adequado.En el proceso que va desde el cultivo de la uva y su maduracion hasta la vendimia y la vinificacion, hay tres factores determinantes:la luz,la humedad del aire y la temperatura ambiente.Para que el vino desarrollo todo su sabor y mantenga el bouquet,es necessario conservarlo con un perfecto equilibrio de这些东西 tres factores.

KITCHENAID KCBWX 45600 - La conservación del vino - 1

Lugar de conservación

No todos disponen de un sotano donde instalar una bodega. Pero, en los ultimos tiempos, la Tecnología offre unrado sustituto de la clásica bodega. La bodega refrigerada que ha adquirido está inicialmente estudiada para guardar y conservar correctamente los vinos. No almacene en ella fruta, verdura o latas de bebidas, sino exclusivamente sus botellas de vino preferidas. De esta manière,一向 que no disponga del espacio necessario para realizar una bodega traditional, podra madurar, conservar y disfrutar todo tipo de vinos.

KITCHENAID KCBWX 45600 - Lugar de conservación - 1

Modo de conservación

Un regla imprescindible para conservar el vino es colocar las botellas acostadas o inclinadas para que el vino moje el tapón. Muchas personas piensan que este provocaré el clásico "sabor a corcho". En cambio, el contacto del vino con el tapón favorece la elasticidad del corcho y le permite cumplir mejor su comité.

Si las botellas estan ordinadas es mas fácil extraerlas para su consumo, lo que evitarar sacudidas que, al igual que las vibraciones, pueda levantar los posos y perjudicar temporalmente el aspecto del vino. Por lo tanto, mueva las botellas lo menos possible y deje reposar el vino. Evite también que las botellas toquen la pared del fondo, ya que este no solo perjudicaria la descongelacion sino que podriaestropear las etiquetas a causa de las gotas de agua que se forman durante esta fase. Los estantesonde se apoyan las botellas deben ser de madera porque este material absorbe las vibraciones y mantiene la botella lejos de la pared que transmite frío. Internacional es fundamental que las botellas esten lejos de sustancias o lugares con olores fuertes, ya que el vino los absorbe fácilmente.

La temperatura

La temperatura es un factor Critico durante toda la vida del vino y determina su buen desarrollo cuando este se creia en botellas. Para una conservacion ideal, la temperatura debe mantenerse constante entre 8^ y 12^ . Es fundamental evaporar excursiones termicas rapiidas o amplias: una temperatura demasiado elevada dilata los liquidos y acelera la maduracion, cuando que una excessivamente bajo (menos de 4^ - 5^ ) pueda hacer que precipiten los tartratos desmereciendo el aspecto del vino. En el caso extremo en que la temperatura sea inferior a 0^ , la congelacion del vino peut provocar la expulsion violenta del tapon.

El tapón

El tapón es un elemento fundamental del envase: su calidad, escogida por el vinicultor, es muy importante para una correcta maduración del vino. Las perfectas conditiones del tapón, incluso en las botellas que compramos, dependen exclusivamente de los estandares de uso y almacenimiento realizados por el productor o el embotellador.

ALMACENAR LAS BOTELLAS

Almacenamento clásico de 36 botellas

Si quiere conservar las botellas para que le resulten visibles y pueda sacarlas fácilmente, le aconsejamos la disposicion de 36 botellas (bordolesas o mixto bordolesas y renanas). Coloque en las celdas correspondentes de cada uno de los 5 estantes de madera un numero máximo de 6 botellas; puede colocar otheras 6 botellas en las ranuras especillas situadas en la base de la bodega refrigerada sumando asi un total de 36 botellas. Los estantes de madera disponible en de un sistema de bloqueo para evaporar extractions involuntarias que provocaran la caida de las botellas. Le aconsejamos colocar en these las botellas mas grandes (Renana).

Almacenimiento de botellas Champañesas

Las botellas Champañesas son más grandes que las clásicas, coloque al máximo 5 botellas Champañesas en la base de la bodega refrigerada. Si quiere almacenar más botellas de tipo Champañesa, deben quitar el 5^ esta y colocar las botellas sobre las que se encontrartran en la base de la bodega refrigerada en sentido contrario respecto a las anteriores. De esta forma pueda almacenar un total de 9 botellas Champañesas.

Extracción de los estantes de madera

Para extraer los estantes de madera, haga lo seguido:

I. Con una mano sujete la parte delantera del estante.
2. Extraiga lentamente el estante tirando de este hacía usted hasta 1/3 de su recorrodo total.

Si dispone de pocas botellas

Si no dispone de suficientes botellas para llenar la bodega refrigerada, le aconsejamos repartirlas entre todos los estantes disponibles para evaporar cargaslas todas arriba o bajo. Para ver mejor las botellas desde fuera, póngalas en la parte central de todos los estantes.

ALMACENAR LAS BOTELLAS

Posibles disponeciones para el almacenamento de las botellas

KITCHENAID KCBWX 45600 - ALMACENAR LAS BOTELLAS - 1

ESTÁNDAR

36 botellas

(100% acostadas)

5 rejillas realizadas

CONSERVACION

44 botellas (100% acostadas)

I rejilla utilizesdada

KITCHENAID KCBWX 45600 - ESTÁNDAR - 1

KITCHENAID KCBWX 45600 - ESTÁNDAR - 2

SERVICIO

42 Botellas (50%)

acostadas y 50% en vertical

3 rejoillas realizadas

KITCHENAID KCBWX 45600 - SERVICIO - 1

MAXIMO ALMACENAMIENTO

46 botellas (48%)

acostadas y 52% en vertical)

I rejilla utilizes

KITCHENAID KCBWX 45600 - SERVICIO - 2

KITCHENAID KCBWX 45600 - SERVICIO - 3

ALMACENAMIENTO

DE BOTELLAS

CHAMPANESAS

No extraiga nunca mas de un estante correddizo a la vez.

TABLA DE TEMPERATUREAS IDONEAS PARA SERVIR EL VINO

En las siguientes tablas se indican las temperatas a las que deben servirse el vino.

Si fuera necessario servir el vino a una temperatura superior a la establecida en la vinoteca, mantenga la botella a temperatura ambiente el tiempo que sea necessario.

Barolo 17°C
Barbaresco 17°C
Beaujolais 13°C
Burdeos blanco seco 8°C
Burdeos+tinto 17°C
Borgoña blanco II°C
Borgoña+tinto 18°C
Brunello 17°C
Champán 6°C
Chianti Classico 16°C
Passito di Pantelleria 6°C
Rosado de Cote de Provence 12°C
Vinos espumosos secos y dulces6°C
Verdicchio8°C
Vinos blancos del Trentino11°C
Vinos blancos de Franciacorta11°C
Vinos blancos secos8°C
Vinos del Friuli11°C
Vinos del Ródano15°C
Vinos blancos secos del Loira10°C
Vinos licorosos del Loira7°C
Vinos+tintos del Loira14°C
Vinos naturalmente dulces licorosos8-18°C
Vinojuven12°C
Vinos+tintos ligeros, con poco tanino14°C
Vinos+tintos con cuerpo, con molto tanino16°C

DESCRIPCION DEL APARATO

I. Panel de control electrónico
2. Compartmento superior con rejilla
3. Separador extraible (negro)
4. Compartmento inferior
5. Placa de caracteristicas

KITCHENAID KCBWX 45600 - DESCRIPCION DEL APARATO - 1

PUESTA EN MARCHA DEL APARATO

Preparación del aparato para su uso

Para encender el aparato

Inserte el enchufe paraponer en marcha el aparato y, a continuacion,ajuste la temperatura en el panel frontal. Se enciende un piloto verde que indica que el aparato está encendido.

En el interior del aparato hay una bombilla que no se activa automatistically alAbrir la puerta. Cuando es必需ario se pueda encender desde el panel de control pulsando el boton correspondiente.

Ajuste de temperatura

Para que el aparato funciona correctamente, recomendamosJKLM ajustar la temperatura según las indicaciones proportionsadas en la sección "Algunas consideraciones sobre el vino".

Nota:

La temperatura ambiente, la Frequencia de aperture de la puerta y la ubicacion del aparato pueda inflir en la temperatura interior.

Descripción del panel de mandos

i e b a

h g f d c

a) Botón ON/OFF: enciende y apaga el aparato
b) Piloto de funciona del aparato
c) (+) botón para augmentar la temperatura (máx + 18 °C)
d) (-) botón para disminuir la temperatura (min +6 °C)
e) Piloto de enfiambre activado
h) Piloto de calentamento activado
g) Visor de la temperatura interior
h) Botón de la luz interior
i) Piloto de la luz interior

Vinoteca funciona con una o dos zonas de temperatura

La vinoteca está diseñada para funciona con una o dos zonas de temperatura, según se DEAe. Para la posicón de functiarniento con dos zonas de temperatura, colque el soporte negro en los railes del cuarto estante (el primer estante es el superior), a continuación, ajuste la temperatura de la zona superior. Tenga en cuenta que cuando se alcana la temperatura definida, en el compartmento inferior habra grados más (la temperatura de la zona inferior no se pueda ajustar de forma separada).

Nota:

Para conservar el vino correctamente, recomendamos ajustar el termostato a 10^ (compartmento superior) para Obtener una temperatura de 15-16 °C. Para utiliser el aparato con una unica zona de temperatura, quite el soporte negro y colque el estante de color madera (como el de los demas estantes). Guarde el estante que no utilizes en un lugar seco y fresco para evaporar que se dane con la humedad u other agents atmocfricos y no pueda utiliser en el futuro.

Ajuste de temperatura

La temperatura del aparato viene ajustada de fabrica a 15^ (compartimento superior).

Si fuera necessario, la temperatura del compartmento superior puedaambiarse del singularo modo:

  1. Al conectar el aparato a la corriente electrica, en el visor aparece la temperatura ajustada en el interior.
  2. Pulse el botón (+) durante un segundo. El indicator de temperatura parpadea.
  3. Pulse los botones (+) o (-) hasta que el visor mueste la temperatura deseada.
  4. Espere 5 segundos para que el visor deje de parpadear. La temperatura ya está ajustada.
  5. Espere hasta que se alcance la temperatura establecida e introduzca las botellas en la bodega. Para alcanzar la temperatura interior con más rapidez, la luz interior no se enciende (o se apaga temporalmente) cuando la temperatura interior es superior a 24^ .

Control de la temperatura

Zona superior: la temperatura在哪,por lo general es la de la zona superior.

Zona inferior: la temperatura de la zona inferior no se可以选择 ajustar de formaSeparated, pero es superior a la del compartmento superior. Para ver la temperatura de la zona inferior, pulse el botón (-) durante un segundo y se做不到 en el visor duranteunos tres segundos.

Puede repetir esta operacion varias vezes para comprobar la temperatura de la zona inferior.

Cuando se utilizes la vinoteca con una sola zona de temperatura, la temperatura在哪ada en el visor es la del interior del aparato. No esnecessary pulsar ningún botón.

LIMpieZA Y MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza,(desenchufe el aparato de la toma de corriente o interrupma la alimentacion electrica.

La descongelación de la bodega es totalmente automatística.

  • La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del aparato indica que se está realizando la descongelación automática. El agua de descongelación se envía automatistically a un orificio de desagüe para luego recogerla en un conteditor donde se evapora.

En caso de necessities...

I. Vacie completeness la bodega.
2. Desenchufe el aparato de la red electrica.
3. Para impedir la formación de moho, mal odor y oxidaciones, deben la puerta erreabierta (3-4 mm).
4. Limpie el aparato.

  • Limpie periodicamente el interior con una esponja humedecida en agua Templada, sola o con un detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No utilize nunca sustancias abrasivas.
  • Limpie el exterior con un paño suave humedecido con agua. No utilise pastas o esponjas abrasivas, quitamanchas (ej. acetona, tricloroetileno) ni vinagre.
  • Limpie el vidrio exterior con un detergente spécifique y el interior exclusivamente con un paño humedo (el uso de detergentes pueda perjudar la conservacion del vino).

Limpieza de los estantes

Los estantes de madera de roble se limpian con un paño humedo. Al extraer los estantes del aparato,onga cuidado de noestropear el burlete de la puerta. Paraarlo, abra la puerta al máximo.

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica...

Los problemas de funciona a usarstein relacionados conpegidos problemas queustedismo peutecocalizar y corregir sin necessities de ningun tipo de Herramienta.

Es normal que el aparato haga ruido ya que los ventiladores y los compresores para la regulacion del等功能ismo se encienden y se apagan automatistically.

Algunos ruidos de funciona bajo la law.

  • nivelando el aparato e instalandolo sobre una superficie plana
    separando y evitando el contacto entre el aparato y los muebles
  • controlando si los componentes internos están colocados correctamente
  • controlando que las botellas y los envases no se toquen entre ellos.

Algunos posibles ruidos de funciona:

  • un silbido al encender el aparato por primera vez o.afteres de un periodo de tiempo prolongado.
  • un gorgoteo cuando el fluido refrigerante entra en los tubos.
  • un zumbido cuando el ventilador se pone en marcha.
  • un traqueteo cuando el compresor se pone en marcha.
  • un disparo imprevisto cuando el compresor se enciende y se apaga.

Cuando eschucha这些东西 ruidos...

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 1

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 2

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 3

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 4

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 5

KITCHENAID KCBWX 45600 - Cuando eschucha这些东西 ruidos... - 6

I. El aparato no funciona.

  • iHay una interruptions de corriente?
  • ¿Está bien enchufado?
  • El interruptor de red está conectado?
  • iLas protecciones de la instalacion electrica de la vivienda funcionalcorrectamente?
  • Is he roto el cable de alimentacion?

2. El interior de la bodeg a no está lo suficientamente frío.

  • Se ha cerrado bien la puerta?
  • Las botellas impiden que se cierre la puerta?
  • El aparato se ha instalado cerca de una fuente de calor?
  • iLa temperatura seleccionada es correcta?

  • iLa circulación del aire por las aperture de ventilación está obstruida?

3. El interior de la bodega estáblemado frío.

iLa temperatura seleccionada es correcta?

4. El aparato hace demasiado ruido.

  • iEl aparato se ha instalado correctamente?
  • iLos tubos de la parte posterior se tocan o vibran?

5. Hay agua en el fondo del aparato.

  • ¿Esta atascado el orificio de salute del agua de descogelación?

INSTRUCCIONES DE REPARACION

ParaATTERLOSVALORESdelasconfiguracionesdelastemperaturasigaesteprocedimiento:

  • Pulse los botones de selección de la temperatura "+" y "-" hasta que aparezca "bOF" en la pantalla
  • Acceda al menu de configuración pulsando el botón "+" Aparecerá "Cnf". Mantenga pulsado el botón "+" hasta que mueste "hyl" parpadeando (primer parámetro).
    Recorra el menu de parámetros con el botón"--" hasta que "OFI" aparezca en la pantalla.

  • Pulse el botón "+" para acceder a la modificacion de los parámetros

  • Con los botones "+" y "-" se pueda modifierlos valeurs de configuracion de la temperatura
  • Espere hasta que la pantalla deje de parpadear ywhelminga a la temperatura de trabajo
  • Ahora, pulse los botones "+" y "-" hasta que la palabra "bON" desaparezca de la pantalla, lo cual bloquea el acces al menu y guarda los parámetros configurados.

SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Vuelva aponer en marcha el aparato para comprobar si la avería se haSolutionado. Si el的结果ado es negativo, desenchufe el aparato y repita la operación al cabo de una hora.

Si tras haber realizado los controlles enumerados en la guía de solución de problemas y haber puesto de nuevo en marcha el aparato, estecede sin funciona correctamente,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia技术水平a, describa claramente el problema y comunique:

  • el tipo y el número de série del aparato (indicado en la placá de característica).
  • el tipo de problema,

  • el Modelo,

  • el número de servicios (número que aparece antes de lapellabra SERVICE, en lapellacaracteristicas situada en el interior del aparato),
  • su direccion completa,
  • su número y prefijo Telefonico.

SERVICE

0000 000 0000

KITCHENAID KCBWX 45600 - SERVICE - 1

Para Obtener una lista de los Centros de Asistencia autorizados, llame gratuitoamente nuestro call centre, al número: 00800-3810-4026".

INSTALLACION

  • Efectue el montaje del producto para garantizar una correcta ventilacion, siga lasindicaciones de las figuras facilitadas.
  • La puerta de esta bodega refrigerada no es reversible.
  • Instale el aparato lejos de fuentes de calor.
  • La instalación en un ambiente calido, la exposión directa a los rayos solares o la colocación del aparato cerca de una fuente de calor (calefactores, hornillos) aumento el consumo de corriente por lo que deben evitarse.
  • Siesto no fuera posible, se deben Respectar lassiguientes distancias minimas:

  • 30 cm de cocinas de carbón o petróleo;

  • 3 cm de cocinas electricas o de gas.

  • Colóquelo en un lugar seco y correctamente ventilado.

  • Limpie el interior (vease el capitulo "Limpieza y mantenimiento").
  • Cologne les Accessories de la dotación.

KITCHENAID KCBWX 45600 - INSTALLACION - 1

KITCHENAID KCBWX 45600 - INSTALLACION - 2

INSTALLACION

KITCHENAID KCBWX 45600 - INSTALLACION - 1

KITCHENAID KCBWX 45600 - INSTALLACION - 2

INSTALACION

A) Instalación adyacente a muebles

Para garantizar la aperture completa de la puerta a 90^ , el producto se debe instalar considerando que desde las bridas laterales hasta las puertas de los muebles o electrodomesticos adyacentes debe haber al menos 3.5 mm de distancia (como indica la figura I).

KITCHENAID KCBWX 45600 - A) Instalación adyacente a muebles - 1
Fig.1

B) Instalación adyacente a paredes

En caso de tiradores salientes, para garantizar la aperture completa de la puerta a 90^ , el producto se debe instalar considerando que desde la brida lateral hasta la pared adyacente a la aperture debe haber al menos 60~mm de distancia (como indica la figura 2).

KITCHENAID KCBWX 45600 - B) Instalación adyacente a paredes - 1
Fig. 2

Conexión electrica

Las conexiones electricas deben ser conformes a la normativa local.
- Los values de tensión y de potencia absorbida están indicados en la plac de característica, situada en el interior del aparato.
- La puesta a tierra del aparato es obligatoria con arreglo a la ley.
- El fabricante declina toda responsabilidad por los días sufridos por personas, animales o cosas debidos al incumplimiento de las normas vigentes.
- Si el enchufe y la toma no son del mismo tipo, haga sustituir la toma por un先进技术rial.
- No utilise adaptadores multiples ni alargaderas.

Desconexión electrica

El aparatoDebe poder desconectarse en该如何 momento, desenchufandolo o mediante un interruptor bipolar situado aguas arriba de la toma de corriente.

ANTES DE UTILIZAR A GARRAFEIRA

50% de pé) 3 Grelhas realizadas

KITCHENAID KCBWX 45600 - ANTES DE UTILIZAR A GARRAFEIRA - 1

ARMAZENAGEM MAXIMA

46 Garrafas (48%)

a) Tecla on/off: ligar/desligar o aparelho
b) indicator de funciona do aparelho
c) Tecla (+) para augmentar a temperatura (max. + 18°C)
d) Tecla (-) para diminuiar a temperatura ( + 6^)
e) Indicador de arrefecimento activado
f) Indicador de aquecimento activado
g) Visor de temperatura no compartmento
h) Tecla de luz interna
i) Indicador de luz interna.

Funcimiento da adega de zona dupla de temperatura ou zona unica

Antes de contactar o Servico de Assistencia...

MÁSURI DE PRECAUTIE ŞI RECOMANDÁRIGENERALE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KITCHENAID

Modelo : KCBWX 45600

Categoría : Bodega