6966EK - Pistola térmica Weller - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6966EK Weller en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 6966EK Weller
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6966EK - Weller y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6966EK de la marca Weller.
MANUAL DE USUARIO 6966EK Weller
- Sobre estemanual 28
- Por su seguridad 28
- Volumen de suministro 29
- Descripción del aparato 29
- Puesta en funciona del aparato 30
- Manejo del aparato 30
- Funcion de error especial 31
8.Mantenimiento y conservacion 33 - Mensajes de error y reparacion de anomalias 33
- Accessories 33
- Gestión de residuos 34
- Garantia
Índice Páginas
Cuando no use el soldador depositelo siempre en el soporte de seguridad.
- Pantalla
- Botón +
- Botón
- Conexión DC
- Linea de connexion para el soldador
- Seccionador de la bateria
- Conector hembra para el equipotencial
- Indicación de temperatura
- Simbolo de temperatura
- Función de tiempo
- Bloqueo
- Temperatura fija 2
- Estado de la bateria
- Temperatura fija 1
- Offset
- Setback (funciOn de reduccion de la temperatura)
- Off
- Standby
- Soporte conico
- Muelle
- Soporte de sécurité
- Gomas de sujeción
- Recipiente con lana de acero
- Mango
- Punta de soldar RT
- Fuente de alimentacion conmutada
Le agradecemos mucho la compra del equipo Weller WSM 1 / WSM 1C y la confianza depositada en nosotros. La fabricacion de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto funciona el重中之重.
Este manual de uso contiene información importante para poder poner en marcha y manejar de forma segura y adecuada la的最佳 de soldar WSM 1 / WSM 1C, como para realizar tareas de mantenimiento e incluso repararPEARas averías.
③ Leer atentamente este manual de instrucciones y lasindicaciones de seguridad adjuntas antes deponer enfuncionamento el aparato y de trabajo con la estacion desoldar WSM 1/WSM 1C.
Guardar el manual de instrucciones en un lugar accesible para todos los usuario.
1.1 Directivas aplicables
La estación de soldar Weller con control por microprocesador WSM 1 / WSM 1C cumple las indicaciones de la Declaración de conformidad CE con las directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS).
1.2 Otros documentos aplicables
- Manual de instrucciones de la estación de soldar WSM 1 / WSM 1C
- Folleto adjunto a estas instrucciones con las normas de seguidad
2. Por su seguridad
La estación de soldar WSM 1 / WSM 1C ha sido fabricada según los ultimos avances technológicos y normas de seguridad homologadas. No obstarve, existe riesgo de que se produzan daños personales o materiales si no se respetan las instrucciones de sécurité que figuran en el folleto de seguridad adjunto, asi como las advertencias de este manual de instructiones. En caso de ceder la estación de soldar WSM 1 / WSM 1C a cerceros, deben adjuntarse siempre el manual de instructiones.
2.1 Utilación reglamentaria
Utilizar la estación de soldar WSM 1 / WSM 1C
exclusivamente con la finalidad indicada en el manual de instrucciones para soldar en las conditiones indicadas. La realizacion reglamentaria de la estacion de soldar WSM 1 / WSM 1C implica también que
- siga las instrucciones de este manual,
- siga las instrucciones de todos los documents queaabpajan al aparato,
- cumpla las normas para prevencion de accidentes vigentes en el País de aplicacion.
El fabricante no asumeyinguna responsabilitad en caso de
realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato.
2.2 Información sobre la bateria y la fuente de alimentación
El aparato está alimentado por una fuente de alimentación y una bateria. La bateria se pueda cargar y descargar various cientos de veces, pero se desgasta con el paso del tiempo. Cuando constate que la durabilidad de la misma es considerablemente menor de lo normal deben cambiarla. Utilizar únicamente baterías homologadas por Weller y cargarlas únicamente con los cargadores homologados por Weller y diseñados especialmente para esta finalidad.
En caso de necessitar servicios posventa, no desmontar la batería y enviar por分开ado, sino que deben enviarse la herramienta completa desconnectada una vez退回 la punta de soldar; en caso contrario, deben complirse la normativa española para el transporte de mercancías peligrosas.
La bateria debe cargarse por completeo antes de utiliser la estación por primera vez en el modo de bateria, o si la bateria no se ha Usedo durante un tiempo prolongado. En caso de desuso una bateria cargada completenesse se descarga con el tiempo. Utilizar la bateria uniquamente para la finalidad prevista. No utilizing nunca cargadores o baterias defectuosos. No cortocircuitoar la bateria. Al cortocircuitoar los polos la bateria o el conector podrián sufrir daños.
Las temperatas extremas reducen la capacité y durabilidad de la bateria. Porarlo deben procurar siempre conservar la bateria a una temperatura comprehensa entre 15^ y 25^ (59°F y 77°F). Un aparato con la bateria fria o calienteuede no functionar en determinadas circunstancia,incluso estando completamentecargada.La potencia de la bateria queda limitadaespeciallya temperatasconsiderablemente por debajo del punto de congelacion.
jNo tire nunca la bateria al fuego ya que podra explotar! Las baterias peuvent explotar también cuando estan dañadas. Las baterías han de desecharse de forma reglamentaria. Lévela a un punto de recogida de residuos especialies siempre y cuando sea possible. No tirarla a la basura domestica. Los consumidores están obligados por ley a depositar las pilas/baterías usadas en un punto de recogida selectiva. No intenten nunca abrir o destruir la bateria. Si saliera liquido de la bateria, procure que este no entre en contacto con la piel o los ojos. No obstarve, si sucediera, limpie la piel o los ojos inmediamente con abundante agua y acuda a un medico.
La fuente de alimentacion conmutada realizada por Weller
dispone de un amplo rango de entrada y se pueda conectar al rango de tension indicado en los datos技术和os.
La fuente de alimentacion conmutada debe utilizes unicamente en estencias secas.
Durante el funciona lo se caliente.

Durante el transporte, debe retirarse la punta soldadora RT (25) y el seccionador (6) deben estar a "0" (version con bateria) a fin de evaporar que el aparato se encienda involuntariamente. iAtencion,peligro de quemaduras!
3. Volumen de suministro
WSM1/WSM1C
Cable de alimentacion
Fuente de alimentacion conmutada
Conector
Soporte de sécurité con limpieza en seco
Manual de instrucciones
Folleto de seguidad
4. Descripción del aparato
La estación de soldar Weller WSM 1 / WSM 1C es una estación de soldar multifunctional para la reparación profesional de grupos electrónicos deULTima generación realizados en la produccion industrial, el sector de las reparaciones y en laboratorios.
El sistema electrónico de regulación digital y el sistema de senseores y transmisión térmica de alta calidad incorpored en el soldador garantizan una regulación de la temperatura muy &, en la punta de soldar. La rápida captación de los values de medicación proporciónla maxima precision de temperatura y un comportamento térmico dinálico optimazo bajo carga.
La temperatura deseada se pueda ajustar entre 100^ y 400^ . El valor de referencia y real se muestran de forma digital.
Indicaciones para el uso de la bateria:
- Cargar Completely la bateria antes de ponerla en funciona bajo su酐.
- Cargar completely the bateria once again, but it is not until the time of completion that it can be used.
- Para cargar,poner el seccionador en "I".
- Es recomendable cargar por complete lo bateria al menos una vez al mes.
- Conservar y utiliser la bateria a temperatura ambiente.
- Para un almacenimiento de larga duración, la bateria debe estar cargada al 50% como minimum y el seccionador (6) en "O".
- La durabilidad de la bateria se pueda incrementar con la funciona Standby, que se adapta de forma optima a cada aplicacion.
Montar el muelle (20) con el soporte cónico (19). Paraarlo introducir la grapa de sujeción del muelle en el orificio del soporte de seguridad (21).
Introducir la lana de acero en el recipiente de la lana de acero (23). Colocar el recipiente en el soporte de seguridad y fijarlo con las gomas de sujeción (22).
4.2 Datos&Tecnicos WSM 1/WSM 1C
Dimensiones: L x An x Al (mm): 133 x 110 x 55
Voltaje: de 100 V a 240 V
50 Hz hasta 60 Hz
Consumo de energia: 50 W
WSM 1 Clase de proteccion: I
WSM 1C Clase de proteccion (fuente de alimentacion commutada): II
WSM 1C Clase de proteccion (solo version con bateria): III
Regulación de temperatura: 100^ - 400^
(200^ - 750^)
Precisión del regulator de temperatura: ± 9 °C (± 17 °F)
EstabilitadTERMICA: ± 5^ (± 9^)
Equipotencial: conector hembra de mas de
3,5 mm en el aparato (7).
Temperatura de service: 10^ - 35^ (50°F - 95°F)
Temperatura de almacenamento: -24^ - 45^
(75°F - 113°F)
Humedad relativa del aire: 0% - 90% , sin condensacion
Tener presente los siguientes instrucciones al usar la bateria:
Altitud de serviceo maxima:
3.000 m sobre el nivel de mar, sin compensacion de presion
Altitude almacenamento maxima:
4.500 m sobre el nivel de mar, sin compensacion de presion
Altitude transportemaxima:
10.500 m sobre el nivel de mar, sin compensacion de presion
Equipotencial para WSM 1 / WSM 1C
Gracias a las differentes posibilidades de conexión del conector macho de 3,5 mm (7) hay 3 variantes posibles:

5. Puesta en funciona del aparato

JADVERTENCIA!
Peligro de descarga electrica y de sufrir quemaduras
Si launidad de control se conecta inadequadamente existe peligro de sufrir lesiones y de dañar el aparato. Durante el funciona elFuncimiento de launidad de control existe peligro de sufrir quemaduras con el soldador.
⑤ Leer integramente las normas de seguridad adjuntas, las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones, asi como el manual de la unidad de control antes deponer enfuncionamento la unidad de control y observar las medidas de precaucion indicadas.
⑤ Depositar siempre la herramienta de soldar en el soporte de seguridad cuando no se esté utilizing.
⑤ El seccionador no se usa para la desconexion de la red!
⑤ Desconectar el seccionador en caso de no uso (^n Posicfon- 0^
- Desembalar el aparato cuidadosamente.
- Al colocar una nuevo punta de soldar es preciso tener enckeuta que esta debe insertarse por completeo hasta eltope en un solo過程.El uso del soldador conuna punta de soldar que no esté completenesse insertadapuede dar lugar a un mal funcionaiento.

Atencion!
Comprobar siempre que la punta de soldar está colocadacorrectamente.
- Depositar el soldador en el soporte de seguridad.
-
Comprobar si la tensión de red coincide con la indicada en la placá de característica y el seccionador (6) se encontrar en estado desconectado (solo version con bateria).
-
Conectar launidad de control a la red a工程技术 de la fuente de alimentacion conmutada (26). Poner el seccionador (6) en "I" para cargar la bateria. En la pantalla (1) aparece "OFF".
- El parpadeo de BAT (10) muestra el proceso de carga.
- Pulsar los botones + (2) y - (3) durante aprox. 1世代 para conectar el aparato; en la pantalla (1) aparece "ON".
Después el sistema electrónico indica automatistically la temperatura real.
6. Manejo del aparato
6.1 Ajuste de la temperatura Ajuste individual de la temperatura

En la pantalla se muestran 2 valeurs de referencia de temperatura. El valor de referencia activo está marcado con una flecha bajo. Pulsando los botones + (2) o - (3) se selección la temperatura fija para cada caso y pueda modificarse
pulsando ^+ (2) 0-3.
- Una pulsación breve cambia el valor de referencia en un grado Celsius / Fahrenheit
- Una pulsación permanente cambía el valor de referencia en modo de avance rápido.
Aproximamente 2segundosdespuésde soltar las teclas deajuste vuela a aparecer en la pantalla el valor real del canal seleccionado.
6.2 Soldadura
Manipulación de las puntas de soldar
- Humedecer con soldadura la punta de soldar estañada al calentarla por primera vez. De esta forma se eliminan las capas de oxido y las impurezas que se hayan acumulado en la punta de soldar durante el almacenimiento.
- Durante las pausas entre soldaduras y antes de depositar el soldador, observar que la punta de soldar está bien estañada.
- No utiliser fundentes (pasta de soldar) agresivos.
- Comprobar siempre que la punta de soldar está colocada correctamente.
- Ajustar la temperatura más baja possible.
- Seleeccionar la forma mas grande posible de punta de soldar para la aplicacion. Regla empirica: aproximamente el mesmo tameno que el componente o que la superficie de contacto del
circuito impreso
- Estánar bien la punta de soldar para促成 una transferencia de calor eficaz entre la punta de soldar y el punto de soldadura.
- Si las paumas durante el trabajo son prolongadas, disconectar el sistema de soldadura o utilizar la funciona Weller para la reduccion de temperatura.
- Humedecer la punta antes de colocar el soldador en el soporte.
- Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura para que se funda y no en la punta de soldar.
- No someter la punta de soldar a esfuerzos mecánicos.
Nota:
Las unidades de control están ajustadas para funciona con puntas de soldar de時間 mediano. Al &,utilizar puntas con other forma?,uen aparecer diferencias que se?,uen ajustar mediana la,.funcion "Offset".
6.3 Desconexión del aparato
Pulsar el botón + y - hasta que aparezca "OFF" en la pantalla.
Nota
Si no se utilizes durante un tiempo prolongado,poner elSECTIONador (6) en "0".Tener en cuenta que paraarlo,la bateria debe estar@cargada al 50% como minimum;vease Indicaciones para el uso de la bateria,pagina 15.
Cambio de la punta de soldar
jAtencion existepeligrode sufrirquemaduras!
ParaATTERLASPUNTASDSOLDARNOESneccasioutilizarherramrientas.
Cambiar las puntas de soldar solo cuando estén frías.
La punta de soldar está introducida en la parte trasera del mando y se pueda extraer fácilmente tirando de la parte suave del mango (25).

!Atencion!
- Cambiar las+puntas de soldar cuando estén frías.
- Comprobar siempre que la punta de soldar está colocada correctamente.
6.4 Cambio de la temperatura

Cambiar launidad de temperatura de ^ C a ^ F (8) o viceversa.
-
Seccionar la optacion de menu " ^ 心 C / ^ 心 F "
-
Ajustar launidad de medicación de la temperatura con el botón - o+.
- Pasados 2 segudos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal.
El soldador incorpora un sensor que se encarga de vigilar la utilizacion del本身就是, es decir, cuando el soldador se coloca en el soporte, la temperatura se reduce tras 5 instantos a la temperatura Standby y, transcurridos除外 5 instantos, el soldador se desconecta.
7. Funciones especialas para WSM 1 / WSM 1C

Ajuste de la temperatura standby

Pueden ajustarse las siguientes temperatas Standby (150^ - 250^ / 300^ - 480^)
- SeLECTIONAR el punto de menu STANDBY (18) en el menu 1.
- Ajustar el valor de referencia de la temperatura Standby con la tecla - o +.
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal.
Ajustar el tiempo de desconexión automatica (AUTO-OFF)

Son posibles los siguientes ajustes de tiempo AUTO-OFF (17):
-
"10 - 60 min." tiempo AUTO-OFF, ajustable individualmente.
-
Seccionar el punto de menu "OFF" en el menu.
- Ajustar el valor de referencia del tiempo AUTO-OFF con la tecla + o -.
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal.
Si no se utilizes el soldador, se desconecta el calentador de este antes de que haya transcurrido el tiempo AUTO-OFF.
La desconexión de temperatura se realiza independiente de la función de Setback ajustada. En la pantalla aparece "OFF".
Ajustar el offset de temperatura

La temperatura real de la cabeza del soldador se pueda adaptar mediante la entrada de un offset de temperatura de aproximamente ± 40^ (± 72^)
- Seccionar el punto de menu "OFFSET" (15) en el menu 1.
- Ajustar el valor de la temperatura OFFSET con el boton - 9+
- Pasados 3segundos sin pulsar la tecla,seindicara la temperatura normal.
Ajustar la desconexión de temperatura (SETBACK)

Son posibles los siguientes ajustes de Setback (16): - "5-30 min": Setback (ajuste individual)
- Seccionar el punto de menu "SETBACK" en el dato.
- Ajustar el valor Setback con la tecla - 0 +.
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indicará la temperatura normal.
Cuando no se utilizes elsoldador, la temperatura se reduce hasta alcanzar la temperatura Standby afterwards de que haya transcurrido el tiempo de Setback ajustado. El estado de Setback se indica mediante el parpadeo del símbolo "STANDBY". Pulsando el botón - o + o moviendo elsoldador se finaliza el estado de Setback.
El soldador incorpora un sensor que se encarga de vigilar la utilizacion del本身就是, eskaar, si se coloca el soldador en el soporte, la temperatura se regula una vez transcurrido el tiempo de Setback y se reduce a la temperatura Standby. Cuando transcurrre el tiempo AUTO-OFF ajustado, el soldador se desconecta.
Cambiary unidad de temperatura

Cambiar la unidad de temperatura de ^ C a ^ F o viceversa.
- Seccion el punto de menu / (9) en el menu.
- Ajustar launidad de medicacion de la temperatura con el boton = 0+
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal.
Activar/desactivar la funciona de bloqueo

Una vez conectado el bloqueo (11) tan solo estarán habitables las teclas de la temperatura fija 1 (14) y 2 (15)
en la estación de soldar. No es possible cambio ninguno de los demas ajustes hasta que se realice el desbloqueo.
Bloqueo de la estación de soldar:
- SeLECTIONAR bloqueo en el menu. En la pantalla aparecerá parpadeando "OFF", el síbolo de la llave.
- Introducir el número (0-255) con el botón -o+.
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal. La estación está ahora bloqueada.
Desbloqueo de la estación de soldar:
- SeLECTIONAR bloqueo en el menu. En la pantalla se muestra el symbolo de la llave.
- Introducir el número (0-255) con el botón - o +.
- Pasados 3 segundos sin pulsar la tecla, se indica la temperatura normal.
La estación está ahora desbloqueada.
En caso de perdida del número de acceso, contactar con el servicios专业技术e Weller.
8. Mantenimiento y conservacion
El aparato ha sido disnado y fabricado minuciosamente y por tanto su Manipulacion también deben ser minuciosa y cuidadasa. Las siguientes recomendaciones sirven para conservar los derechos de garantia y reclamacion.
- Guardar el aparato en un lugar seco. La lluvia, la humedad yequalquier tipo de liquidos可以更好 tener minerales que correan los circuitos electronicos.
- No usar ni guardar el aparato en lugares polvorientos o sucios. Las partesuales y los componentes electrónicos podrián dañarse.
- No guardar el aparato en ambientes con altas temperatas y protegerlo de los rayos solares. Las altas temperatas peuvent acortar la vida uyil de los aparatos electronicos, dañar las baterías y deformar o derretir algunostipsodeplasticos.
- No guardar el aparato en ambientes fríos. Cuando el aparato vuelve a la temperatura normal pueda formarse humedad en su interior y達到 los circuitos electrónicos.
- No intentarAbrirelaparato.
- NoURTAR. No dejar caer el aparato ni exponerlo a golpes, impactos o sacudidas. Una Manipulacion brusca del aparato peutocasionar daños en los circuitos electronicos y en las piezas mecancas delicadas.
- No utiliser productos químicos agresivos, disolventes de limpieza o productos de limpieza fuertes para limiar el aparato.
- Limpiar el cristal de la parte frontal solo con un pañosuave, limpio y seco, o un poco humedo.
- No utilizar la fuente de alimentación conmutada al aire libre.
Estas recomendaciones son validas tanto para el aparato, como para la bateria, la fuente de alimentacion conmutada y los demas accesos. Si su aparato no funciona correctamente, levelo al serviceo的技术ico autorizzato más proximo.
9. Mensajes de error / Reparación
Mensa / Causa Reparacion Sintoma possible
Pantalla"- - Punta defectuosa - Colocar
- Punta mal punta de soldar
insertada nuevo
Pantalla "BAT" (13) - bateria agotada - cargar la
bateria
Conectar el
La pantalla - No hay tension - Conectar el
no funciona
(pantalla
desconectada)
interruptor
principal
"I" (6)
(sólo para la
version con
bateria)
- Comprobar la
tensión de red
- Cargar la
bateria
10. Accesorios
T005 15 125 99 WDC 2 Accesorio para limpieza en seco
T005 13 841 99 Lana de acero para WDC 2
T005 87 518 93 Bloque de alimentacion
T005 87 518 80 Adaptador cargador para vehículos de 12 V

jObservar lasindicaciones deseguidad del adaptorador!
Puntas de soldar para soldadores WMRP, vgase la relacion en la pagina 55-56
11. Gestión de residuos
Elimine los componentes y los aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su País. El símbolo del conteditor de basura con una cruz que figura en el producto, en la documento o en el embalaje significa que los equipos electricos o electrónicos, las baterías y accumulatoráidos al final de su vidaCTL han de ser depositados
o entrega en un punto de recogida especial en la Unión Europea. No tirar这些东西 articulos a la basura domestica.
Desechar这些东西 productos separandolos del resto de la basura para no provocar daños en el medio ambiente ni en la salute debido al deposito incontrado de basuras y para張mentar al mesmo tiempo el reciclaje de materiales.
Obtendrá más información sobre la gestion de los residuos y el reciclaje en su commercio, en las ofecinas de las autoridades competentes o de las organizaciones naciales para la responsabilidad de los productores.
12. Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador presiben un año después de la compra. Sólo valido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil aleman).
Unicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vidaLEGAL del aparato haya sido entrega por nosotros por escrito y'utilizando elTERMINO"Garantía".
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.
Puede consultar los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
1. Sobre este manual
1.1 Directivas aplicadas
3. Volume de fornecimiento
WSM1/WSM1C
Cabode rede
Equilbrio de potencial: Atrasvés de una tomada de
ficha de comutatione 3,5 mm
Altura maxima de transporte:
Equilibrio de potencial para WSM 1 / WSM 1C
Bloquear a��o de solda:
Vista seccionada, consultar páginá 57