Weller WLHG1212A - Pistola de aire caliente

WLHG1212A - Pistola de aire caliente Weller - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WLHG1212A Weller en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Weller WLHG1212A - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WLHG1212A Weller

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola de aire caliente en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WLHG1212A - Weller y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WLHG1212A de la marca Weller.

MANUAL DE USUARIO WLHG1212A Weller

ES Traducción del manual original

Usar ropa protectora adecuada para protegerse de posibles quemaduras. Proteger los ojos conunas gafas protectoras.

No trabajo con piezas que estén bajo tension.

Evitar que el aparato se conecte accidentally. Desconectar las herramentas de soldar que no vaya a usar.

El cable de la corriente electrica debe enchufarse unicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o en adaptadores homologados. Comprobar que la tension de la red coincide con la potencia del herramienta.

Antes de empezar a trabajo compruebe si está danada laquina, el cable o el enchufe.

Por favor, dirijase a nthesto service tncico: technicalservice@weller-tools.com

Si el cable de alimentacion de la herramienta electrica está dañado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especialmente preparado.

ADVERTENCIA!

1 Peligro de incendio y

explosion! Riesgo de quemaduras!

  • Tener especial cuidado alemployar el aparato en la proximidad de materias inflamables.No dirigir el aparato durante un tiempo长大o en una misma direccion.
  • Noemploi el aparato en locales con atmósfera con你能idad explosiva.
  • Noemploi el aparato en recintos en los cuales pueda hallarse materiales fácilmente inflamables o gases.
  • Nouveleaparatoenfuncionamento sin vigilancia.
  • Noemploi el aparato al aire libre en caso de Iluvia.
  • No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente.
  • No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
  • Noemploi el aparato como secador para el pelo.
  • Dejar enfiar el aparato porngen tiempo antes de guardar el本身就是.

INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD

Áreas ocultas, como detrás de paredes, techos, pisos, cubiertas y otros paneles,SEO,contener materiales inflamables que podrián ser encendidos por el soplador de aire caliente al trabajo en estas areas. La ignación de这些东西 materialesSEOpe no ser inmediamente obvia youlda causar daños a la propidad y lesiones.Al trabajo en estas areas,mantenga el soplador de aire caliente en constante movimiento de un bajo a lo. Quedarse o detenerse en un punto podría encender el panel o el material detrás deél.

Las personas que eliminen pintura deben seguir estas reglas:

ATENCLON

La pintura con plomo debe ser eliminada solo por un profesiona y no con un soplador de aire caliente.

ADVERTENCIA!

Peligro para la salute!

Al eliminar pintura o barniz, los residuos de pintura y barniz puede entrada en sus ojos y causar lesiones.

  • Use proteccion ocular adecuada.
  • Si los residuos de pintura o barniz entran en sus ojos, lávese con agua y busque atencion medica inmediamente.

Una vez depositado en superficies, el plomo可以选择 ser ingeredo a工程技术 del contacto mano-boca. Incluso niveles bajo de exposicion al plomo peuvent causar daños irreversibles en el cerebro y elsystema nervioso; los niños微量元素 y los bebés por nacer son especialmente vulnerables.

Lleve la pieza de trabajo afluera. Si este no es possible, mantenga el area de trabajo bien ventilada. Abra las Ventanas y colque un ventilador de extracción delante de ellas. Asegúrese de que el ventiladorURTVA el aire de adentro hacía afluera.

Tenga cuidado al Manipular la pistola de aire caliente. Mantenga la pistola de aire caliente en movimiento, ya que el calor excessivo pueda tener vapores que el operador pueda inhilar.

APLICACION DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El dispositivo es adecuado para soldar tubos de cobre, estar piezas de carrocería, soldar y fusionar plásticos,descending tuberías de agua y calentar piezas de metal.

El fabricante no se responsabiliza en caso de una utilizacion diferente a la prevista en el manual de instrucciones ni en caso de modificacion del aparato por@cuentadel 用户.

COMPORTAMENTO EN CASO DE EMERGENCIA

Inicia las medidas de primeros auxilios necessarias segun la lesion y Solicite看你 medica calificada lo antes possible. Proteja al herido para evapor mas daños y mantengalo tranquillo. Al solicitar看你, proportionsa lasuma informacion: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente, 3.Numero de heridos, 4. Tipo de lesiones

ADVERTENCIA!

Peligro para la salute!

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leery理解和ponner el presente manual del operador antes deutilizar esta herramienta.Garde estemanual para futurasconsultas.

ADVERTENCIA!

El manejo de cadaquier herramienta electricauede provocar la proyeccion de objetos extraños a los ojos, lo quegue occasionar lesiones oculares graves. Antes de empezar autilizar la herramienta,pongase siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con protecciones laterales y una mascara completa cuando sea necessario. Recommendamos el uso de mascaras de seguridad de vision total sobre gafaso gafas de seguridad estandar con protecciones laterales. Utilice sempre proteccion ocular que cumpla la norma ANSI Z87.1.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA!

El manejo de cadaquier herramienta electrica puede provocar la proyeccion de objetivos extraños a los ojos, lo que pueda occasionar lesiones oculares graves. Antes de empezar a utiliser la herramienta,pongase siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con protecciones laterales y una mascara completa cuando seanecessary. Recomendamos

el uso de máscaras de seguridad de visión total sobre gafas o gafas de sécurité estandar con protecciones laterales. Utilice siempre protección ocular que cumpla la norma ANSI Z87.1.

ADVERTENCIA!

Parte del polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y otheras本次活动 de construction contiene sustancias químicas para las cuales se ha constatado que causan cancer, defectos de nacimiento u other dos reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • Plomo procedente de pinturas con base de plomo, o soldadura que contenga plomo
  • silice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albanileria y
  • arsenico y cromo de la madera sometida a tratamiento químico.

El riesgo de estas exposiciones varía en función de la Frequencia con la que realizce este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 productos químicos, trabajo en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad homologados, como las mascarillas contra el polvo especialmente disénadas para filtrar particulas microscópicas.

ADVERTENCIA!

Antes deponer en functionamento el aparato y de comenzar a trabajo con el leer Completely las presentes instrucciones y las normas de seguridad. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continua,可以更好 producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones personales graves.

SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

  • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las zonas oscuras propician los accidentes.
  • No utilise hervimentas electricas en atmóferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las hervimentas electricas producen chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
  • Mantenga alejados a transeulentes, niños y visitantes cuando utilizes una herramienta electrica. Las distraccións peuvent hacerle perdelerelcontrol.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • Los enchufes de las herramrientas electricas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe. No utilise enchufes adaptadores en herramrientas electricas con toma de tierra. Las herramrientas con doble aislamento estan equipadas con un enchufe polarizzato (una clavija es más ancha que la othera).Esta clavija solo encaja en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no encaja Completely en la toma de corriente, colóquelo al revés. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricistariallicado para que instale una toma polarizada. No modique el enchufe

de ningunaforma. Eldobleaislamentoelimina la necessities del cable de alimentacion de tres hilos con toma de tierra y del systemade alimentacion con toma de tierra.

  • No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a condiciones humedes. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
  • Evite el contacto de su cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está conectado a tierra.
  • No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables dañadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
  • Cuando utilise una herramiento electrica en el exterior, utilise un cable alargador adecuado para uso en exteriores. Estos cables estar homologados para su uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga electrica.
  • No utilise herramientos clasificadas solo para CA con una fuente de alimentacion de CC. Avec parezca que la herramenta funciona, es probable que los componentes electricos de la herramienta de CA fallen y supongan un peligro para el operario.

SEGURIDAD DE PERSONAS

  • Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
  • Utilice equipos de sécurité. Utilice siempre proteccion ocular. Los equipos de seguridad como mascarilla antipolvo, calzado decurity antidepressizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiran las lesiones personales.
    Vistase adecadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas en movimiento.Laropa suelta,lasjoyas oelelo largo可以更好 atrapados en las piezas en movimiento.Las rejillas de ventilacion能看出 cubrir las piezas moles y deben evitarse.
  • Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar la herramienta electrónica con el dedo en el interruptor o enchufar herramientos electricas que tienen el interruptor encendido invita a sufrir accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes deponer en marcha la herramienta electrica. Una llave inglesia o una llave de ajuste que quede enganchada a una pieza giratoria de la herramienta pueda provocar lesiones personales.
  • Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. La perdida de equilibrio puede provocar una lesión en una situación inesperada.
  • Si se proporcionan dispositivos para la connexion de

instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y seutilicen correctamente. El uso de这些东西 dispositivosuede reducir los riesgos relacionados con el usuario.

  • No utilise una escalera ni un soporte inestable. Un apoyo estable sobre una superficie sáida permite controlar mejor la herramienta en situaciones imprevistas.
  • Mantenga los mangos de las herramrientas secs, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos resbaladizos no permiten controlar la herramipta con seguridad.

USO DE LA HERRAMIENTA / CARE SAFETY

  • Asegure la pieza de trabajo. Utilice una pinza u other medio practico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforme estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es unaforma inestable y pueda provocar la perdida de control.
  • Utilice la herramienta electrica adecuada para cada trabajo. No fuerce la herramienta o el accesario a que realice un trabajo para el que no ha sido diseñado. La herramienta realizará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad de avance para la que ha sido diseñada. Forzar la herramienta podra darjarla y provocar lesiones personales.
  • No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada o sustituidas por un centro de servicios autorizzato.
  • Aquege la herramipta electrica y desconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o el paquete de baterias de la herramipta electrica antes de realizarrialquier ajuste, embarar los accesos o guardar las herramiptas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de una puesta en marcha accidental que pueda causar daños personales.
  • Guarde la herramienta parada fuera del alcance de los niños y除外 personas inexpertas. Es peligrosa en manos de sistemas inexpertos.
  • Trate las herramrientas electricas con cuidado. Compruebe que las piezas moviles estén bien alineadas y fijas, que los componentes no estén rotos yequalquierotra condidonque pueda afectar al functionamento de la herramipta.Una proteccion oequalquierotra pieza que estede danada debese reparada o sustituidade adeuadamente por un centro de的服务o autorizzato para evitar el riesgo de lesionespersonales.
  • Utilice los accesos recomendedos. El uso de accesos y acoplamente no recomendedos por el fabricante o no previstos para este tipo de herramipta pueda causar daños a la herramipta o provocar lesiones personales al usuario. Consulte el manual del operador para saber los accesos recomendedos.
  • Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con filos

afilados tienen menos的概率 de atascarse y son más fáciles de controlar.

  • Alimente la pieza de trabajo en la direction y a la velocidad correctas. Introduzca la pieza de trabajo en una cucilla, fresa o superficie abrasiva únicamente en sentido contrario al de giro de la herramienta de corte. La alimentacion incorrecta de la pieza de trabajo en la mesma direccion possible provocar que la pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad.
  • No deje nunca la herramienta en marcha sin vigilancia, apaguela. No deje la herramienta hasta que se detenga por completeo.
  • No ponga nunca en marcha la herramienta electrica cuando algo componente giratorio este en contacto con la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA!

EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESPRENDER POLVO U OTRAS PARTICULAS EN SUSPENSION EN EL AIRE, INCLUDEO POLVO DE MADERA, POLVO DE SILICE CHRISTALINA Y AMIANTO.

Aleje las partículas de la cara y el cuerpo. Utilice siempre la herramienta en una zona bien ventilada y asegúrese de que se elimina correctamente el polvo. Utilice un sistema de recogida de polvo siempre que sea possible. La exposión al polvo pueda causar lesiones respiratorias graves y permanentes uñas lesiones, incluida la silicosis (una hermedad pulmonar grave), el cancer y la muerte. Evite respirar el polvo y el contacto prolongado con este. Permitir que el polvo entre en contacto con la Boca o los ojos o con la piel pueda favorecer la absorcción de material nocivo. Utilice siempre protección respiratoriashipsa por NIOSH/OSHA que se ajuste correctamente y sea adecuada para la exposión al polvo, y lave las zonas expuestos con agua y jabón.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA PISTOLAS DE AIRE CALIENTE

WARNING

NO DEJE QUE LA COMODIDAD O LA FAMILIARIDAD CON EL PRODUCTO (ADQUIRIDA POR SU USO CONTINUADO) SUSTITUYAN EL CUMPLIMIENTO ESTRICTO DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO.

Siutilizaesta herramienta de forma insegura o incorre- ta,puede sufir lesiones personales graves!

  • No dirija el flujo de aire de la pistola de calor hacer la ropa, elleo u otheras partes del cuerpo.No lautilice como secadordepel.Olaspistolasde calorpueden generater temperatasde 932^ o mas de calor sinllama.Elcontacto conla boquilla oelchorro de airepuedeprovocar quemaduras graves.
  • Inspeccion y conozca su zona de trabajo. Antes de aplicar calor, compruebe si hay espacios ocultos en su zona de trabajo (detras de paredes, techos, suelos, losas y

otros paneles) que pueda CONTENER materiales inflamables que pueda prenderse al utilizing la pistola de calor. La ignacion de这些东西 materialesuede no detectarse de mannersaparente y podravolvocar dañospersonales graves y daños materiales. Evite un calentamento excessivo que pueda inflamar la zona de trabajo o el material que se encontrar detrásmediante el movimiento continuo de la pistola de calor sobre la zona de trabajo.

  • Cuente con un extintor cerca de la zona de trabajo. Las pistolas de calor tienen la capacidad de inflamar materiales inflamables en la zona de trabajo o alrededor de ella.
  • No las utilisecerde liquidos inflamables o en atmósferas explosivas que contengan humos, gases o polvo. El calor sin llama de la pistola de calor pueda inflamar el polvo o los humos. Todos los materiales o escombros que poderan inflamarse deben retirarse de la zona de trabajo.
  • Proteja los materiales alrededor de la zona de trabajo calentada para evaporar daños materiales o incendios.
  • Sujete siempre la pistola de calor por el mango. No toque la boquilla ni las+puntas de los accesorios,ni permita queenetren en contacto con material inflamabile, ni guarde lapistola de calor hasta que la boquilla se haya enfriado atemperatura ambiente. La boquilla metalicaouldecasar20minutos o mas para enfiarse adecuadamenteantes de poder tocarla. Elcontacto con la boquilla calentada o las+puntas de los accesorios pueda causarslesiones personales.Minternas se enfría,la pistola de calordebe colocarse en una zona despejada y alejada demateriales combustibles para evitar que se inflamen losmaterialles inflamables.
  • Cuando no la sujete con la mano, deposite la pistola de calor sobre una superficie estable y nivelada, utilizing almohadillas de apoyo no combustibles o un soporte de apoyo, de modo que la boquilla quede dirigida hacía arriba, lejos de la superficie de apoyo. El cable debe colocarse de forma que no entree en contacto con la boquilla caliente ni provoque la caía de la pistola de calor.
  • Nocede la pistola de calor desatendida cuando está funciona y cuando se esté enfriando.
  • No corte el flujo de aire de la pistola de calor colocando la boquilla demasiado cerca de la pieza de trabajo. No obtruya el flujo de aire a工程技术 de las revillas de entrada. Restringir el flujo de aire de la pistola de calor可以使 provocar un sobrecalentamento.
  • Guardela en un lugar seco y elevado, fuera del alcance de los niños y de las personas inexpertas. No exponga la pistola de calor almacenada a la humedad. Las pistolas de aire caliente son peligrosas en manos de personas sin formacion.
  • No utilise la pistolaTERMICA bajo la lluvia,la humedad o sumergida en agua. La exposacion del elemento de la pistolaTERMICA al agua o aothers liquidos可以使 provocar un risgo de descargaelectrica.

  • No dirija el flujo de aire de la pistola de calor sobre el cristal. El cristal pueda agrietarse y provocar daños materiales o personales. Utilice la boquilla deflectora cuando trabajo cerca de cristales para protegerlos y evitar que se agrieten.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL DECAPADO

ADVERTENCIA!

Extreme las precauciones al decapar la pintura. Los restos, residuos y vapores de pintura peuvent contener plomo, que es toxico. Cualquier pintura anterior a 1977 puede contener plomo y es probable que la pintura aplicada en viviendas anteriores a 1950 contenga plomo. Una vez depositado en las superficies, el contacto de las manos con la boca puede provocar la ingestion de plomo. La exposión incluo a niveles bajo de plomo pueda causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso; los niños pequeños y los nonatos son especialmente vulnerables. Antes de起初rial cualquier proceso de decapado, deben determinar si la pintura que va a eliminar contiene plomo. Esto peut hacerlo el département de sanidad local o un profesional que utilizes un analizador de pintura para comprobar el contenido de plomo de la pintura que se va a retiring. LA PINTURA CON PLOMO SOLO DEBE SER ELIMINADA POR UN PROFESIONAL Y NO DEBE RETIRARSE CON UNA PISTOLA DE CALOR.

  • Traslade la pieza de trabajo al exterior. Si no es possible, abra lasVentanas ycoloque un extractor en una ventilana. Asegürese de que el ventilador mueve el aire del interior al exterior. Una ventilacion adecuada reduce el riesgo de inhalacion de humos o polvo generados por el uso de la pistola de calor.
  • Retire o cubra los enseres domesticos de la zona, como alfombras, moquetas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire.
  • Coloque paños en la zona de trabajo para recoger los restos de pintura. Use ropa de protección, como camisas de trabajo adiciones, monos y sombreros.
  • Utilice una mascara respiratoria para polvo o una mascara respiratoria de doble filtro (polvo y humano) que haya sido aprobada por la Administración de Seguidad y Salud Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional para la Seguidad y la Salud Ocupacional (NIOSH) o la Oficina de Mineria de Estados Unidos. Estas mascaras y filtros reemplazables se;puen adquirir fácilmente en las principales ferreterias. Asegürese de que la mascarilla se ajuste bien. La barba y el vello facial pueda impedir que las mascarillas sellen correctamente. Bombie los filtros con Frequencia. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
  • Trabajo Habitación por habitación. Los muebles deben retirarse o colocarse en el centro de la habitación y cubrirse. Las zonas de trabajo deben aislarse del resto de la vivienda sellando las puertas con paños.
  • Mantenga limpio el entorno de trabajo. Mantenga los

alimentos y las bebidas alejados de la zona de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara y enjuaguese la boca antes de comer y beber. No fume ni mastique chicle o tabaco en la zona de trabajo. Los restos de pintura y el polvo que se generate al quitar la pintura pueda tener sustancias químicas peligrosas.

  • Los niños, las mujeres embarazadas o que podría estarlo y las madres lactantes no deben estar presentes en la zona de trabajo hasta que el trabajo haya finalizzato y se haya completado toda la limpieza.
  • Tenga cuidado al utilizar la pistola de calor. Mantenga la pistola de calor en movimiento para evaporar generater temperatas excesivamente altas. El calor excessivo puede hacer que la pintura y otros materiales se quemen y provoquen humos, que pueda ser Inhalados por el operador.
  • Limpie toda la pintura y el polvo eliminados fugando el suejo con una mopa humeda. Utilice un paño humedo para limpiar todas las paredes, alfeizares y cualester other superficie en la que se hayan acumulado restos de pintura o polvo. NO BARRIER, QUITAR EL POLVO EN SECO NI ASPIRAR. Utilice un detergente con alto contenido en fosfatos, fosfato trisólico (TSP) o un sustituto del fosfato trisólico para limpiar y fregar la zona de trabajo.
  • Elimine correctamente los restos de pintura. Después de cada sesión de trabajo, guarde las virutas de pintura, los raspados y los restos en una bolsa de plástico doble. Cierrela con cinta adhesiva o bridas y eliminela adecuadamente.
  • Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo en la zona de trabajo paraatar la transferencia de polvo a otheras partedes del edificio.Lave la ropa de trabajo por separado.Limpie los zapatos con un trapo humedo que luigo se lavarac conla ropadetrabajo.Lávesebienelpeloy el cuerpo con agua y jabón.

ATENCLION

Compruebe siempre que la fuente de alimentacion corresponda a la tension indicada en la placac decharacteristicas.

ADVERTENCIA!

Asegúrese siempre de que la herramienta está desconectada y desenchufada antes de ajustarla,añadir accesorios o comprobar una función de la herramienta. Su pistola de calor es de alta calidad y de uso general. Sus altos indices de potencia y caudal de aire le permiten realizar más problemas de calentimiento de forma más<rápida y eficiente siempre que se necesite calor<rápido, uniforme y portátil.

ADVERTENCIA!

Utilice un equipo de proteccion personal y en todo caso una gafas de proteccion. Usar gafas de proteccion

ADVERTENCIA!

Tenga en cuenta que el material situado detrás o entre las superficies expuestos pueda inflamarse.

ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de quemaduras y/o incendio, mantenga la herramienta en movimiento en todo momento sobre el material que está calentando.

Este producto es una pistola de calor con doble control de temperatura y utilizes un interruptor basculante de 3 posiciones. Si se coloca en la posicion central,marca con una ^ 己 _ 己 ^ 己 ,la pistola de calor se APAGA.Presione Completely la parte inferior del interruptor,marca con una ^ 己 _ 己 ^ 己 para el rango de temperatura Bajo.Presione Completely la parte superior del interruptor,marca como ^ 己 _ 己 ^ 己 para el rango de temperatura Alto

  • Enchufe la pistola de aire caliente en una toma de corriente adecuada.
  • Si utilizes una boquilla accesoria, instalela deslizándola sobre la Boca de la pistola de calor.
  • Presione Completely la parte superior o inferior del interruptor basculante para Obtener el rango de calor deseado. Se recomienda comenzar en el rango de calor inferior al起初 una operación y luego pasado al rango de temperatura superior si esnecessary.
  • Para apagar la pistola térmica afterwards de使用者,可以更好 to interrupt a la posicion central, "O".
  • Deje que la boquilla de la pistola de calor se enfrie apoyando la pistola en la carcasa trasera de entrada de aire y en el mango, con la boquilla de la pistola apuntando hacía arriba.
  • La calidad correcta de calor realizada para cada aplicacion depende del rango de calor selectionado, del material que se este trabajando y de la distancia de la boquilla a la superficie de trabajo y del tiempo que se aplique el calor a la superficie de trabajo. Le recomendamos que pruebe con un trozo de material sobrante antes de realizar una operacion. Aborde con cuidado el trabajo hasta determinar la combinacion adecuada de rango de calor, distancia de la superficie de trabajo y duracion de la aplicacion de calor.
  • Mantenga tiempo elmovementido de la pistola de calor sobre la superficie de trabajo mediante un suave movimiento de vaivén cuando aplica calor, a menos que considere que una aplicacion concentrada de calor es la que mejor proportionla los resultados deseados para una operacion concreta.

APPLICACIONES

Reduzca el riesgo de danos por calor y lesiones personales, proteja los materiales combustibles y las zonas adyacentes a la pieza de trabajo. Protejase del restos de pintura caliente y del polvo.

TUBOS TERMORRETRACTILES

Los tubos termorretráctiles se suelen utilizar en lugar de la cinta aislante para Maintener los cables unidos y aislarlos. Cuando se expone a un calor adecuado, el tubo se contrae al taman y la forma del cable que recubre. Deslice el tubo sobre el cable que desea aislar; sujete el cable con una mano lejos delchorro de aire caliente y sostenga la pistola de calor con la othero mano. Mueva el tubo de un lado aOTHERA TRAVES del flujo de aire caliente hasta que el tubo se haya encogido. Si el cable debe sujetarse con ambas manos, coIooque la pistola ternaica con la boquilla apuntando hacia arriba apoyando la pistola ternaica sobre el mango y la carcasa trasera de la pistola. A continuacion, pase el cable recubierto por el tubo de un lado aOTHERA oTO per el flujo de aire caliente hasta que el tubo se encoja al taman deaso. Retire el cable del flujo de aire y coloque el interruptor basculante en la posicion "OFF".

DECAPADO DE PINTURA

  • Coloque la boquilla ancha „deflectora" de los accesorios en la boquilla de la pistola de calor.Esta boquilla extendara el calor sobre una superficie más amplia, acelerando la eliminación de la pintura. La boquilla „deflectora" también ayudará a proteger el cristal de la ventana contra el agrietamente bajo elCHO que temico al qutar la pintura cerca del cristal.
  • Encienda la pistola de calor, comenzando en el ajuste de calor „Bajo“ y manténgala aproximadamente a 1 pulgada de la superficie pintada que se va a decapar. La mejor combinación de distancia, rango tírmico y velocidad de decapado vendrá determinada por la experiencia.
  • Trabajo en zonas pequeñas, moviendo la pistola lentamente sobre la superficie. Cuando en la pintura empiecen a formarse ampollas y burbujas, mueva la pistola con firmeza por la superficie cuando raspa la pintura desprendida detrás de la pistola de calor. Utilice el rascador que mejor se adapte a la forma de la superficie de trabajo y a la anchura de la pintura desprendida por el recorrode de la pistola de calor. Precalentar el rascador a medida que se calenta la superficie pintada aumento la velocidad de decapado.
  • No queme ni caliente la pintura durante demasiado tiempo, ya que dificultará su eliminación. Para trabajo en espacios reducidos, lejos del cristal, retire la boquilla ancha deflectora.
  • Una vez finalizo el trabajo, colque el interruptor basculante en la posicion "OFF" y colque adecuadamente la pistola de calor para que se enfré, lejos de material combustible.

MANTENIMIENTO / LIMPIEZA

  • Evite utiliser disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles de sufrir daños a causa de diversostipso de disolventes commerciales y pueda resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA!

No permitted in ningún momento que liquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetren en contacto con las piezas de plástico.Los productos químicos poden dañar,debilitar o destruir el plástico, lo que pueda provocar daños personales graves.

Las herramrientas electricas que se utilizen sobre material de fibra de vidrio, paneles de yeso, masillas o yeso estan sus-jetas a un desgaste acelerado y a un posible fallo prematuro, ya que las virutas y los polvos de fibra de vidrio son muy abrasivos para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. En consecuencia, no recomendamos utiliser esta herramienta para problemas prolongados en este tipo de materiales. Sin embargo, si trabajo con algoo de这些东西 materiales, es muy importante limpar la herramienta con aire comprimido.

ADVERTENCIA!

Weller WLHG1212A - ADVERTENCIA! - 1

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, disenchufarla de la alimentacion electrica. Dejar que se enfrie el aparato.

Si el cable de alimentacion está danado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o una persona igualamente calificada para evaporar un peligro.

Mantenga laquina, especially las ranuras de ventilacion, siempre limpias. Nunca rocie el cuerpo del dispositivo con agua!

No limpie los plácicos con disolventes, liguidos inflamables o toxicos. Use solo un paño humedo para limiar.

Atencion! Si el cable de alimentacion de este dispositivo se daña,debse ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o una persona igualmente calificada para evaporarpeligos.

Las reparaciones deben ser realizadas por especialistas formados por Weller.

Use solo piezas de recambio originales.

LUBRICACION

Esta herramientaiene lubricada de fabricula de forma permanente y no requires lubricacion adicular.

SERVICIO

  • Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
  • Revise periodically su ferramenta electrica. Cuando limpie una ferramenta,onga cuidado de no desmontar ninguna parte de laquia, ya que los cables internos podrjan quedar mal colocados o atrapados.

CONECTOR PRINCIPAL

ADVERTENCIA!

El funciona solo es permitido con un interruptor diferencial (RCD max. 30mA).

La tension nominal indicaea en el dispositivo debe coincidir con la tension de la red. EN 61000-3-11;
Zmax = 0.215 +j 0.134

Conectar solamente a corriente AC monofásica y solo al voltaje indicado en la plac de característica. también es posible la connexión a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguidad II. Enchufar laquina a la red solamente en posición desconectada.

GARANTÍA

Weller le concede un plazo de garantía de dos (2) años tras la compra del aparato.Esta garantía se refiere a erros en el material y la fabricación e incluye tanto las piezas de repuestos como los costes de reparación.

Unicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compray vidautil del aparato haya sido entrega por nosotros por escrito y utilizingo el terme, "Garantia".

La garantía quedará anulada en caso de Manipulación inadequada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no@cualificados.

SÍMBOLOS

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 1

Advertencia!

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 2

Peligro Alto voltaje.

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 3

Advertencia! Riesgo de quemaduras

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 4

Peligro de incendio y explosión

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 5

jLeer el manual de instrucciones!

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 6

Usar mascara protectora

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 7

Usar guantes protectores

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 8

Usar gafas de proteccion

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 9

Asegurar una ventilacion adecuada.

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 10

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 11

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 12

Antes de realizarrialquier trabajo con el aparado
retirar el enchufe de connexion de la toma de
corriente electrica.

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 13

Clase de proteccion II

Weller WLHG1212A - SÍMBOLOS - 14

Eliminación de residuos

Los residuos de aparatos electricos y electrónicos se deben recoger y desearchar por分开ado. Informese en las autoridades locales o en su distribuidor especializzato sobre los centros de reciclaje y los+puntos de recogida.Dependiendo de las dispositions locales al respecto,los distribuidores minoristasuenoten estar obligados a acceptar de forma gratuita la devoluncion de residuos de aparatos electricos y electronicos. Contribuya mediatinga reutilizacion y el reciclaje de sus residuos de aparatos electricos y electronicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de aparatos electricos y electronicos contienen valiosos materiales reutilizables que poder tener efectos negativos para el medio ambiente y su salute si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente.Antes de desecharlos,elimine los datos personales que podria haber en los residuos de sus aparatos. Deseche las piezas de dispositivos reemplazadas o los dispositivos viejos segun las regulaciones de su Pais.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Weller WLHG1212A - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1

Weller WLHG1212A - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 2

5.5 mm / 1.4 lbs

Gracias por adquirir un producto del Apex Tool Group. Este articulo hasidofabricado con materiales de la mas alta calidad y bajo un estrico control de produccion.

La Presente poliza garantiza contra defectos de fabricacion el producto senalado en la mesma sus componentes, la mano deILA y los servicios necessarios para su correcto funciona y sin costo adicular para el cliente, durante un periodo de 7 arios calendario posteriores a la techa de compra.

Procedimiento para hacer efectiva esta garantia

Esta políza se hará efectiva presentando el producto y este documento dedidamente sellado en el establecimiento donde se adquirido con Apex Tool Group Manufacturing Mexico, S. de R.L. de C.V. con domicilio en Pueblo

103 Parque Industrial Queretaro, Codig Postal 76220.

En este domicilio se pueda Obtener partes, componentes consumibles y accesorios.

Dentro del periodo de garantía la Empresa reparará, cambiará el producto o devolvera el imports por el pago, si el producto presenta en realizadefectos contemplados en las conditionesde esta garantía.

Esta poliza NO se hara efectiva en los siguientes casos:

A) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditionesDistinctas alas normales.
B) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acomaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o commercializador responsable respectivo.

Nombre:

Dirección:

Tel:

DIREcTiON de fecha de compra:

Modelo ymarca:

Vialidad el Pueblito 103

Parque Industrial Querétaro

76220 Querétaro

Tel. +1 (442) 211 38 00

www.weller-tools.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Weller

Modelo : WLHG1212A

Categoría : Pistola de aire caliente