6966EK - Pistolet thermique Weller - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6966EK Weller au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pistolet thermique Weller 6966EK, puissance 2000 W, température réglable jusqu'à 650°C, débit d'air réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le soudage, le décapage de peinture, le rétrécissement de gaines thermorétractables et d'autres applications nécessitant de la chaleur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la buse, vérifier le câble d'alimentation pour des signes d'usure, remplacer les pièces usées si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, éviter le contact direct avec la buse chaude, ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires Weller, garantie constructeur de 2 ans, poids léger pour une utilisation prolongée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6966EK Weller
Questions des utilisateurs sur 6966EK Weller
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6966EK - Weller et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6966EK de la marque Weller.
MODE D'EMPLOI 6966EK Weller
1.Aproposdece manuel 14
2. Pour vous securite 14
3.Furniture 15
4.Description de I'appareil 15
5.Mise en service de I'appareil 16
6. Utilisation de l'appareil 16
7. Fonction spéciale 17
8. Entretien et maintenance 19
9. Messages d'erreur et elimination des defaults 19
10. Accessoires 19
11. Elimination 20
12. Garantie 20
#
En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité.
- Ecran
- Touche +
- Touche -
- Prise CC
- Câble de raccordement pour l'util de soudage
- Interrupteur pour batterie
- Fiche d'équilibrage de potentiel
- Affichage de température
- Symbole de températe
- Fonction de temps
- Verrouillage
- Température fixe 2
- Etat de la pile
- Température fixe 1
- Offset
- Setback
- Off
- Standby
- Support de sécurité en forme d'entonnoir
- Ressort support
- Support de sécurité
- Caoutchoucs de fixation
- Réservoir avec laine spirale
- Manche du fer
- Panne de fer à souder RT
- Boitier d'alimentation
1. A propos de ce manuel
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avons accordée en achetant les instruments Weller WSM 1 / WSM 1C. Leur fabrication a fait l'objet d'exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes pour effectuer la mise en service de la station de soudage WSM 1 / WSM 1C en toute sécurité et dans les règes de l'art, l'utiliser, l'entrenir et remédier par vous-mêmes aux dérangements simples.
③ Lisez intégralement ce manuel et les consignes de sécurité jointes avant la mise en service de l'appareil avant de travailler avec la station de soudage WSM 1 / WSM 1C.
③Conserve ce manuel de façon à ce qu'il soit accessible à tous les utilisateurs.
1.1 Directives prises en compte
La station de soudage à commande par microproceseur Weller WSM 1 / WSM 1C correspond aux indications de la déclaration de conformité CE ainsi que des directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS).
1.2 Autres documents de reference
- Manuel d'utilisation de la station de soudage WSM 1 / WSM 1C
- Livret sur les consignes de sécurité accompagnant ce manuel
2. Pour votre sécurité
La station de soudage WSM 1 / WSM 1C a ete fabriquee conformement au niveau actuel de la technique et aux regles techniques reconnues pour la securite. Malgre cela, il en resulte un risque pour les personnes et le materiel si vous ne respectez pas les consignes de securite containues dans le livre de securite joint ainsi que les indications d'advertissement figurant dans ce manuel. Remettez always the station de soudage WSM 1 / WSM 1C a un tiers avec son manuel d'utilisation.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Utilisez la station de soudage WSM 1 / WSM 1C en vous conformant exclusivement à l'usage spécifique dans ce manuel d'utilisation pour le soudage dans les conditions qui sont indiquées. L'usage conforme de la station de soudage WSM 1 / WSM 1C inclut aussi que
- vous respectez ce manuel,
- vous tenez compte de tous les autres documents d'accompagnement,
- vous respectez sur le lieu d'utilisation la reglementation nationale sur la prévention des accidents.
Le fabricant decline toute responsabilité quant aux
modifications effectuées de façon arbitraire sur l'appareil.
2.2 Informations sur la batterie et le boitier d'alimentation
Votre apparéil est alimenté par un boîtier d'alimentation secteur ou par une batterie. Mème si la batterie peut être chargée et déchargée plusieurs centaines de fois, elle s'use au fil du temps. Remplacez la batterie si la durée de fonctionnement est très inférieure à la normale. Utilisez exclusivement les batteries homologuées par Weller et chargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs homologués par Weller, spécialement prévus pour cet usage.
Pour la maintenance, ne pas déposer la batterie pour l'envoyer séparément, mais envoyer uniquement l'ensemble de l'appareil étèint après avoir enlevé la panne, car des règles spécifique liées au transport de marchandises dangereuses doivent être respectées.
Avant demettre en service la station pour la première fois en mode batterie, ou si la batterie n'a pas ete utilisée durant un certain temps, vous nevez aquarevant charger a fond la batterie. En cas d'inutilisation, une batterie entierement chargee se decharge avec le temps. N'utilisez la batterie que pour I'usage prevu. N'utilisez aucun chargeur ni batterie endommages. Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Le court-circuitage des poles risque d'endommager la batterie ou I'objet raccorde.
Des températures extrêmes réduisent la capacité et la durée de vie de la batterie. Par conséquent, essayez toujours de conserver la batterie à des températures comprises entre 15^ et 25^ (59 °F et 77 °F). Dans certaines conditions, un apparéil doté d'une batterie froide ou d'une batterie chaude ne fonctionne pas provisoirement, même si la batterie est entièrement chargee. La puissance des batteries est restreinte en particulier aux températures situées nettement en dessous du point de gel.
Ne jetez pas les batteries au feu - risque d'explosion! Les batteries peuvent également exploser lorsqu'elles sont endommagées. Les batteries doivent être éliminées dans les régles. Dans la mesure du possible, remettez les batteries à un centre de revalorisation. Ne les éliminez pas avec les ordures menagères. N'essayez pas d'ouvrir ou de détruire les batteries. La législation oblige les consommateurs à apporter les piles/batteries à un centre de collecte agrée. Si du liquide s'échappe d'une batterie, faites attention à ce que ce liquide n'entre pas en contact avec la peau ou les yeux. S'il devait y avoir contact malgré tout, nettoyez la peau ou les yeux immédiatement à l'eau ou prévenez un médecin.
Le boîtier d'alimentation secteur utilisé par Weller possède une entrée acceptant une large plage de tension et peut ainsi être branché sur les tensions de secteur indiquées dans les caractéristiques techniques.
Le boitier d'alimentation ne doit être utilisé qu'à l'intérieur de locaux secs.
Son fonctionnement provoque un dégagement de chaleur.

Pour le transport, enlever la panne RT (25) et placer l'interrupteur (6) sur "0" (version sans fil) de façon à empêcher tout enclenchement involtaire.
Attention - risque d'incendie!
3. Furniture
WSM1/WSM1C
Cordon d'alimentation
Boitier d'alimentation
Fiche jack
Fer à souder avec panne RT 3
Support de sécurité avec nettoyage à sec
Manuel d'utilisation
Livret de sécurité
4. Description de l'appareil
La station de soudage Weller WSM 1 / WSM 1C est une station de soudage polyvalente destinée aux réparations professionnelles sur les groupes électroniques de technologie ultra moderne dans le secteur technique de la fabrication industrielle, ainsi que dans le domaine de la réparation et des laboratoires.
Conjointement à une technologie de pointe en matière de capteurs et de transmission de la chaleur à l'intérieur de l'outil de soudage, l'électrotechnique de régulation numérique garantit un comportement de régulation de température précis au niveau de la panne du fer à souder. La détction rapide des valeurs de mesure garantit une précision de température maximale et un comportement dynamique de température sous charge optimal.
La température souhaïée peut être régée dans une plage de 100^ à 400^ . La valeur de consigne et la valeur réelle sont affichées sous forme numérique.
Consigne d'utilisation de la batterie :
- Charger d'abord à fond la batterie avant la 1ère mise en service ou après une longue période sans utilisation.
- Placer l'interrupteur sur "I" pour effectuer la charge.
- Il est recommandé de charger à fond la batterie au moins une fois par mois.
- Stocker et utiliser la batterie à la température ambiente.
- Stockage de longue durée uniquement avec la batterie chargée au moins à 50 % et l'interrupteur (6) sur "0".
- La durée de vie de la batterie peut être prolongée avec la fonction de veille (standby), qui est adaptée de façon optimale au cas d'utilisation correspondant.
4.1 Support de sécurité
Monter le ressort support (20) avec le support en entonnoir (19), pour cela insérer la bride de serrage du ressort support dans le creux prévu à cet effet du support de sécurité (21). Insérer la laine d'acier dans l'élement (23). Placer l'élement du boîtier sur le support de sécurité et le fixer au moyen des caoutchoucs (22).
4.2 Caracteristiques techniques WSM 1 / WSM 1C
Tension sector: 100 V à 240 V
$$ 5 0 \mathrm {H z} \dot {\mathrm {a}} 6 0 \mathrm {H z} $$
Puissance absorbée: 50 W
WSM 1 Classe de protection: I
WSM 1C Classe de protection (boitier d'alimentation): II
WSM 1C Classe de protection (uniquement version à batterie): III
Régulation de température: 100^ - 400^
$$ (2 0 0 ^ {\circ} \mathrm {F} - 7 5 0 ^ {\circ} \mathrm {F}) $$
Precision de température: ± 9^ ( ± 17^ )
Stabilité de températe: ± 5 °C (± 9 °F)
Compensation du potentiel: Par douille jack 3,5 mm
$$ \text {s u r l e c o t e d e l l a p p a r e i l (7)}. $$
Température de fonctionnement: 10^ - 35^
$$ (5 0 ^ {\circ} \mathrm {F} - 9 5 ^ {\circ} \mathrm {F}) $$
Température de stockage: -24 °C - 45 °C (75 °F - 113 °F)
Humidité rel. de l'air: 0% - 90%, sans condensation
Veuillez respecter les indications suivantes pour l'utilisation de la batterie:
Altitude de fonctionnement maxi:
3000 m au-dessus du niveau de la mer, sans
compensation de pression
Altitude de stockage maxi:
4500 m au-dessus du niveau de la mer, sans
compensation de pression
Altitude de transport maxi:
10.500 m au-dessus du niveau de la mer, sans
compensation de pression
Compensation du potentiel pour WSM 1 / WSM 1C
Le câblage différent de la fiche jack de 3,5 mm (7) permet 3 varianthes:

Compensation du potentiel (mise a la terre fixe): par connecteur, cable de compensation sur contact central.
- Sans potentiel: sans connecteur (état à la livraison)
Compensation de potentiel (mise à la terre souse): résistance et cable de compensation sur le contact central.
5. Mise en service de l'ordinateil

AVERTISSEMENT!
Décharge électrique et risque de brûture
Tour raccordement incorrect du bloc de commande entraine un risque de blessures et l'appareil peut être endommaged. Risque de brûlure au niveau de l'outil de soudage lorsque le bloc de commande est en fonctionnement.
⑤ Lisez intégralement les consignes de sécurité jointes, les consignes de sécurité de ce manuel d'utilisation, ainsi que la notice de votre bloc de commande avant la mise en service du bloc de commande, et respectez les mesures de précaution qui y sont indiquées.
⑤ En cas d'inutilisation, posez toujours l'outil de soudage dans le support de sécurité.
⑤ Le sectionneur ne sert pas a séparer le réseau!
⑤ Désactiver le sectionneur en cas de non'utilisation (position "0")
- Deballer l'appareil avec précaution.
- A la mise en place d'une nouvelle panne, veiller à ce que la panne soit engagée en une fois entièrement jusqu'en butée. Le fonctionnement avec une panne qui ne serait pas insérée à fond risque de provoquer des dysfonctions.

Attention:
Toujours faire attention au positionnement correct de la panne.
- Déposer l'outil de soudage dans la plaque reposoir de sécurité.
- Verifier si la tension du secteur correspond à l'indication de la plaque signalétique et si l'interrupteur (6) se trouve en position éteinte, uniquement version à batterie.
- Relier le bloc de commande au secteur à l'aide du boîtier d'alimentation (26). Placer l'interrupteur (6) sur "I", la batterie se charge. L'écran (1) affiche "OFF".
-
Le clignotement de BAT (10) indique le cycle de charge.
-
Appuyez env. 1 seconde sur les touches + (2) et-3), l'appareil se met en marche et I'ecran (1) affiche "ON".
Ensuite, l'électronique bascule automatiquement en mode d'affichage réel.
6. Utilisation de l'ordinateil
6.1 Réglage de la température
Réglage individuel de la température

L'écran affiche 2 valeurs de consigne au besoin pour la température. La valeur de consigne active est repérée par une flèche inférieure. Une pression sur les touches
- (2) ou - (3) permet de selectionner la temperature fixe correspondante et une pression sur les touches
- (2) ou - (3) de la modifier.
- Une brève impulsion décale la valeur de consigne d'un degré Celsius/Fahrenheit
- Une pression permanente decale la valeur de consigne en defilement rapide.
Environ 2 secondes après avoir relachué les touches de réglage, la valeur réelle du canal sélectionné apparait de nouveau sur l'écran.
6.2 Soudage
Traitement des pannes
- Au premier cycle de chauffe, humidifiez la panne etamée avec le métal d'apport. Cela enlève les couches d'oxydation et impuretés dues au stockage sur la panne.
-Au cours des pauses et avant de ranger le fer à souder, faites attention à ce que la panne soit bien étamée. - N'utilisez pas de decapant trop agressif.
- Faites toujours attention au positionnement correct des pannes.
- Choisissez une température de travail la plus faible possible.
- Choisissez la forme de panne la plus grande possible pour l'application.
Règle approximative : env. aussi grande que le composant ou la surface de la carte de circuits imprimés
- Assurez un transfert de chaleur de grande surface entre la panne et le point de soudage, en recouvrant bien la panne d'étain.
- Lors des pauses prolongées, coupe le système de soudage ou utilisez la fonction Weller pour abaiser la température en cas d'inutilisation.
- Mouillez la panne avant de poser le fer à souder dans le support.
- Appliquez le métal d'apport directement sur le point de
soudage, pas sur la panne.
- N'exercez aucune force mécanique sur la panne.
Nota:
Les blocs d'alimentation ont été régés pour une taile de panne moyenne. Des écarts peuvent être engendrés à la suite d'un changement de panne ou de l'utilisation d'autres formes de panne, ceux-ci pouvant être compensés par la fonction Offset.
6.3 Arrêt de l'appareil
Appuyez sur la touche + et - jusqu'à ce que l'écran affiche "OFF".
Remarque
En cas d'inutilisation prolongée, placer l'interrupteur (6) sur "0". Faire alors attention à ce que la batterie soit chargée au moins à 50% , voir consigne d'utilisation de la batterie en page 22.
Changement de panne
Attention - Risque de brûlure !
Le changement de panne ne nécessite aucun outil.
Changer la panne uniquement à froid.
La panne est emboitée dans la partie arrrière (24) du manche et peut être enlevée en tirant simplement sur la partieouple de la panne (25).

Attention
- Changer la panne à froid.
- Toujours faire attention au positionnement correct de la panne.
6.4 Changement de température

Changement d'unité de température de °C à °F (8) ou inversement.
- Sélectionner le point “°C / °F” dans le menu.
- Regler l'unité de température à l'aide de la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 2 secondes sans pression sur une touche.
Le fer est équipé d'un capteur qui en surveille l'utilisation, ce qui veut dire que si le fer est rangé dans le support, sa température sera réduite au bout de 5 minutes à la température standby puis le fer sera eteint au bout de 5 minutes supplémentaires.
7. Fonctions spéciales pour WSM 1 / WSM 1C

Réglage de la température en mode veille

Les températures de veille (standby) suivantes sont possibles (150^ - 250^ / 300^ - 480^)
- Sélectionner le point "STANDBY" (18) dans le menu.
- Regler la valeur de consigne de la température de veille (standby) à l'aide de la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.
Réglage du temps de coupure automatique (AUTO-OFF)

Les réglages de temps AUTO-OFF (17) suivants sont possibles :
-
"10 - 60 min." TEMPS AUTO-OFF, réglage individuel.
-
Sélectionner le point "OFF" dans le menu.
- Regler la valeur de consigne du temps AUTO-OFF avec
la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après
3 secondes sans pression sur une touche.
En cas de non'utilisation de l'outil de soudage, le chauffage de l'outil de soudage est désactivé après l'écoulement du temps AUTO-OFF.
La coupure de la température s'effectue indépendamment de la fonction "Setback" régée. L'écran affiche "OFF".
Réglage du décalage de température

La températe réelle de la panne à souder peut être adaptée par l'entrée d'un décalage (offset) de températe-de ± 40^ ( ± 72^ ).
- Sélectionner le point “OFFSET” (15) dans le menu.
- Regler la valeur de température OFFSET avec la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.
Réglage de la désactivation de température (SETBACK)

Les réglages Setback suivants (16) sont possibles :
- "5-30 min": Setback (réglable individuellement)
- Sélectionner le point "SETBACK" dans le menu.
- Regler la valeur Setback avec la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.
En cas de non utilisation de l'outil de soudage, la température est abaisée à la température en mode veille après l'écoulement de la durée "Setback" réglée. L'état Setback est signalé par le symbole "STANDBY" clignotant. Une pression sur la touche - ou +, ou le déplacement du fer met fin à cet état Setback.
Le fer est équipé d'un capteur qui en surveille l'utilisation, ce qui veut dire que si le fer est rangé dans le support, sa température sera alors réduite de façon régulée à la
température de veille (standby) après le temps Setback enregistré.Le fer est coupé au bout du temps AUTO-OFF enregistré.
Changement d'unité de température

Changement d'unité de température de °C à °F ou inversement.
- Sélectionner le point “ C / F ” (9) dans le menu.
- Regler l'unité de température à l'aide de la touche - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.
Activation / déactivation de la fonction de verrouillage

Après l'activation du verrouillage (11), seules les touches de température fixe 1 (14) et 2 (15) peuvent encore être commandées sur la station de soudage. Tous les autres réglages ne peuvent plus être modifiés jusqu'àu déverrouillage.
Verrouiller la station de soudage:
- Sélectionner le verrouillage dans le menu.
L'écran affiche "OFF", le symbole de la clé clignote. - Entrer le code (0-255) par les touches - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.La station est maintainant verrouillée.
Déverrouiller la station de soudage:
- Sélectionner le verrouillage dans le menu.
L'écran affiche le symbole de la clé. - Entrer le code (0-255) par les touches - ou +.
- L'appareil repasse à la température normale après 3 secondes sans pression sur une touche.
La station est maintainant déverrouillée.
En cas de perte du code d'accès, veuillez vous adresser au service client Weller.
8. Entretien et maintenance
Votre apparéil a été concu et fabriqué avec le plus grand soin et doit aussi être traité avec soin. Les commandations suivantes ont pour but de vous aider à conserver vos droits à la garantie.
- Conserve l'appareil au sec. En présence de precipitations, d'humidité et de tous types de liquides, des sels mineraux peuvent apparaitre et provoquer la corrosion des circuits Electroniques.
- N'utilisez et n'entreposez pas l'appareil dans un environnement sale ou poussiereux. Les pieces mobiles et composants électroniques risquent d'être endommages.
- Ne conservez pas l'appareil dans un environnement très chaud ou protégez-le des rayons du soleil. Les fortes températures peuvent diminuer la durée de vie des apparèils电子iques, endommager les batteries et déformer certaines matières plastiques, voir les faire fondre.
- Ne conservez pas l'appareil dans un environnement froid. Lorsque l'appareil revient ensuite à sa température normale, de l'humidité peut se former à l'intérieur et endommager les circuits Electroniques.
- N'essayez pas d'ouvrir l'appareil.
- Ne faites pas tomber l'appareil, ne lui faites subir aucun coup ni chic et ne le secouez pas. Toute manipulation grossière risque d'endommager les circuits电子iques et pieces mécaniques fines à l'intérieur de l'appareil.
- N'utilisez aucun produit chimique agressif, solutions de nettoyage ou déterments puissants pour le nettoyage de l'appareil.
- Nettoyez la façade de commande en verre uniquement avec un chiffon doux, propre et sec, ou au maximum avec une légère pulverisation d'eau.
- N'utilisez pas le bloc d'alimentation à l'extérieur.
Ces recommandations s'appliquent de la meme facon à votre apparéil, batterie, bloc d'alimentation et à tous les accessoires. Si un apparéil ne fonctionne pas correctement, veuillez le ramener au service après-vente/agréé le plus proche.
9. Messages d'erreur / Elimination des défauts
Message / Cause Mesures Symptôme possible correctives
Affichage “-” - Panne défectueuse- Monter une nouvelle
- Panne pas panne correctement montée
Pas de fonction - Aucune tension - Mettre l'interde
I'ecran
de
rupteur
(écran éteint)
fonctionnement
sous tension "I" (6)
(uniquement en version batterie)
- Vérifier la tension du secteur
- Charger la batterie
10. Accessoires
T005 15 125 99 Eponge de nettoyage a sec WDC 2
T005 13 841 99 Laine spirale pour WDC 2
T005 87 518 93 Bloc d'alimentation
T005 87 518 80 Adaptateur de charge pour voiture 12 V

Respecter les consignes de sécurité de l'adaptateur de charge!
Pannes pour fer à souder WMRP, voir aperçu en page 55-56
Vue éclatée, voir page 57
11. Elimination
Eliminez les parties remplaçées de l'appareil ou les apparèils usages conformément à la réglementation de votre pays. Le symbole de la poubelle barrière, qui se trouve sur le produit, dans la documentation ou sur l'emballage, signifie que les produits électriques et électroniques, piles et batterie en fin de vie doivent, dans l'Union Européenne, être remise à un centre de collecte des déchets spécialisé. N'éliminez pas ces produits avec les ordures menagères non triées. Eliminez ces produits séparément des autres déchets de façon à ne pas porter préjudice à l'environnement ou à la santé des personnes par une élimination incontrolée des déchets et à promouvoir une revalorisation durable des ressources de matières premières. Vous trouvrez des informations sur le tri des déchets auprès de votre revendeur, des administrations compétentes, des organisations nationales pour la responsabilité des producteurs.
12. Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison à l'acheteur. Cette règle ne s'applique pas aux droits de recours de l'acquérérud'après le §478,479 du code civil allemand.
La garantie que nous accordons n'est valable que dans la mesure ou la garantie de qualite ou de solidite a fait I'objet d'une confirmation ecrite par nos soins et moyonnant I'emploi du terme "Garantie".
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouvrez les manuels d'utilisation mis à jour sur le site www.weller-tools.com.