DUR366LZ - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUR366LZ MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUR366LZ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR366LZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR366LZ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUR366LZ MAKITA
E Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
text_image
: acceso : spento: lampeggiante015451
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
| 1. Cartucho de la batería | 10. Indicador rojo | 20. Perno |
| 2. Palanca de bloqueo | 11. Botón | 21. Cabezal de corte de nylon |
| 3. Interruptor disparador | 12. Luces indicadoras | 22. Protector metálico |
| 4. Luz de alimentación | 13. Botón de comprobación | 23. Arandela de apoyo |
| 5. Botón de encendido principal | 14. Indicador de batería | 24. Llave hexagonal |
| 6. Botón de inversión | 15. Área de corte más eficaz | 25. Cuchilla de plástico |
| 7. Colgador | 16. Perno hexagonal | 26. Tuerca |
| 8. Empuñadura | 17. Cubierta | 27. 80-100 mm |
| 9. Protector (protección de la herramienta de corte) | 18. Abrazadera | |
| 19. Cortadora |
ESPECIFICACIONES
| Modelo DUR366L | ||||
| Tipo de asidero Asidero circular | ||||
| Velocidad en vacío 5.000/6.500 min -1 | ||||
| Longitud total 1.754 mm | ||||
| Diámetro del hilo de nylon | 2,0 – 2,4 mm | |||
| Herramienta de corte aplicable | Cabezal de corte de nylon (N/P197296-3) | Cuchilla de plástico (N/P 197188-6) | Cabezal de corte de nylon (N/P197296-3) | Cuchilla de plástico (N/P 197188-6) |
| Diámetro de la cuchilla de corte | 350 mm | 255 mm | 350 mm | 255 mm |
| Tensión nominal | CC 36 V | |||
| Peso neto | 4,0 kg | 3,9 kg | 4,5 kg | 4,4 kg |
| Cartucho de la batería estándar | BL1815N/BL1820/BL1820B | BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/BL1850/ BL1850B/BL1860B | ||
- Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
- Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Ruido
| Ruido | Promedio de nivel de presión sonora | Promedio de nivel de potencia sonora | Normativa aplicable | |
| L_PA (dB (A)) | L_WA (dB (A)) | Incertidumbre K (dB (A)) | ||
| Cabezal de corte de nylon | 81 | 89 | 0,3 | 2000/14/CE |
| Cuchilla de plástico | 83 | 92 | 0,3 | |
Vibración
| Vibración | Mano izquierda | Mano derecha | Normativa aplicable | ||
| a_h,W (m/s2) | Incertidumbre K (m/s2) | a_h,W (m/s2) | Incertidumbre K (m/s2) | ||
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | EN50636-2-91 |
| Cuchilla de plástico | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | |
ENG901-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
- Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).
Símbolos
END229-1
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso.

Preste especial cuidado y atención.


Lea el manual de instrucciones.

Peligro; esté atento a los objetos que salgan despedidos.

La distancia entre la herramienta y las personas circundantes debe ser de 15 m como mínimo.

Mantenga alejadas a las personas circundantes.

Mantenga una distancia de 15 m como mínimo.

Lleve casco y protección para los ojos y oídos.

Utilice guantes de protección.

Utilice botas robustas con suela antideslizante. Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero.

No la exponga a la lluvia.

Máxima velocidad permitida de la herramienta.

Nunca utilice cuchillas de metal.

Cd Ni-MH Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y las baterías y paquetes de baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Solo para países europeos
ENH040-4
Declaración de conformidad de la CE
Makita declara que las siguientes máquinas:
Designación de la máquina:
Cortador Inalámbrico de Pasto
Nº de modelo/Tipo: DUR366L
Especificaciones: consulte la tabla
"ESPECIFICACIONES".
Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE
Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:
EN60335, EN/ISO11806, EN50636
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el Anexo V.
Con cuchilla de plástico
Nivel de potencia sonora medida 92 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada 92 dB (A)
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el Anexo VI.
Organismo notificado:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Alemania
Número de identificación 0197
Con cabezal de corte de nylon
Nivel de potencia sonora medida 89 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada 90 dB (A)
-
- 2015

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GEB109-5
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo.
- Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor.
- Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones utilicen la máquina.
-
Deje de utilizar la máquina mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales.
-
Utilice la máquina solamente con luz diurna o con buena luz artificial.
- Antes de utilizar la máquina y tras cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y realice las reparaciones necesarias.
- Tenga cuidado con las lesiones al ajustar la longitud de la línea de corte. Tras extender la nueva línea de corte, devuelva siempre la máquina a su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
- Nunca monte elementos de corte de metal.
- Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que esas personas estén supervisadas o hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- Utilice la herramienta con el máximo cuidado y la máxima atención.
- Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buen estado físico. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad.
- Nunca utilice la herramienta cuando esté cansado, cuando se sienta indispuesto o cuando esté bajo la influencia del alcohol o medicamentos.
- La herramienta debe apagarse inmediatamente si muestra síntomas de funcionamiento anómalo.
Uso previsto de la herramienta
- Utilice la herramienta adecuada. El cortador inalámbrico de pasto se ha diseñado solamente para cortar pasto y malas hierbas. No se debe utilizar con ninguna otra finalidad, como cortado de setos, ya que se podrían causar lesiones.
Equipo de protección personal (Fig. 1 y 2)
- Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse en el pasto alto. Lleve protección para el cabello para sujetar el cabello largo.
- Cuando utilice la herramienta, utilice siempre zapatos robustos con una suela que no resbale. De esta manera se protegerá contra lesiones y se asegurará de que los pies estén en una posición firme.
- Utilice siempre gafas de seguridad.
Seguridad eléctrica y de la batería
- Evite entornos peligrosos. No utilice la herramienta en ubicaciones mojadas o húmedas ni la exponga a la lluvia. Si entra agua en la herramienta, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
-
Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
-
Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de batería designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
- Si no se utiliza correctamente, la batería puede expulsar líquido; evite cualquier contacto con dicho líquido. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
- No deseche las baterías en un fuego. Pueden explotar. Consulte en las normativas locales las posibles instrucciones de desecho.
- No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se desprende es corrosivo y puede causar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Puesta en marcha de la herramienta (Fig. 3)
- Asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de 15 metros (50 pies) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. De lo contrario, deje de usar la herramienta.
- Antes del uso, compruebe que la herramienta permita realizar las operaciones con seguridad. Compruebe la seguridad de la herramienta de corte y el protector y que el interruptor disparador o la palanca funcionen correctamente y se accionen fácilmente. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe la función de arranque/parada.
- Compruebe si hay partes dañadas antes de utilizar la herramienta. Si un protector o cualquier otra parte de la herramienta se ha dañado, debe inspeccionarse con detenimiento para determinar si funcionará correctamente y si cumplirá con su finalidad. Compruebe la alineación de las partes móviles, el libre movimiento de las partes móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Los protectores, o cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en nuestro centro de reparaciones autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual.
- Ponga en marcha el motor solamente cuando los pies y las manos estén alejados de la herramienta de corte.
- Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina.
Método de trabajo
-
Nunca utilice la máquina con los protectores dañados o sin utilizar protectores.
-
Utilice la herramienta únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura.
-
Protéjase de las lesiones en los pies y las manos causadas por la herramienta de corte.
-
Mantenga las manos y los pies alejados de los dispositivos de corte en todo momento y especialmente al encender el motor.
-
No corte nunca por encima de la altura de la cintura.
-
No se suba nunca a una escalera mientras utilice la herramienta.
-
No trabaje nunca en superficies inestables.
-
No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento.
-
Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro en pendientes.
-
Camine, nunca corra.
-
Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo. Las partículas extrañas pueden dañar la herramienta de corte y pueden salir despedidas, lo que puede provocar lesiones graves.
-
Nunca toque piezas peligrosas antes de desconectar la máquina de la toma de corriente y de que las piezas peligrosas en movimiento se hayan detenido por completo.
-
Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónela.
-
Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa.
-
Durante las operaciones, sujete siempre la herramienta con ambas manos. Nunca sujete la herramienta con una mano durante el uso. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura.
-
Todo el equipo de protección, como los protectores suministrados con la herramienta, debe utilizarse durante el funcionamiento.
-
Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer ni lance la herramienta hacia el suelo, ya que esta se puede dañar gravemente.
-
Nunca arrastre la herramienta por el suelo cuando la desplace de un lugar a otro, ya que se puede dañar si se mueve de esta manera.
-
Extraiga siempre el cartucho de la batería de la herramienta:
-
cuando deje la herramienta desatendida;
- antes de despejar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la herramienta;
- antes de realizar un ajuste, cambiar accesorios o guardarla;
- cuando la herramienta empiece a vibrar de forma anómala;
-
cuando transporte la herramienta.
-
No fuerce la herramienta. Realizará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesiones a la velocidad para la que se diseñó.
- No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
- Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
Instrucciones de mantenimiento
- Antes de iniciar el trabajo se debe comprobar el estado de la herramienta de corte, los dispositivos protectores y la correa de hombro.
- Apague el motor y extraiga el cartucho de la batería antes de realizar tareas de mantenimiento, sustituir la herramienta de corte o limpiar la herramienta.
- Tras su uso, desconecte el cartucho de la batería de la herramienta y compruebe si existen daños.
- Compruebe si hay elementos de sujeción sueltos y partes dañadas, como una herramienta de corte casi medio gastada.
- Cuando no utilice la herramienta, almacénela en una ubicación seca que esté cerrada con llave o lejos del alcance de los niños.
- Utilice solamente accesorios y piezas de recambio recomendados por el fabricante.
- Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
- Inspeccione la herramienta y realice las tareas de mantenimiento regularmente, especialmente antes/después del uso. Haga que la herramienta se repare solamente en un centro de servicio autorizado.
- Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ENC007-11
PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA
- Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
-
No desmonte el cartucho de la batería.
-
Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 °C (122 °F).
- No queme el cartucho de la batería aunque esté gravemente dañado o completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
- No utilice una batería dañada.
- Las baterías de litio-ión están sujetas a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas.
Para transportes comerciales, p. ej., terceros, transportistas, se deben respetar los requisitos especiales sobre embalajes y etiquetado.
Para preparar el elemento para su transporte, debe consultarse con un experto en materiales peligrosos.
Respete también cualquier posible normativa nacional.
Tape o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaquete la batería de forma que no se pueda mover dentro del embalaje.
- Siga las normativas locales relativas al desecho de la batería.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de Makita.
El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la batería y un incendio, lesiones personales y daños.
También se invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para conseguir una mayor duración de la batería
- Cargue la batería antes de que se descargue por completo.
Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de la batería.
- No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. - Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50 °F - 104 °F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe.
- Cargue el cartucho de la batería si no lo ha utilizado durante un período prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 4)
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
- Antes de ajustar o comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que esté apagada y de que la batería se haya extraído. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Instalación o extracción del cartucho de la batería (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
- Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería.
- Sujete la herramienta y el cartucho de la batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y se pueden provocar daños en la herramienta y el cartucho de la batería y lesiones personales.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del chasis e insértelo. Insértelo completamente hasta que quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el indicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está encajado completamente.
PRECAUCIÓN:
- Instale siempre completamente el cartucho de la batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
- No presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente.
NOTA:
- La herramienta no funciona con un cartucho de la batería solamente.
Sistema de protección de la herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para ampliar la duración de la herramienta y la batería. El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta o la batería están sometidas a las siguientes condiciones: En algunas condiciones, los indicadores se encienden.
Protección contra la sobrecarga

text_image
: Encendido : Apagado : Parpadea015451
Si la herramienta se sobrecarga cuando se enredan malas hierbas u otros residuos, la herramienta se detiene automáticamente y los indicadores parpadean. En ese caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que hizo que la herramienta se sobrecargara. A continuación, encienda la herramienta para reiniciar las operaciones.
Protección contra el sobrecalentamiento de la herramienta

text_image
: Encendido : Apagado : Parpadea015401
Cuando la herramienta se sobrecaliente, se detendrá automáticamente y y el indicador de la batería parpadearán durante unos 60 segundos. En ese caso, deje que la herramienta se enfríe antes de volver a encenderla.
Protección contra la descarga excesiva
Cuando la capacidad de la batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente. Si el producto no funciona aunque se accionen los interruptores, retire las baterías de la herramienta y cárguelas.
Indicación de la capacidad restante de la batería
(Solo para cartuchos de la batería con "B" al final del número de modelo.) (Fig. 6) Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encienden durante unos segundos.
| Luces indicadoras | Capacidad restante | |
| Iluminada | ![]() | |
![]() | 75% a 100% | |
![]() | 50% a 75% | |
![]() | 25% a 50% | |
![]() | 0% a 25% | |
![]() | Cargue la batería. | |
![]() | Es posible que la batería se haya averiado. | |
015658
NOTA:
- En función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real.
Indicación de capacidad restante de la batería
(Específico de cada país) (Fig. 7)
Pulse el botón de comprobación para que los indicadores de la batería muestren las capacidades restantes de la batería. Los indicadores de batería se corresponden con cada batería.
Indicación de capacidad restante de la batería
| Estado del indicador de la batería Capacidad restante de la batería | ||
| : Encendido | Apagado : Parpadea | |
![]() | 50% - 100% | |
![]() | 20% - 50% | |
![]() | 0% - 20% | |
![]() | Cargue la batería | |
015452
Accionamiento del interruptor de encendido
ADVERTENCIA:
- Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y
que vuelve a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo. La utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones personales.
Mantenga pulsado el botón de encendido principal durante unos segundos para encender la herramienta.
Para apagar la herramienta, vuelva a mantener pulsado el botón de encendido principal. (Fig. 8)
Para evitar que el interruptor disparador se accione accidentalmente se proporciona una palanca de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, sujete el asidero trasero (la palanca de bloqueo se libera al agarrarla) y tire del interruptor disparador. Para detener la herramienta, suelte el interruptor disparador. (Fig. 9)
NOTA:
- La herramienta se apaga automáticamente después de un minuto sin realizar ninguna operación.
Ajuste de velocidad (Fig. 8)
Puede ajustar la velocidad de la herramienta pulsando el botón de encendido principal.
Cada vez que pulse el botón de encendido principal, se encenderá el indicador o el indicador. Indica alta velocidad y Indica baja velocidad.
Botón de inversión para la eliminación de residuos
ADVERTENCIA:
- Apague la herramienta y retire el cartucho de la batería antes de retirar las malas hierbas o los residuos enredados que no se han podido eliminar mediante la función de rotación inversa. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Esta herramienta está provista de un botón de inversión para cambiar la dirección de giro. Solamente tiene como finalidad eliminar malas hierbas y residuos enredados en la herramienta. (Fig. 10)
Para invertir la rotación, pulse el botón de inversión y tire del disparador cuando se detenga el cabezal de la herramienta. La luz de alimentación empezará a parpadear y el cabezal de la herramienta girará en dirección inversa cuando tire del interruptor disparador.
Para volver a la rotación normal, libere el interruptor disparador y espere hasta que se detenga el cabezal de la herramienta.
NOTA:
- Durante la rotación inversa, la herramienta solamente funciona durante un período de tiempo breve y se apaga automáticamente.
- Cuando la herramienta se haya detenido, la rotación volverá a la dirección normal al volver a poner en marcha la herramienta.
- Si pulsa el botón de inversión mientras el cabezal de la herramienta está girando, la herramienta se detiene para prepararse para la rotación inversa.
Cabezal de corte de nylon (accesorio opcional)
AVISO:
- El despliegue de hilo mediante sacudidas no funcionará correctamente si el cabezal no está girando. (Fig. 11)
El cabezal de corte de nylon es un cabezal de corte de hilo doble con un mecanismo de sacudida y despliegue de hilo.
Para que se despliegue el hilo de nylon, el cabezal de corte debe golpearse contra el suelo mientras gira.
NOTA:
Si el hilo de nylon no se alarga correctamente con la sacudida del cabezal, rebobínelo o sustitúyalo siguiendo los procedimientos descritos en "Mantenimiento".
MONTAJE
ADVERTENCIA:
- Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
- Nunca ponga en marcha la herramienta a no ser que esté completamente ensamblada. La utilización de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado puede provocar lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental.
Instalación de la empuñadura (Fig. 12)
Encaje la empuñadura en el tubo y fijela con dos pernos hexagonales. Asegúrese de que la empuñadura se encuentre alejada del colgador.
Montaje del protector
ADVERTENCIA:
- Nunca utilice la herramienta sin el protector que se muestra en la ilustración. De lo contrario, pueden producirse heridas graves.
PRECAUCIÓN:
- Tenga cuidado de no herirse con el cabezal de la cortadora para cortar el hilo de nylon. (Fig. 13) Alinee la abrazadera del tubo con el protector. Apriételos con los pernos.
Instalación del cabezal de corte de nylon o de la cuchilla de plástico (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
- Si el cabezal de corte de nylon o la cuchilla de plástico golpea accidentalmente una roca o un objeto duro durante las operaciones, detenga la herramienta y compruebe si hay daños. Si el cabezal de corte de nylon o la cuchilla de plástico están dañados, reemplácelos inmediatamente. El uso de una herramienta de corte dañada puede provocar lesiones personales graves.
AVISO:
- Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon o una cuchilla de plástico auténticos de Makita.
Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el cabezal de corte de nylon fácilmente.
Inserte la llave hexagonal en el orificio de la carcasa del motor y gire la arandela de apoyo hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal. Coloque el cabezal de corte de nylon o la cuchilla de plástico en el eje con rosca directamente y apriételo girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave hexagonal. (Fig. 14 y 15)
Para extraer el cabezal de corte de nylon o la cuchilla de plástico, gírelos en el sentido de las agujas del reloj mientras sujeta la arandela de apoyo con la llave hexagonal.
Almacenamiento de la llave hexagonal (Fig. 16)
Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evitar que se pierda.
FUNCIONAMIENTO
Manejo correcto de la herramienta
Postura correcta (Fig. 17)

ADVERTENCIA:
- Coloque siempre la herramienta en su lado derecho. Una posición correcta de la herramienta permite el máximo control y reducirá el riesgo de lesiones personales graves causadas por contragolpes.
- Procure mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvía hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. Si no se controla la herramienta, se pueden producir graves lesiones personales a personas circundantes y al operario.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
- Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
AVISO:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas.
Reemplazo del hilo de nylon

ADVERTENCIA:
- Nunca utilice un alambre de metal, una cuerda o un elemento similar. Utilice solo el hilo de nylon recomendado, de lo contrario se pueden provocar daños en la herramienta y se pueden provocar lesiones personales.
- Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon esté fijada al chasis correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales.
Retire la cubierta del chasis, pulsando los dos pestillos que están en la sección ranurada en el lado opuesto del chasis. (Fig. 18)
Corte un hilo de nylon de 3 m. Pliegue el hilo de corte en dos mitades, deje una mitad 80-100 mm más larga que la otra. (Fig. 19)
Enganche el punto medio del nuevo hilo de nylon en la muesca que se encuentra en el centro del carrete entre los 2 canales que se proporcionan para el hilo de nylon. Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada en el cabezal para la dirección izquierda, indicada con LH. (Fig. 20)
Enrolle la totalidad del hilo, excepto unos 100 mm, dejando los extremos temporalmente enganchados alrededor de la hendidura del lateral del carrete. (Fig. 21) Monte el carrete en la cubierta de forma que las ranuras y los salientes del carrete coincidan con los de la cubierta. Ahora desenganche los extremos del hilo de su posición temporal y haga pasar los hilos por los ojales hasta que sobresalgan de la cubierta. (Fig. 22)
Alinee el saliente del lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. A continuación, presione firmemente la cubierta en el chasis para fijarla. Asegúrese de que los pestillos están totalmente extendidos en la cubierta. (Fig. 23)
Sustitución de la cuchilla para la cuchilla de plástico (Fig. 24)
Sustituya la cuchilla cuando esté gastada o rota.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspección. Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones.
| Estado de la avería Causa Acción | ||
| El motor no funciona. | El cartucho de la batería no está instalado. | Instale el cartucho de la batería. |
| Problema de la batería (tensión insuficiente) | Recargue la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace la batería. | |
| El sistema de transmisión no funciona correctamente. | Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. | |
| El motor se detiene tras poco uso. | El giro está en el ajuste inverso. | Cambie la dirección de giro con el interruptor de inversión. |
| El nivel de carga de la batería es muy bajo. | Recargue la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace la batería. | |
| Sobrecalentamiento. Detenga la herramienta para dejar que se enfríe. | ||
| No alcanza las RPM máximas. | La batería se ha instalado incorrectamente. | Instale el cartucho de la batería como se describe en este manual. |
| El nivel de la batería está cayendo. | Recargue la batería. Si la recarga no tiene efecto, reemplace la batería. | |
| El sistema de transmisión no funciona correctamente. | Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. | |
| La herramienta de corte no gira:¡Detenga la máquina inmediatamente! | Un objeto extraño, como una rama, está atascado entre el protector y el cabezal de corte de nylon. | Extraiga el objeto extraño. |
| El sistema de transmisión no funciona correctamente. | Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. | |
| Vibración anómala:¡Detenga la máquina inmediatamente! | Un extremo del hilo de nylon se ha roto. | Golpee el cabezal de corte de nylon contra el suelo mientras gira para que se despliegue el hilo. |
| El sistema de transmisión no funciona correctamente. | Solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. | |
| La herramienta de corte y el motor no se pueden detener:¡Extraiga la batería inmediatamente! | Avería eléctrica o electrónica. | Retire la batería y solicite a su centro de servicio autorizado local una reparación. |
010856
- No monte una cuchilla en esta herramienta y utilice solo los accesorios o complementos recomendados que se indican en este manual. El uso de una cuchilla o cualquier otro accesorio o complemento puede provocar graves lesiones personales.

PRECAUCIÓN:
- Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
• Cabezal de corte de nylon
• Hilo de nylon (línea de corte)
• Cuchilla de plástico - Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
- Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.
N°/Tipo de modelo: DUR366L
Segurança eléctrica e de bateria
Método de funcionamento
text_image
: Aceso : Apagado : Intermitente015451
text_image
: Aceso : Apagado : Intermitente015401










