PMF 220 CE - Herramienta eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMF 220 CE BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Herramienta multifunción oscilante |
| Marca | Bosch |
| Modelo | PMF 220 CE |
| Potencia nominal absorbida | 220 W |
| Potencia de salida | 130 W |
| Velocidad en vacío | 15 000 - 20 000 rpm |
| Ángulo de oscilación | 1,4 ° (izquierda/derecha) |
| Peso (según EPTA 01:2014) | 1,1 kg |
| Grado de protección | /II (doble aislamiento) |
| Preselección de velocidad | Sí, rueda de 6 posiciones |
| Constante electrónica | Sí |
| Arranque progresivo | Sí |
| Sistema de fijación de accesorios | Starlock / OIS (mediante tornillo) |
| Aplicaciones principales | Corte, serrado, lijado, raspado, descarga |
| Materiales compatibles | Madera, plásticos, metales no ferrosos, yeso, azulejos |
| Accesorios incluidos | Hoja de inmersión, plato de lijado, hoja abrasiva, tope de profundidad, llave Allen |
| Nivel de presión acústica | 84 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 95 dB(A) |
| Vibraciones (lijado, sin mango) | 10 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar antes de la limpieza; limpiar las rejillas de ventilación; usar un cepillo metálico para accesorios de carburo |
| Servicio postventa | Bosch (datos en el manual); piezas de repuesto en www.bosch-pt.fr |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas; respetar las consignas de seguridad |
Preguntas frecuentes - PMF 220 CE BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PMF 220 CE BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMF 220 CE - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMF 220 CE de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PMF 220 CE BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- CIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
▶ Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
32 | Español
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
▶ Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
▶ Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
▶ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
- Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o su propio cordón. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control.
▶ Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lijado en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalentamiento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siempre el contenedor de polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfiltro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condiciones desfavorables, así como la proyección de chispas durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliuretano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.
▶ Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales) y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No trate la superficie a mecanizar con fluidos que contengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo puede producirse un vapor tóxico.
Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a les-sionarse.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

No acerque el imán a marcapasos. El imán (7) genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos.
Mantenga la herramienta eléctrica alejada de soportes de datos magnéticos y aparatos sensibles al magnetismo. Por el efecto del imán (7) pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y elementos de fijación (p. ej. clavos, grapas). También es adecuada para el mecanizado de azulejos blandos de paredes así como también para el lijado y raspado en seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajos cerca de bordes y enrasados.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Interruptor de conexión/desconexión
(2) Rueda de ajuste para preselección del n° de oscilaciones
(3) Rejillas de refrigeración
(4) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(5) Rosca para empuñadura adicional
(6) Alojamiento del útil
(7) Imán
(8) Hoja de sierra de inmersión ^A)
(9) Tornillo de sujeción
10) Llave macho hexagonal
(11) Placa lijadora ^A)
(12) Hoja lijadora ^4
(13) Tope de profundidad ^A
(14) Segmento de serrar ^4
(15) Palanca de fijación del equipo de aspiración de polvo ^4
(16) Racor de aspiración ^A
(17) Equipo de aspiración de polvo ^A)
(18) Manguera de aspiración ^4
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
| Herramienta multifuncional PMF 220 CE | ||
| PMF 2000 CE | ||
| Número de referencia | 3 603 A02 0.. | |
| Preselección del n° de oscilaciones | ● | |
| Electrónica Constante ● | ||
| Arranque suave ● | ||
| Potencia absorbida nominal W 220 | ||
| Potencia entregada W 130 | ||
| Número de revoluciones de ralentí n_o | min^-1 | 15000–20000 |
| Ángulo de oscilación izquierda/derecha | °1,4 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,1 | |
| Clase de protección /II | □ | |
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-4.
34 | Español
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Llevar una protección de los oídos!
Trabajos sin empuñadura adicional
Valores totales de vibraciones a, ((suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K según EN 62841-2-4 (amolado), EN 62841-2-11 (serrado):
Amolado: a_n=10 m/s^2, K=1,5 m/s^2 ,
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
a_n=16 m/s^2, K=2 m/s^2
Serrado con segmento de serrar: a = 14 m/s², K = 3 m/s²,
Rascado: a_h=12 m/s^2, K=1,5 m/s^2 .
Trabajos con empuñadura adicional
Valores totales de vibraciones a, ((suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K según EN 62841-2-4 (amolado),
EN 62841-2-11 (serrado):
Amolado: a_n=9 m/s^2, K=1,5 m/s^2 ,
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
a_n=17 m/s^2, K=2 m/s^2 ,
Serrado con segmento de serrar: a_1=18,5 m/s^2 , K=3 m/s^2 , Rascado: a_h=16 m/s^2 , K=1,5 m/s^2 .
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio de útil
▶ Use guantes de protección al cambiar las herramientas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil
Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta eléctrica.
| Util PMF 220 CE | PMF 2000 CE | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch.
Útil Material Aplicación
![]() | Segmento de serrar bimetálico | Materiales de madera, plástico, metales no ferrosos | Cortes de división y de inmersión;también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso;ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instalados, corte por inmersión al adaptar paneles de piso |
![]() | Placa lijadora para hojas lijadoras de la serie Delta 93 mm | Dependiente de la hoja lijadora empleada | Lijado superficial en bordes, en esquinas o áreas difíciles de alcanzar;según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, barniz, piedra;Vellones para limpiar y para la estructuración de madera, eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro para el prepulido |
Útil Material Aplicación
![]() | Amoladora perfilada | Madera, tubos/perfiles, pintura, barniz, aparejo, metal | Lijado de perfiles confortable y eficiente hasta un diámetro de 55 mm; hojas lijadoras rojas para el lijado de madera, tubos/perfiles, pinturas, aparejo y metal |
![]() | Hoja de sierra de inmersión, bimetálica, para madera y metal | Madera blanda, plásticos blandos, cartón enyesado, perfiles de aluminio y metales no ferrosos de paredes delgadas, chapas delgadas, clavos y tornillos no templados | Pequeños cortes de separación e inmersión; ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar a ras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión en paneles de cartón enyesadoTrabajos de adaptación filigrana en madera; ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes |
![]() | Hoja de sierra de inmersión HCS para madera | Madera, plásticos blandos | Cortes de separación e inmersión profundos; también para serrar cerca del borde, en esquinas y zonas difícilmente accesibles; ejemplo: corte de inmersión estrecho en madera maciza para el montaje de una rejilla de ventilación |
![]() | Hoja bimetálica de sierra de inmersión para madera dura | Madera dura, placas recubiertas | Cortes de inmersión en paneles recubiertos o madera du-ra; ejemplo: montaje de ventanillas de techo |
![]() | Hoja de sierra de inmersión de metal duro (HM) para metal | Metal, materiales fuertemente abrasivos, fibra de vidrio, cartón enyesado, tableros de fibras cementadas | Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos o metal; ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte simple a través de tornillos templados, clavos y acero inoxidable |
![]() | Hoja de sierra de inmersión, bimetálica, para madera y metal | Madera blanda, madera dura, paneles chapados, paneles revestidos de plástico, clavos y tornillos no templados | Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura; ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una bandeja |
![]() | Segmento de serrar HM (metal duro) | Juntas de cemento, azulejos blandos para pared, plásticos reforzados con fibra de vidrio, hormigón celular | Cortes y separaciones en áreas cercanas a bordes, en esquinas o áreas de difícil acceso; Ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de pared para trabajos de reparación, cortar huecos en baldosas, paneles de yeso o plásticos |
![]() | Segmento de serrar estriado y diamantado | Juntas de cemento, azulejos blandos para pared, resinas epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio | Fresado preciso y separación de material de azulejos/fugas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vidrio; ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio |
![]() | Placa delta estriada de metal duro (HM) | Mortero, restos de hormigón, madera, materiales abrasivos | Raspado y amolado sobre base dura; ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej. al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-mento de alfombra |
![]() | Eliminador de mortero estriado de metal duro (HM) | Mortero, juntas, resinas epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio, materiales abrasivos | Fresado y separación de material de fugas y azulejos así como raspado y amolado sobre base dura; ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fugas |
![]() | Multicuchilla HCS | Cartón alquitranado para tejados, alfombras, césped artificial, cartón, pisos de PVC | Corte rápido y preciso de material blando y materiales flexibles abrasivos; ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartón de techo, etc. |
36 | Español
Útil Material Aplicación
![]() | Rascador rígido Alfombras, mortero, hormigón, adhesivo para azulejos | Rascado sobre base dura;ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos, restos de pegamento de hormigón y alfombra |
![]() | Rascador flexible Pegamento para alfom-bras, residuos de pintura, silicona | Rascado flexible sobre base blanda;ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega-mento de alfombra y pintura |
![]() | Cuchillo con seg-mento de borde dentado bimetálico | Material de aislamiento, paneles de aislamiento, losas de piso, placas inso-norizantes de pisadas, cartón, alfombras, cau-cho, cuero |
![]() | Dedo lijador estria-do de metal duro (HM) | Madera, pintura Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesibles sin papel de lijar;ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijado de pisos de madera en esquinas |
![]() | Hoja estriada de sierra de inmersión de metal duro (HM) | Fibra de vidrio, mortero, madera |
![]() | Cortador universal de fugas HCS | Juntas de dilatación, ma-silla para ventanas, mate-riales aislantes (lana de roca) |
Montaje/cambio del útil (ver figuras A y B)
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (10) suelte el tornillo de sujeción (9) y retire la herramienta.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión (8)) en el portaútiles (6), de manera que mire hacia abajo la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil deberá ser legible desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles (6). En ello, hay doce posiciones posibles con un desplazamiento de 30°.
Para un montaje más fácil, el imán integrado (7) sostiene el útil en la posición deseada.
Fije el útil con el tornillo de sujeción (9). Con la llave macho hexagonal (10), apriete el tornillo de sujeción hasta que quede apoyado en el útil.
- Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y ponerlo en peligro.
Montaje y ajuste del tope de profundidad
El tope de profundidad (13) se puede utilizar en el trabajo con segmentos de serrar.
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Deslice el tope de profundidad (13), hasta el tope y con el lado rotulado hacia arriba, más allá del portaherramientas (6) sobre el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica.
El tope de profundidad sirve para las siguientes profundidades de corte:
- Hojas de sierra segmentadas ACZ 85 .. de diámetro 85 mm: Profundidades de corte 8 mm, 10 mm, 12 mm y 14 mm (inscripción de tamaño grande, sin paréntesis, en tope de profundidad).
- Hojas de sierra segmentadas ACZ 100 .. de diámetro 100 mm: Profundidades de corte 14 mm, 16 mm, 18 mm y 20 mm (inscripción de tamaño pequeño, entre paréntesis, en tope de profundidad).
Coloque el segmento de serrar apropiado para la profundidad de corte deseada. Desplace el tope de profundidad (13) desde el portaherramientas (6) en dirección del útil, hasta que el tope de profundidad pueda girarse sin dificultad. Gire el tope de profundidad (13), hasta que la profundidad de corte deseada quede por encima de la sección de la hoja de sierra con la que se va a serrar. Vuelva a desplazar el tope de profundidad (13), hasta alcanzar el tope en el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica.
Quite el tope de profundidad (13) para todas las demás profundidades de corte y para el trabajo con otros útiles. Extraíga para ello el útil y retire el tope de profundidad del cuello de sujeción.
Montaje de la empuñadura adicional (accesorio)
La empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones posibilita un trabajo más agradable y seguro.
Atornille la empuñadura adicional, dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje en la rosca (5).
No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañada la empuñadura adicional. No modifique en manera alguna la empuñadura adicional.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Hoja lijadora Material Aplicación Granulación
Calidad roja | - Todos los materiales a base de madera (p.ej. madera dura, madera blanda, tableros aglome-rados de virutas, paneles de construcción)- Materiales metálicos | Para prelijar, p.ej. vigas y tablas ásperas y sin cepi-llar | aproximada 40 | 60 |
| Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de planeidad menores | Media 80 | 100120 | ||
| Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180 | 240320400 | |||
Calidad blanca | - Pintura- Barniz- Aparejos- Espátulas | Para decapar pintura aproximada 40 | 60 | |
| Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eliminar pinceladas, gotas de pintura y goteos) | Media 80 | 100120 | ||
| Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180 | 240320 |
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora (11) está equipada con un tejido de cierre por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora (11) antes de asentar la hoja lijadora (12), para posibilitar una adherencia óptima.
Coloque la hoja lijadora (12) enrasada en un lado de la placa lijadora (11), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lijador y presiónela firmemente.
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese de que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orificios del plato lijador.
Para quitar la hoja lijadora (12), agárrela por una punta y re- tírela de la placa lijadora (11).
Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir y limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
- A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar.
- Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
▶ Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figura C)
La aspiración de polvo (17) solamente está pensada para los trabajos con la placa lijadora (11); no es útil en combinación con otros útiles.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de polvo.
Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (17) (accesorio), quite el útil y el tope de profundidad (13).
Desplace el equipo para aspiración de polvo (17) hasta el tope más allá del portaherramientas (6) sobre el cuello de sujeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de polvo a la posición deseada (no directamente debajo de la herramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (15), para fijar el equipo de aspiración de polvo.
38 | Español
Inserte el manguito del útil de la manguera de aspiración (18) sobre el racor de aspiración (16). Empalme la manguera de aspiración (18) con una aspiradora (accesorio).
Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Interruptor de conexión/desconexión
▶ Asegúrese de que puede operar el interruptor de conexión/desconexión sin soltar el mango.
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que aparezca "I" en el interruptor.
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor.
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante la frecuencia de oscilación, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que aparezca "0" en el interruptor.
Preselección del n° de oscilaciones
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de oscilaciones (2) puede preseleccionar el número de oscilaciones necesario también durante el servicio.
El n° de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscilaciones "4".
Instrucciones para la operación
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica.
Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (3) de la herramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se reduce la vida útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hasta 20000 veces por minuto en 2,8° hacia los lados. Esta función permite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos.

Trabaje ejerciendo una presión reducida uniforme para lograr un buen rendimiento en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.

Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén al trabajar para evitar que se sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato.
Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material.
- ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos, como madera, cartón enyesado o similares, mediante el procedimiento de serrado por inmersión!
Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc., verifique que no contengan objetos extraños como clavos, tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el uso prolongado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de oscilaciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lijadora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplicación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance a dañar la base.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles estriados (accesorios especiales).
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pueda tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

40 | Português
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Cortador de juntas universal HCS
Junta de dilatação, mástique, materiais isolantes (lã de rocha)
Corte e seccionamento de materiais macios; Exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone ou mástique




























Calidad roja
Calidad blanca