GDX 18 VEC Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDX 18 VEC Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDX 18 VEC Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDX 18 VEC Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GDX 18 VEC Professional BOSCH
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2 M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approxima- tivement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque : Veillez à ce qu’aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l’outil électroportatif. Clip de ceinture Le clip de ceinture (3) permet d’accrocher l’outil électropor- tatif à une ceinture ou autre. Vous avez donc les deux mains libres et l’outil électroportatif est à tout moment à portée de main. Indications pour l’utilisation optimale de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50°C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir « Transport », Page27). Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- Español | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 4PU | (16.10.2018)28 | Español 1 609 92A 4PU | (16.10.2018) Bosch Power Tools mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el porta- útiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con con- ductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. Ventile con aire fresco el recin- to y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapo- res pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- bricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja el acumulador del calor excesivo co- mo, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Español | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 4PU | (16.10.2018)30 | Español 1 609 92A 4PU | (16.10.2018) Bosch Power Tools Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Alojamiento del útil (2) Casquillo de enclavamiento (3) Clip de cinturón
(5) Tecla de desenclavamiento del acumulador
(6) Tecla para la preselección electrónica del número de revoluciones (7) Indicador del número de revoluciones (8) Tecla para la bombilla "PowerLight" (9) Selector de sentido de giro (10) Interruptor de conexión/desconexión (11) Bombilla "PowerLight" (12) Empuñadura (zona de agarre aislada) (13) Correa de transporte (14) Punta de atornillar doble (15) Portapuntas recambiables universal
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Atornilladora de impacto ac- cionada por acumulador
GDR 14,4 V-EC GDR 18 V-EC
Número de artículo 3 601 JB9 2.. 3 601 JB9 2.. 3 601 JB9 3.. 3 601 JB9 3.. con acumulador "premium" "compact" "premium" "compact" Tensión nominal V= 14,4 14,4 18 18 Revoluciones en vacío – Ajuste 1 min
0–2800 0–2800 0–2800 0–2800 Frecuencia de percusión – Ajuste 1 min
0–3200 0–3200 0–3200 0–3200 Par máx. en unión rígida según ISO5393 Nm 160 160 170 170 Ø de tornillos de máquina mm M6 - M14 M6 - M14 M6 - M14 M6 - M14 Portaútiles Hexágono interior de ¼" Hexágono interior de ¼" Hexágono interior de ¼" Hexágono interior de ¼" Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,4–1,7 1,2–1,4 1,5–2,0 1,3–1,7 Atornilladora de impacto ac- cionada por acumulador
GDS 14,4 V-EC GDS 18 V-EC
Número de artículo 3 601 JB9 5.. 3 601 JB9 5.. 3 601 JB9 5.. 3 601 JB9 5.. con acumulador "premium" "compact" "premium" "compact" Tensión nominal V= 14,4 14,4 18 18 Revoluciones en vacío – Ajuste 1 min
0–1300 0–1300 0–1300 0–1300Atornilladora de impacto ac- cionada por acumulador
0–2800 0–2800 0–2800 0–2800 Frecuencia de percusión – Ajuste 1 min
0–3200 0–3200 0–3200 0–3200 Par máx. en unión rígida según ISO5393 Nm 175 175 185 185 Ø de tornillos de máquina mm M6 - M16 M6 - M16 M6 - M16 M6 - M16 Portaútiles ■ ½" ■ ½" ■ ½" ■ ½" Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,4–1,7 1,2–1,4 1,5–2,0 1,3–1,7 Atornilladora de impacto ac- cionada por acumulador
GDX 14,4 V-EC GDX 18 V-EC
Número de artículo 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 0.. 3 601 JB9 1.. 3 601 JB9 1.. con acumulador "premium" "compact" "premium" "compact" Tensión nominal V= 14,4 14,4 18 18 Revoluciones en vacío – Ajuste 1 min
0–2800 0–2800 0–2800 0–2800 Frecuencia de percusión – Ajuste 1 min
°C -20... +50 -20... +50 – al almacenar °C –20... +60 –20... +60 Acumuladores recomendados GBA 14,4Vx,xAhM–. GBA 18Vx,xAhM–. A) potencia limitada a temperaturas <0 °C Español | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 4PU | (16.10.2018)32 | Español 1 609 92A 4PU | (16.10.2018) Bosch Power Tools Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruido determinados según EN62841-2-2. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 95dB(A); nivel de potencia acústica 106dB(A). Inseguridad K=3dB. ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones a
(suma de vectores de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN62841-2-2: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible:
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cados han sido determinados para las aplicaciones principa- les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen- cias de trabajo. Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador u Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup- ción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desco- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herra- mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- ñarse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Desmontaje del acumulador El acumulador (4) dispone de dos etapas de desenclava- miento para evitar que éste se salga en el caso de un accio- namiento accidental la tecla de desenclavamiento (5). Al es- tar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte. Para la extracción del acumulador (4), presione la tecla de desenclavamiento (5) y tire hacia delante el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Cambio de útil u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor puede aspirar polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación ex- cesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. GDR14,4V-EC/GDR18V-EC/GDX14,4V-EC/GDX18V- EC: Montaje del útil Tire hacia delante el casquillo de enclavamiento (2), intro- duzca hasta el tope el útil en el portaherramientas (1) y suel- te de nuevo el casquillo de enclavamiento (2), para fijar el útil. Las puntas de atornillar (16) las puede utilizar empleando un soporte universal de puntas de atornillar con retención por bola (15).Desmontaje del útil Tire hacia delante el casquillo de enclavamiento (2) y retire el útil. GDS14,4V-EC/GDS18V-EC/GDX14,4V-EC/GDX18V- EC: u Al montar el útil preste atención a que éste quede su- jeto de forma segura en el portaútiles. Si el útil no va sujeto de forma segura en el portaútiles puede llegar a sa- lirse del mismo durante el proceso de atornillado. Desplace el útil (17) sobre el cuadrado del portaútiles (1). Debido al sistema, el útil (17) queda con algo de juego en el portaútiles (1); esto no afecta la función/seguridad. GDX14,4V-EC/GDX18V-EC: Algunos útiles (p. ej. puntas de atornillar dobles) no se pue- den fijar en forma segura en el portaútiles. Operación Modo de funcionamiento El portaherramientas(1) con el útil es accionado por un mo- tor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percu- tor. El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El mecanismo percutor se activa en el momento de presen- tarse un par oponente en la unión atornillada con la conse- cuente solicitación del motor. El mecanismo percutor trans- forma entonces el par del motor en impactos rotativos uni- formes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso. Puesta en marcha Montaje del acumulador u Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de ca- racterísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu- so un incendio. Coloque el conmutador de sentido de giro (9) en la posición central, para proteger la herramienta eléctrica ante una co- nexión involuntaria. Introduzca el acumulador (4) cargado desde delante en el pie de la herramienta eléctrica, hasta que el acumulador esté bloqueado de forma segura. Ajustar el sentido de giro (ver figura D) Con el selector de sentido de giro (9) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (10) presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el selector de sentido de giro (9) hacia la izquierda, hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (9) hacia la derecha, hasta el tope. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (10). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- rruptor de conexión/desconexión (10). Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co- nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre- sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (10). Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone- xión (10) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu- ciones en igual medida. Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Con la tecla (6) puede preseleccionar el número de revolu- ciones/la frecuencia de percusión en 3 escalones. Presione la tecla (6) las veces necesarias. hasta que se indique el ajuste deseado en el indicador de número de revoluciones (7). El ajuste seleccionado se memoriza. El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de- pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve- niente determinarlo probando. Conectar/desconectar la bombilla "PowerLight" Presione para la puesta en servicio de la bombilla (11) la tecla (8). Para desconectar la bombilla (11), presione de nuevo la tecla (8). Instrucciones para la operación u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conse- guidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 6–10 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido de- berá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello. La evolución de la curva del par depende de los siguientes factores: – Resistencia de los tornillos/tuercas – Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, junta) – Resistencia del material a atornillar Español | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 4PU | (16.10.2018)34 | Español 1 609 92A 4PU | (16.10.2018) Bosch Power Tools – Condiciones de lubricación de la unión atornillada De ello resultan los siguientes tipos de asiento: – Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im- pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máxi- mo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina. – Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárra- gos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro- longadores del útil. – Asiento blando, se obtiene al atornillar, p.ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como ba- se de asiento. El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asien- tos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor. Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90% (con coefi- ciente de fricción µ tot =0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Clases de resisten- cia según DIN267 Tornillos estándar Tornillos de alta resisten- cia
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom- brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Atornilladora de impacto acciona- da por acumula- dor Nº de artículo
ManualFacil