WX420 - Scie WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX420 WORX en formato PDF.
Preguntas frecuentes - WX420 WORX
Preguntas de los usuarios sobre WX420 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX420 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX420 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX420 WORX
3. DISPOSITIVO LASER
TAGLI LONGITUDINALI(Vedere Figura. M)
| 1. INTERRUPTOR DE CONEXión/DESCONEXión |
| 2. SUJEcción ERGONOMICA |
| 3. LLAVE DE CODO GRANDE / LLAVE ALLEN |
| 4. LLAVE DE CODO PEQUENÁ / LLAVE ALLEN |
| 5. DISPOSITIVO DEL LASER |
| 6. BLOQUEADOR DE CONEXión |
| 7. ORIFICIO PARA EXPULSION DE SERRIN |
| 8. PALANCA DE BLOQUEO DE PROFUNDIDAD DE CORTE |
| 9. PLACA BASE |
| 10. DISCO |
| 11. GUIA PARALELA |
| 12. INDICADOR DE ALINEACION DE LA CUCHILLA |
| 13. TORNILLO DE BLOQUEO DE GUIA PARALELA |
| 14. ALETA DE SEGURIDAD |
| 15. GUIA PARALELA |
| 16. TAPA DE COMPARTIMIENTO DE PILAS |
| 17. TORNILLO DE SUJEcción DE EJE (Ver Fig. C) |
| 18. ARANDELA DE SUJEcción DE HOJA (Ver Fig. C) |
| 19. TOPE PARALELO (Ver Fig. D) |
| 20. ADAPTADOR PARA EXTRACTOR DE POLVO (Ver Fig. E) |
| 21. TAPA DE PLACA BASE DE PLASTICO (Ver Fig. F1) |
| 22. PILAS DEL LÁSER (DOS) (Ver Fig. J3) |
| 23. ESCALA DE GRADUACION DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD |
*Los accesos ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX420 (4- denominaciones de maquinaria, representantes de sierras)
| Tensión | 230-240V~50Hz |
| Potencia 400W | |
| Carreras en vacío 3500/min | |
| Diámetro exterior de disco 85mmX15mm | |
| Capacidad de corte, max. espesor 27mm | |
| Pila del láser modelos n° LR44 1.5V | |
| Doble aislamento | ☐/II |
| Peso | 1.5kg |
DATI SULLA RUMOROSITA E SULLE VIBRAZIONI
| Nivel de presión acústica de ponderación L | pA: 80dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación L | wA: 91dB(A) |
| KPA& KWA | 3.0dB(A) |
| Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB (A) | |
| Los values totales de vibración se determinan según la norma EN60745: | |
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración ah = 4.24m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 | |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podra diferirir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta los ejemplos siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramienta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramenta y se garantiza que está afilado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramiente se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramenta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en funciona pero no está realizando ningún trabajo. Illo pourrait reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramiente se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.
ACCESSORI
Disco (24T TCT) 1
disco de diamante 1
Disco (44T HSS) 1
BASE VERTICAL 1
guía paralela 1
Adaptador para aspirador 1
Tapa de placac base de plastico 1
Llave allen 2
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo commercio donde compró la herr模板. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también pueda ayudar y&aconsejar.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA
- Use siempre una mascara antipolvo, proteccion auditiva y proteccion ocular.
- Utilice solamente los discos de sierra recomendados en las specifications.
- No utiliseTHINGo type de discos abrasivos.
- Use solo hojas de diametro acorde con lasindicaciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS SIERRAS
a) ARVERTENCIA Colocar las
manos lejos de la superficie de corte y del disco. Tener la segunda mano en el pomo frontal Si ambas manos sostienen la sierra, Ud tendrá una mejor estabilidad y evitará cortarse con el disco.
b) Noasar bajo la pieza está cortando. La cubierta protectora le protege sobre la pieza de trabajo pero no debajo de lesta.
c) Ajustar la profundidad de corte al grueso de la pieza que debe trabajo. Si el grueso de la pieza es inferior a la profundidad de corte seleccionada, Ud debe.tomar precauciones, ya que el disco sobresaldra bajo de la pieza.
d) Nuncamantenerla piezaacortarcon las manos oentre los brazos.Asegurar la piezaaetrabajo enuna superficieestable. Esimportantefijar(asegurar)lapieza con el fin deevitartodostoresgo deherida.
e) Mantener la sierra por la empuñadura con el fin deatar las descargas electricas. Antes de empezar el trabajo de corte, asegürese de que las superficies que deben cortarse no contienen cables electricos o partes con corriente electrica (con ayudade un detector.
f) Durante el corte, utilizar una guía paralela. Esto mejora la precision del corte y evita que el disco se agarrote.
g) Siempre utilizar discos de dimension y diametro interior correcto e indicados en el manual. Discos que no acaten las caracteristicas de este manual, no girarán correctamente, generando una perdida de
control para el usuario.
h) Nunca utilize discos, arandelas o tuercas dañados o no conforms a este manual. Los discos, arandelas y tuercas deben estar en perfectas conditiones de uso.
CONSEJOS ADICIONALES SE SEGURIDAD PARA SU SIERRA
Causas y forma de prevenir losenganchones o frenadas bruscas deldisco :
- Este fenómeno puede ser, y debido a la mala alineación del disco, dando como的结果una perdida de control del usuario, y un repentino y brusco tirón del disco y la herramienta hacía el usuario..
- Es importante ser precabido con这些 fenómenos con el fin de evaporar todo riesgo de heridas.
- Si el disco se frena o se alinea mal en el corte, este corre el riesgo de reccionar en direccion al usuario.
Este fenómeno es el的结果を una malautilización y/o de un mal montaje y/o de lautilización de discos no adecuados; yuedevitarse siguiendo escrupulosamente lasinstrucciones de este manual.
a) Mantenerfirmamente la sierra con ambas manos para resistirequalquier tipo de reacion o tiron.Colocar el cuerpo con objeto de ejercer una fuerza de cada lado del disco y no en alineacion con el.La reacion de disco hacia el usuario能把 evitarse tomando las precauaciones necessities.
b) Cuando detenga el corte, suele primero el interruptor y mantenga la sierra en la pieza hasta que el disco se detenga Completely. Nunca intenteutar la sierra de la pieza cuando el disco esté girando, puisoulda ser sorprendido por una brusca reccion del disco y la herramenta hiriendole seriamente. Tome las precauciones necessities para evaporar estas reacciones.
c) Cuando vuelva aponer en marchasu sierra sobre una pieza, centre lacuchilla y compruebe que los dientes del disco no está en contacto con
la pieza. Si los dientes estubieran en contacto con la pieza, el enganchon seria inevitable en el momento de la puesta en marcha.
d) Sostener (con ]. con ]. . . ) los tablones amplios con el fin de evaporel pellizco y frenado del disco. Las tablas deben colocarse bajo y a cada ].do del tablon, circa de la linea de corte y del borde del ].
del].
e) No utilise discos gastados o dañados. Discos mal aflados o no conformes a este manual, implican una fricción excessiva y en consecuencia un riesgo importante de enganchones.
f) Las palancas de bloqueo de profundidad e inclinacion deben aplprearse correctamente antes de emprender un corte. Si las palancas de ajuste no se aprietan correctamente, existe un riesgo importante de pellizco del disco y su bloqueo.
g) Cuando realice cortes sobre el grosor del material supere en radio del disco, tome las的最大as precauaciones en cuando a la existencia de componentes metálicos o peligrosos en su interó que pueda occasionar enganchones del disco.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CUBIERTA DE PROTEccion MOVIL
a. Verifique que cubierta inferior de proteccion cierre apropiadamente antes de cada uso.No acontece la sierra si esta no se mueve libremente ni se cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta inferior de proteccion en la posicion abierta.Si la sierra se cae accidentalmente,la cubierta inferior possible doblarse.Levantela con el mango retractil y cerciorese de que se mueva libremente y que no toque el disco u otheras partes en todos los angulos y profundidades de corte.
b. Compruebe el funciona del resorte de la cubierta inferior. Si la cubierta y el resorte no está的功能ando correctamente, deben ser revisados por un的技术ico oficial
antes del uso. La cubierta inferior可以选择的功能ar lentamente debido a piezas danadas, restos gomosos o acumulación de desechos.
c. Asegúrese de que la placá de guía de la sierra no se mueva@msteads se realiza la "inmersión
corte "cuando el ajuste de la hoja de bisel no es a 90^ . Blade desplazamente lateral hara que falta de unión y probablemente de vuelta.
d. Siempre verifique que la cubierta de proteccion inferior este cubriendo el disco antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Asegurese de que el disco está montado en la posicion correcta y de que el tornillo de fijacion se encuntra bien apretado. Tomenota del tiempo que tarda la hoja en detenerse una vez que el interruptor ha sido apagado.
TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER
ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Normalmente"These lasers no presentan riesgo ocular algo, except mirarThingamente el haz pueda causar deslumbramiento.
No fije su vista directamente en el rayo laser, ya que pueda existir cierto riesgo; por favor, siga todas las reglas de seguridad que se enumerated a continuacion:
- El laser debe ser utilisé y mantenido de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, a exception de la pieza de trabajo.
- El rayo laser no debe ser dirigido deliberamente hacer una persona ni menos hacía el ojo de una persona por más 0,25segundos.
- Cuide siempre de que el rayo laser apunte hacía una pieza de trabajo robusta sin superficies reflexivas. Las superficies revestidas en madera o recubrimientos bastos son acceptables. Las hojas de
acero reflectivo brillante o similares no son convenientes para las aplicaciones del laser, ya que la superficie reflexiva pueda redireccionar el rayo laser hacía el operador.
- No cambie el dispositivo laser por otro de diferente tipo. Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o un agente autorizzato.
- PRECaUcIOn: El uso de controles o ajustes differsentes de losquiry especificados能把 dar lugar a la exposiencia de radiacion peligrosa.
SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesion, lea elmanualdeinstrucciones

Advertencia

Doble aislamento

Utilice proteccion ocular

Utilice proteccion auditiva

Utilice una mascara antipolvo

Radiación láser

Manezca ante el haz

Los residuos de equipuestos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras
domesticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organización de la recogida
FUNCTIONAMENTO

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,lea detenidamente el alde instrucciones.
UTILIZACION REGLAMENTARIA:
Laquina está destinada al corte longitudinal y perpendicular de madera en linea recta, cuando reposafirmamente sobre la pieza de trabajo.
MONTAJE
1. CAMBIO DE DISCO

ADVERTENCIA:
- Antes de cualquier Manipulación en el aparato extraer el Accumulator.
- Colóquese unoos guantes de protección al montar la hoja de sierra. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
- Solamente utilise hojas de sierra de acuerdo con los datos技术和os que se detallan en estas instrucciones de manejo.
- Jamás utilise discos amoladores como útill.
1) Introduzca la llave de datoPICa en el orificio para pero central de la parte trasera del ensamblaje del mandril.(Ver Fig.A)
2) Coloque la llave de dato grande en el tornillo de sujecion del mandril de la hoja,mantiendo la llave de dato petite en el orificio para perno central de la parte trasera del ensamblaje del mandril. Gire la llave de dato grande en el sentido de las agujas del reloj manteniendo la llave de dato petite inmovil. Quite el tornillo y la arandela de sujecion de la hoja. (Ver Fig.B1 Y B2) Una vez retirada la arandela, deslice la hoja fuera del mandril y a工程技术 de la ranura de la hoja de la parte inferior de la sierra.
3) Limpiar la hoja de sierra y todas las piezas de sujeción. Coloque la cucilla en la brida interior. Utilice dos llaves hexagonales para apltar bien el tornillo de sujeción del
eje. (Ver Fig.C)
los pasos seguidos paraCambiar la hoja son los mismos pasos que se emplean para instalarla.
OBSERVACION: retire las dos llaves antes de pagar firmamente la hora de la sierra.
ADVERTENCIA: _Prestar atencion en el montaje: el sentido de corte de los dientes (direccion de la flecha en la hoja de sierra) deben coincidir con la flecha marcada en la caperuza protectora.
| Diámetro hoja de sierra | Material aURTAR |
| TCT 24T Madera, aluminio | Acero de hoja fina, aluminio ,PVC Caños, plástico |
| HSS 44T | |
| Disco de diamante | cemento, mármoI, Azulejos, tablón de cemento |
Máximo grosor recomendado para el material
| Madera 27mm | |
| Aluminio 3mm | |
| PVC Caños (radio) 13mm | |
| Azulejos 8mm | |
| Madera 0.91mm(calibre 20) |
2. FIJACION DE LA GUIA PARALELA (Ver Fig. D)
Inserte el brazo de la guía paralela en las ranuras ubicadas en la parte delantera de la base. Ajuste la distancia paralela de corte que requiresgun el visor graduado.La guía paralela permite realizar cortes precios a lo largo de la pieza de trabajo, asi comoURTAR tiras con las mismas dimensiones.
OBSERVACION: deben a que el tornillo de sujeción de la guía paralela está relacionado por resorte, el operario deben prestar especial atencion al destornillarlo Completely para evaporar perdcer el tornillo y el resorte.
3. ELIMINACION DEL SERRIN (Ver Fig. E)
Su sierra incluye un tubo adaptador para manguera que se instala en el puerto de extracción de polvo incorporable a la sierra. Dicho tubo adaptador pueda connectarse directamente a un aspirador humedo / seco (todos ellos a la vente por分开ado).Ello le permitirá eliminar el serrín,las virutas y los residuos del corte de la zona de corte.
OBSERVACION: Si utilizes la sierra sin un aspirador conectado, en algunos circumstantias y después de una activités prolongada, el polvo pueda acumularse en la parte trasera de la base e impeder que la hoja alcance la profundidad Tmaxima. Para evaporar que thiso suceda se recomienda sacudir regularmente el polvo.
4. Tapa de placac base de plastico (Ver Fig.F1,F2)
Su sierra incluye una tapa de placac base de plástico. Su sierra incluye una cubiertade base antiarañazos. Colóquela en la base de su sierra si desea cortar piezas de trabajo con superficies (acadados) delicadas, como vinilo, plástico, fibra de vidrio, suelos laminados o azulejos, que podrian resultar fácilmente arañadas o deterioradas por el paso de la base de acero de la sierra sobre ellas.
FUNCTIONAMENTO
1. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD (VER FIG. G)
Para poder en marcha su sierra: Mantenga apretado el botón de seguridad. Presione el interruptor de encendido / apagado y suquina comenzará a functionar. Suelte el botón decurity. Para detener la sierra, simplemente suelte el interruptor de encendido apagado.
OBSERVACION: Cuando no se está utilizing el aparato, el dispositivo de seguidad permanece apoyado sobre la
cubierta de proteccion para evacar que este se ponga en marcha de forma accidental.
2. PARA FIJAR LA PROFUNIDAD DE LA HOJA
OBSERVACION: Elegir la profundidad de corte correcta facilita la operation de corte, como la calidad del mesmo.
Utilice siempre la minima profundidad de corte necesaria paraURTar el material,mas un微量元素 margin,porejemplo 3mm
Una profundidad de corte excessiva aumento el astillamento de la madera y el desechado de azulejos, y además produce una excesiva vibración en las láminas de acero y aluminio (lo cual produce un
La profundidad Tmaxima pueda utiliserse cuando se corten aberturas internas en la madera, ya que conarlo se reduce el proceso de corte necessario.
1) Determine la profundidad deseada en func tion del grosor del material mas el juego de la hora de 1 / 8'' (3 mm).
2) Libere la palanca de ajuste / bloqueo de losindicadores de profundidad y longitud decorte. (Ver Fig. H1)
3) Deslice el indicator de profundidad de corte hasta la profundidad de corte deseada. (Ver Fig. H2)
Cuando realice cortes por inmersión o de cavidad en medio (o en el interior) de la pieza de trabajo, a工程技术 de la ranura estrecha, podra ver fácilmente lamarca de corte que traza y el lugar en el que la hoja descienda sobre la pieza de trabajo, de acuerdo con la profundidad de hoja que haya的选择acion. Practique siempre sobre una pieza de trabajo de ensayo para familiarizarse con esta operacion de corte. Ha configurado con exito la profundidad de corte selectionada. Si hace descender manualmente la hoja de la sierra, esta quedará por debajo de la base, a la profundidad selectionada.
3. USO DE LA FUNCION DE ILUMINACION CON LÁSER
El láser se usa como guía de corte y deben formar una linea roja sobre la superficie del materialperfectamente alineada con el indicator de alineación de la hoja.
Pulse el interruptor de encendido/apagado del láser para encender el láser.
Pulse el interruptor de encendido/apagado del láser de nuevo para apagar el láser. (Ver Fig. I)
OBSERVACION: limpie periodicamente el generator del haz láser.
ADVERTENCIA: Nunca apunte el haz hacía una persona u objeto, a exception de la pieza de trabajo. La energia del haz láser es extremadamente perjudicial para el ojo humano.
ADVERTENCIA: Apague siempre el láser si no lo está utilizing para ahorrar energia.
Para sustituir las pilas del láser (Ver Fig. J1-J6)
La sierra viene con las pilas del láser incorporadas. Cuando se agoten las pilas, sustitúyalas sugiuendo este procedimiento: Utilice pilas de 1.5V modelo LR44, usadascomingsamente en calculadoras,camaras ypequeños aparatos electrónicos similares.Desplace la tapa del compartmentimiento de las pilas en la direccion de la flecha (sobre la tapa).A continuación levante la tapa del compartmentimiento de las pilas (Ver Fig.J1,J2). Verá un extremo de un cordón Para extraer las pilas,sólo tiene que tirar lentamente del extremo del cordón.Las dos pilas saldrán+junto con el cordón (Ver Fig.J3).
Para instalar las pilas新品,ajuste la
posicion del cordon e introduzca las pilas.
Asegurese de que las dos pilas apuyen sobre el cordon (Ver Fig.J4J5).
Vuelva a colocar la tapsa (Ver Fig. J6).
OBSERVACION: preste atencion a que
los polos ^ + / - ^ de las pilas coincidan con la ilustracion de laquina.
4. GUIA DE CORTE (VER FIG. K)
El indicator de alineación de la cucilla fjado delante de la placata base se usa como guía de corte. Guielo siempre a lo longo de lamarca de corte realizada sobre la pieza de trabajo para un corte más preciso.
OBSERVACION: Se recomienda efectuar un corte de prueba.
FUNCIón
1. REALIZAR CORTES EN LA DIRECCION DE LA VETA O PERPENDICULAR A ELLA (VER FIG. L, M)
ADVERTENCIA: Para evaporar un retroceso repentino, no ponga en marcha una hoja detenida cuando este en contacto con la pieza de trabajo. Ponga siempre en marcha la sierra y déjela que alcance la velocidad Tmaxima antes de comenzar aURTAR.
Los dientes del disco quedan expuestos durante esta operación, por lo tanto debetenermuchocuidado.
a) Utilice siempre su sierra colocando las manos colocadas en la posicion correcta
ADVERTENCIA: Mantenga tiempo el control adecuado de la sierra paralearvar a cabo la operation de corte de la forma mas segura y sencilla. Una perdida de control de la sierra podra provoc un accidente y posibles lesiones graves.
b) Durante la realizacion de cortes en la direc tion de la veta o perpendicular a ella, haga coincidir la linea de corte con el centro de la muesca en "V" situada en la parte delantera de la base de la sierra (Ver Fig. L).
c) Dada la existencia de hojas de distinctos grosores, practique un corte en material de ensayo a lo长大o de la linea de guía para determinar qué distancia debe Separar la hoja, si es NEEDario, de la linea de guía para促成ir un corte preco con el grosor de la cucilla.
REALIZAR CORTES EN LA DIRECCION DE LA VETA (Ver Fig. M)
Utilice siempre una guía para poderar cabocortes largos o anchos en la direccion de la veta con su sierra. Puede utiliser un borde recto (a la vente por分开ado) o la guía paralela que se incluye con la sierra.
- Nunca arranque su sierra circular cuando el disco toca la pieza a trabajo (es importante de hacer funciona suquina sin energia con el fin alcance su velocidad Tmaxima antes de empezar el trabajo). (Ver Fig. N)
Marque claramente el area aURTAR. Ajuste la profundidad de corte en la sierra. (Ver Fig. H1). Incline la sierra sobre la zona marcada con el borde delantero de la placal base apoyado sobre la superficie de trabajo y el borde trasero levantado sobre la superficie de trabajo. La guía de corte deberá estar alineada con la linea que ha marcado sobre la pieza de trabajo. Con la sierra parada en la posición inclinada, aplique presión sobre la placal base para que la hoja de la sierra quede totalmente expuesta a través de la ranura de la hoja de la placal base (dependiendo de la profundidad de corte que haya establecido). Acerque la hoja a la superficie de trabajo pero sin tocarla. Sujete la sierrafirmamente@mildasaplica la menor presión possible sobre la placal base. Para evaporar retroceso, se recomienda sutetar la herramienta firmamente antes de encender la sierra. Encienda la sierra, espere a que alcance la velocidad maxima y guie suavamente la hoja hacel material pero manteniendo una fuerza pivotante sobre el borde delantero de la base. Siga su linea de corte mirando cuidadosamente a través del extremodelantero de la ranura de la hoja.
No gire la hoja durante el corte; empuje la hoja de la sierra hacía delante a una velocidad a la que no resulte forzada Una vez realizado el corte, suele el gatillo de seguridad y la superficie trasera del gatillo y espere a que la hoja se detenga por complete. No extraiga la sierra ni la hoja de la pieza de trabajo@m间隙la hoja se enquiryre en movimiento.Ello podria perjudicar el corte y provocar fuerzas de retroceso, perdidas de control y lesiones graves.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta electrica se caliente demasiado, hagala funciona sin energia durante 2-3关键时刻 para enfiar el motor.
Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excessivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida usable de la hora de sierra. El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte dependen fuertamente del estado y de la forma del diente de la hora de sierra. Porarlo, utilizar solamente hojas de sierra con buen filo y adecuadas al tipo de material a trabajo. Elección de cucillas: 24 dientes para uso general, aprox. 40 dientes para cortes más finos, más de 40 dientes para cortes muy finos en superficies delicadas.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuarrialquierajuste, reparacionomantenimiento.
Su herramipta no requiere lubricacion ni
mantimiento adicular. No posee piezas
en su interior que pueda ser reparadas por
el usuario. Nunca emplee agua o productos
quimicos para limpiar su herramipta. Use
simplemente un pano seco. Guarde siempre
su herramipta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilacion del motor.
La observacion de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilacion, indica
funcionamento normal que no daarna su
herramipta.
Si el cable de alimentacion está danadodeferara ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por una personaequalida para evaporar riesgos.
Limpie periodically el polvo y virutas de la proteccion y de la base para garantizar que laquina funciona a pleno rendimiento.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Síntoma Causas posibles Solución possible | ||
| La herramipta no arranca al pulsar el interruptor de encendido. | El cable de alimentación no está enchufado. El cable de alimentación está roto. La escobilla de carbón se ha gastado. | Asegúrese de que el cable de alimentación está bien connectado a una tomacorriente adecuada. Desenchufe el cable de alimentación. Solicite a un先进技术 de mantenimiento que lo sustituya. Solicite a un先进技术 deostenimiento que sustituya la escobilla de carbón. |
| La profundidad de corte es inferior a lapecifiedada. | Se ha acumulado polvo en la parte trasera de la base. | Sacuda el polvo. Considere conectar un aspirador para recoger el polvo. |
| La hora gira o resbala. | La hora no estáfirmamente encajada con el mandril. | Retire la hora y vuelva a montarla como se describe en la sección INSTALAR/CAMBIAR LA HOJA. |
| La hora no canta en linea recta. | La hora estároma. La hora no está montada correctamente. No ha guiado la hora correctamente. | Monte una hora nuevo yulfillada en la sierra. Compruebe que la hora está montada correctamente. Utilice una guía de borde. |
| Retroceso de la hora al empezar un corte | La hora no está girando suficientemente rápido. | Deje que la hora de la sierra alcance la velocidad máximo antes de empezar un corte. |
Los residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto
Descripción WORX Mini-Sierra Circular
Modelo WX420(4- denominaciones de
maquinaria,representantes de sierras)
Función De corte de diversos materiales
con una hoja dentada de rotación
Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-5
La persona autorizada para componer el
archivo和技术o,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

