WORX WG350E.9 - Scie

WG350E.9 - Scie WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WG350E.9 WORX en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WORX WG350E.9 - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WG350E.9 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG350E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG350E.9 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WG350E.9 WORX

1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL PRODUCTOR ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y specifications quecomedan a esta herramienta electrica. Si no se respetan todas las instructaciones que se indican abajo, podra producirse una descarga electrica, un incendio o alguien podra resultar herido de gravidad.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El temino "herramienta electrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.

1. ZONA DE TRABAJO

a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.

b) No usar herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como por ejempo en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.

c) Mantener alejados a los niños y visitantes,m润滑as opera una herramienta electrica.Las distracciones peuvent hacerle perd er control.

2. SEGURIDADELECTRICA

a) Los enchufes de la herramienta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.

No utilizar adaptadores con herrimantas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga electrica.

b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzle de descarga electrica si su cuerpo quaida connectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugares humedes. El agua que penetrate en ellas aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadas aumento el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre,emploi un prolongador apto para uso en exteriores. Elemple de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica
f) Si esnecessaryutilizar la herrimenta motorizada en un lugar muy humedo,utilice una fuente de alimentacion con dispositivo de corrente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3. SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilise el sentido comun,mIENTAS opera una ferramenta electrica.No emplear la ferramenta cuando se encuentrecansado o bajo la influencia de drogas,alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de ferrimentas electricascould dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la batería, al tornar la herramienta o transportejar. Transportar herramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramenta en funcionaimiento. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herrimenta pueda originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buena equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones

inesperadas.

f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantener supanello, ropayguantes alejados de las piezas moviles. La ropasuela,las alhajas o elpanello largo可以更好 seratrapados por las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarse de que这些东西 estén conectados y realizados correctamente. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducirpeligos relacionados con elpolvo.
h) No permitted that he/she do anything to his or her children.
No permit to be used for other purposes than for the purpose of his or her children's study, research, or teaching.
No permit to be used for other purposes than for the purpose of his or her children's research, research, or teaching.

4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA

a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue diseñada.
b) No usar la herramipta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramipta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrifica y/o la batería de la herramipta antes de realizarequalquiarajuste,ciarbarun accesorio o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de sistemas inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desaline要做到 piezas moviles, rotura de piezas en general y cualquier othera condidion que pueda afectar la operation normal de la herramipta. Si se verifican daos, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramipta. Las herramrientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y aflidas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta electrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de laforma prevista para el tipo particular de herramienta electrica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser

realizzato. El uso de la herramienta electrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podradaar lugar a una situacion peligrosa.

h) Mantenga las empañaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empañadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta Manipulación y el control de la herr模板 en situaciones imprevistas.

5. UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA

a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La realizacion deequalquierotrabateria podraciausar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(othermentequeño objecto metálico susceptibles de establishar una conexión de un terminal a另一边. El cortocircuito de un terminal a othera peutecausear quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentally en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un medico. El liquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilise una bateria o una herramIENTA que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas peuvent comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir asomeone.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excessiva. La exposión al fuego y a temperatas superiores a 130^ pueda provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de cargo y no cargue la batería o la herramienta para el rango de temperatura asignado en las instrucciones. Una cargo inadequada o a una temperatura fauna del rango asignado possible occasionar días en la batería y augmentar el riesgo de incendio.

6. REPARACION

a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio ideentes. Este es primordial para tener la calidad de la herr模板 electrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.

Cualquier intervención技术水平 en una batería de ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un service技术水平 autorizzato.

1) Instrucciones de seguridad para sierras deadena
a) Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la capena de sierra en funciona bajo. Antes deponer en marcha la sierra cerciórese primero de que la capena de sierra no toque en ningun lado. Un momento de restracción al trabajo con la sierra de capena可以使ar que la capena de sierra se enganche con su vestimento o una parte del cuerpo.
b) Sujete la sierra de capena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empufiadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de capena en una posición de trabajo diferente,urrenta el riesgo de accidente y,por lo tanto,noDebe aplicarse.
c) La cubierta de esta motosierra podra entrada en contacto con conductores electricos ocultos durante el uso; sostengala exclusivamente por sus superficies de empunadura aislladas. Una motosierra que entrase en contacto con un conductor electrico "activo" podria transmitir electricidad a sus piezas metálicas externas y derivar en una descarga electrica al usuario.
d) Colóqueseunas gafas de protección yanos protectores auditivos. Se recomiendaemployar un equipo de protección adicular para la cabeza, manos, pierns y pies.Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente al salir violently lanzadas las virutas o al tocar fortuitamente lacedena de sierra.
e) No usar una sierra de capena en un árbol, en una escalera, desde una azotea,oequalquier除外o soportar inestable Lautilizacionde la sierra de capena sobre un árbol可以使 provocar un accidente.
f) Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de capena si se enquirytra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Al utilizesuna escalera en firmes resbaladizos o inestables可以更好 llugar a perdier el equilibrio, y el control sobre la sierra de capena.
g) Este prevenido alURTARuna rama que se encuentre bajo tension, ya que podria retroceder elasticamente.A medida que va cortando la rama peute que la tension a la que está sometida haga que esta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.
h) Proceda con especial cautela al cortar matorrales y arboles jóvenes. El material fino suepe engancharse con la cadena de sierra y

golpearle o hacerle perd er equilibrio.

i) Transporte la sierra de capena sujetandola por la empunadura delantera con la capena de sierra detenida y la espada señalando hacía除外. Al transporte y guardar la sierra de capena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de capena reduce el riesgo de un contacto accidental con la capena de sierra en funciona bajo.
j) Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena, y cambio de los accesos. Una cadena Incorrectamente tensada o insuficiente lubricada puede romperse, o ser más propensa al rechazo.
k) Unicamente serrar madera. Solamente Employment la sierra de capena para aquellos trabajo para los que fue Concebida - Ejemplo: No utilize la sierra de capena para serrar plástico, ladrillos, o materiales de construccion siesticos no son de madera. Lautilacion de la sierra de capena para lavoros para los que no ha sido Concebida可以使ducir a situaciones de peligro.
I) Noatarad talar un arbolhasta haber entendido los riesgos y como evitarlos.Podriand producirse lesiones graves al operario o a transeuntes,mientras se talun arbol.
m)Seguir todas las instrucciones cuando se despeje material atascado, o cuando se almacene o asista a la sierra de capena. Asegurarde que el interruptor está apagado y el grupo de baterias retirado.Un acontecimiento inesperado de la sierra de capena@msteadsdespeja material atascado o se da serviceo能把 tener como resultado lesiones personales graves.
n) La recomendación es que el primer usuario debe, como minimumo,URTAR troncos sobre un caballete o cuna.
o) Se recomienda que el aflido y el mantenimiento de la sierra de cada sean realizados por centros de servicios autorizados.

2) Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:

El rechazo puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que se está cortando, hacera que se"Atasque la cadena de sierra. Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, algo peut provocar una fuerza de reccion inesperada hacía extras, hacero que la espada sea impulsada hacía arriba en dirección al usuario. Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espadaillo可以把 provocar que la espada se proyectada bruscamente en dirección al usuario. Cada una de las reaciones descriñas能把 hacerle perdcer el control sobre la sierra y causarle

un accidente grave. No trabajo confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra deadena. Como usurario de una sierra deadena deben.tomar diversas medidas preventivas para podereworkar sin accidentarse ni lesionarse.

El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarto ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan:

a) Sujete la sierra con ambas manos y abarcando las empañaduras de la sierra de cada con el pulgar y los dedos. Coloque su cuerpo y brazos en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo. Tomandounas medidasopportunas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo. Jamás suelte la sierra de cada.
b) Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta del hombre. De esta manière se evita el contacto fortuito con la punta de la espada yadelmas se alcanza un mejor control de la sierra de capena al presentarseunas situaciones inesperadas.
c) Siempre utilise las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra Incorrectas peuvent provocar la rotura de laadena o un rechazo.
d) Respete las instrucciones del fabricante para el aflido y mantenimiento de laadena de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajourrent an el riesgo de que se origine un rechazo.

RIESGOS RESIDUALES

Aúnque el aparato se usa de forma adecuada, siempre existen riesgos residuales imposibles de prevenir. Dependiendo del tipo y el Diseño del producto, pueda existir los peligros potencias que se indicate a continuación:

  • Contacto con los dientes de sierra expuestos (peligro de corte)
  • Acceso a la sierra rotativa de laceda (peligro de corte)
  • Movimiento brusco e imprevisible de la guía (peligro de corte)
    Expulsión de piezas desde laceda de la sierra (peligro de corte/penetración)
  • Expulsión de trozos de la pieza de trabajo
  • Contacto del aceite con la piel
  • Périda de capacité auditiva, si no se usa una protección auditiva adequada durante el trabajo

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA

BATERÍA

a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o ajón donde podra provoc un cortocircuito entre ellas o mediantethers objetos metálicos. Cuando la bateria no esté siendo realizada, mantengala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños, que pueda posibiliar la conexión de un borne con除外. Al provoc un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las bacterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateria tengá fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un medico.
f) Mantenga las baterías limpías y secas.
g) Limpie los bornes de la batería con un pañolimpio si se ensucian.
h) Cargue la batería antes de utilizesla. Consulte siempre estas instrucciones y aplicque el procedimiento de cargo adecuado.
i) No deje la batería cargándose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
j) Después de prolongados periodos de almacenamento, puede que sea necessario cargar y descargar la bateria varias veces para Obtener el máximo rendimiento.
k) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilise ningún othercargador que no sea el especificamente proportionado para el uso con este equipo.
I) No utiliseyinguna bateria distincta la disenada para utiliserse con el aparato.
m) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
n) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
o) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilise.
p) Deshágase del producto correctamente.
q) No se deben mezclar pilas de differedes fabricantes, capacité,Tamaño o tipo en unismo dispositivo.
r) Mantener la bateria lejos de microondas y alta presión.
s) iAdvertencia! No utilise pilas no recargables.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Instrucciones para la realizacion correcta de operaciones de talado, poda y corte de cuña 1. Talado de árboles

Si los trabajo de troceado y de tala son realizados al mismo tiempo por varias personas, laSeparateda entre las personas dedicadas a trocear y aquellas encargadas de talar deben ser al menos igual al doble de la alta del árbol a talar. Cuide que al talar árboles no ponga en peligro a另一as personas, que no pueda daráse tendidos electricos, y que no se provoquen daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido electrico, deben informarse de inmediato a la compañero electrica. Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se sitúne en lado de arriba del árbol a talar, ya que una vez talado, este tenerá a rodar o deslizar hacía abajo.

Antes de talar el arbol deben planificarse y despejarse, si Proceedce, la trayectoria de escape. Dicha via de escape debe ir diagonalmente en dirección opuesta a la direccion de caía prevista, tal como pueda verse en la Figura 1.

Antes del talado deben tenerse en cuenta la inclinacion natural del arbol, la posicion de las ramas mas grandes, y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la direccion de caida del arbol. La suciedad, piedras, corteza sueita, clavos, grapas y alambre deben retardarse del arbol.

2. Corte de la cuna

Realice un corte de 1/3 del diametro del árbol en sentido perpendicular a la direction de caía, tal como se muestra en la figura 1. Realice primero el corte inferior horizontal (W). Conarlo se evita que la capena de sierra o la espada se atasquen al efectuar el corte inclinado de la cuña (X).

3. Corte de talado

Realice el corte de talado (Y), como minimum, 50 mm más alto que el corte de muesca, tal como pueda verse en la figura 1. Sierre el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cúa. Profundice el corte de talado ciudando que quede todas una costilla que pueda actuar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome en direccion incorrecta. No sierre esta costilla de madera.

Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para la costilla de madera, el arbol debería comenzar a desplomarse. En caso deajsir que el arbol Tiende a caer en una dirección diferente de la prevista, o que se incline hacía atras y aplrione la cadena de sierra, interruppa el corte e inserte en este cuñas de madera, plástico o aluminio (Z) para obligar al arbol a caer en la dirección prevista (B

Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra de cada del corte, deselectectela, depositela, y abandone el area de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista (2) Tenga cuidado con las ramas que pueda caer y procure no tropezar. (Ver Fig. 1)

WORX WG350E.9 - Corte de talado - 1

WORX WG350E.9 - Corte de talado - 2
Figura 1

4. Poda

Este trabajo consiste enURTARaRc con el tronco las ramas del arbol ya talado. Al poder el arbol, no corte por el momento aquellas ramas grandes sobre las que está apoyado el arbol. Retire las ramas动能as de un solo corte, tal como se muestra en la figura 2. Las ramas en tensiondeferan cortarse de abajo hacia arriba para evaporar que la capena de sierra se atasque.

WORX WG350E.9 - Poda - 1
Figura 2

5. Troceado del tronco

Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado. Observe en mantener una posición estable y distribuya por igual entre ambos pies el peso de su cuerpo. Siempre que sea possible, el tronco deben reposar sobre ramas, vigas o cuñas. Podrá serrar con mayor calidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.

Si el tronco está apoyado en toda su longitud, tal como se muestra en la figura 3, se corta desde arriba (corte superior); evite el contacto con el suelo, ya que thiso perjudicaria al filo de la cadena.

WORX WG350E.9 - Troceado del tronco - 1
Figura 3

Si el tronco está apoyado por un extremo, tal como se muestra en la figura 4, corte 1/3 del diámetro por la parte inferior (1). A continuación, realizé el corte de acabado cortando por la parte superior hasta临港 al primer corte (2).

WORX WG350E.9 - Troceado del tronco - 2
Figura 4

Si el tronco está apoyado por también extremos, tal como se muestra en la figura 5, corte 1/3 del diametro desdela parte superior (corte superior) (1).A continuacion, finalice el corte cortando por la parte inferior los 2/3 restantes hasta encontrar se con el primer corte (2).

WORX WG350E.9 - Troceado del tronco - 3
Figura 5

ParaURT enuna pendiente, colquese siempre en la parte superior del tronco, tal como se muestra enla figura 6. Para mantener plenamente el control sobre el aparato al finalizar el corte,ir reduciendo poco antes la presion de aplicacion, sin dejar de sujetar con igual firmeza las empuñaduras de la sierra de capena.Preste atencion a que la capena de sierra no toque el sueo. Una vez finalizo el corte, espere a que se haya detenido la capena de sierra antes de retiring la sierra de capena. Siempre desconecte el motor de la sierra de capena antes de trasladarse a otherunto.

WORX WG350E.9 - Troceado del tronco - 4
Figura 6

SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones.
ADVERTENCIA
Utilícese protección auditiva
Utilícese protección ocular
Utilícese máscara antipolvo
Utilice ambas manos para operar la sierra.
Hay que ser consciente del retrocseo de la sierra de cada y evaporar el contacto con la punta de la barra
Proteger el aparato de la lluvia.
Llevar casco.
Llevar guantes protectores
Llevar calzado de seguidad
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.
Li-IonBatería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la "colecciónSeparateda" para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías peuvent ser peligrosos para el medio ambiente y para la salute humana, ya que contienen sustancias peligrosas.
No quemar
Las baterías你可以ear en el ciclo del agua si se deechan incorrectamente, lo que pueda ser peligioso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos Municipales sin clasificar.
Desbloquear
BBloquear

2. LISTA DE COMPONENTES

1. EMPUNADURA POSTERIOR
2. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
3. EMPUNADURA DELANTERA
4. FRENO DE LA CADENA (PROTECCION PARA LAS MANOS)
5. CADENA DE SIERRA
6. ESPADA
7. BOTON TENSOR DE LA CADENA
8. CUBIERTA
9. BATERÍA*
10. PROTECTOR DE MANOS TRASERO
11. BLOQUEO DE LA BATERÍA*
12. BLOQUEADOR DE CONEXión
13. MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE
14. TAPON DEL DEPOSITO DE ACEITE
15. GARRAS DE APOYO
16. CUBIERTA DE LA BARRA Y CADENA
17. RUEDA DE CADENA
18. NERVIO-GUIA DE LA ESPADA
19. SÍMBOLOS INDICADORES DEL SEN-TIDO DE MARCHA Y CORTE
20. TORNILLO DE FIJACÍN DE LA ESPADA
21. ABRAZADERA DE BARRA
22. BOQUILLA DE ACEITE
23. PESTILLO DE LA TENSION DE LA CADENA (VER FIG. A2)

*Los accesos descriños e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!

3. CARACTERISTICAS TECNicas

Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de laquina, representa la motosierra)

WG350E WG350E.X **
Tensión 20 V Max ***
Longitud de la espada30 cm
Velocidad de laadena10 m/s
Capacidad del deposito de aceite140 ml
Paso de laadena0.95 cm
Número de elementos de arrastre45
Espesor de laadena1.1 mm
Cadena de repuestoES90X(3/8LP.043 45E)/WA0145
Barra de repuestoES124SDEA041/WA0154
Peso de laquina (Sin batería)3.23 kg

X = 1 - 99 A-Z, M1-M9 solo se utilizes para diferentes clientes, no hay ambios relevantes seguros entre these modelos.
*** Voltaje medido sin energia. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.

BATERías Y CARGADORES RECOMENDADOS

CategoríaModelo Capacidad
20V BateríaWA3644 4.0Ah
20V CargadorWA3880 2.0A

Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para más detailles. El personal del commercio también puede poderear y&aconsejar.

INFORMACION SOBRE EL RUIDO

Nivel de presión acústica ponderadaLpA= 92.7 dB(A)
KpA=3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderadaLwA= 100.7 dB(A)
KwA=1.27 dB(A)
Utilice protección auditiva.

INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES

Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 62841:
Valor de emisión de vibración ah=2.88 m/s2Incertidumbre K = 1.5 m/s2

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueda usar para realizar comparaciones entre herramrientas.

El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también puede utiliser en una evaluación preliminar de la exposión.

WORX WG350E.9 - INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES - 1

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las

emisiones acusticas que se producen

durante el uso de la herramipta eletrica pueda variar bajo el peso de los valores declarados en func tion de como se usa la herramipta, especially dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otheras formas de usar la herramipta:

como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramenta y se garantiza que está@aflado y en buena conditiones.

La firmeza de sujeccion de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramiente se utilizes segun su dibeno y estas instrucciones.

Esta herramienta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizes

correctamente.

WORX WG350E.9 - correctamente. - 1

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debete tenerse en cuenta una

estimación del nivel de exposión en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funciona bajo. Elloouldra reducir notablemente el nivel de exposión sobre el periodo de carga total.

Minimización del ríesgo de exposión a las vibraciones y el ruido.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.

Mantenga esta herramiento de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).

Si la herramienta se va a utiliser de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

4. USO INDICADO

El aparato ha sido proyectado para talar árboles y para aserrar truncos, ramas, vivas de madera, tablas, etc. y pueda emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la madera. Este aparato no esADECUADO para aserrar materials minerales.

MONTAJE

WORX WG350E.9 - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA! No instale la bateria hasta que se haya montado Completely.

Al manipular en la cadena de sierra deben usarse siempre guantes de proteccion.

MONTAJE DE LA ESPADA Y LA CADENA DE SIERRA

  1. Desembalar cuidadosamente todas las partes. Retire la cubierta de la性强a girando el mando tensor de la性强a en sentido antihorario. (Ver Fig. A1)
  2. Colocar la motosierra sobre una superficie plana y firme.
  3. Utilice únicamente cadenas WorxNITRO o cadenas recomendadas para la espada.
  4. Insertar la capena de sierra en la ranura de la espada. Verifique que la capena gire en la dirección correcta comparándola con el símbolo de la capena que hay en la espada, o mirando el símbolo indicador de marcha de la capena que hay en el cuerpo de la sierra. Asegúrese de que el pestillo de tensión de la capena está apuntando

hacia afuera. (Ver Fig. A2)

  1. Coloque lacedena en el piñón de arrastre, de forma que el agujero de sujeción de la barra y las dos pestañas de localización de la barra en la almohadilla de barra encajen en la entrada de la llave de la aperture de la barra de guía (vease la Fig. B1, B2).
  2. Observar que todas las partes estén correctamente colocadas. Asegurar de que las articulaciones de actioncimiento estén asentadas Completely en el piñón de actioncimiento (Ver Fig. C1), evitando que se tuerzan, tal como se muestra en la Fig. C2. Si se tuercen, sujarar la受害者 por la espada justo delante de la torcedura y tirar para deshacerla. NOTEA: La受害者 de girar libremente y sin torcerse.
  3. Colocar la cubierta de laceda y apretarla girando el boton tensor de laceda en sentido horario hasta que esté firme. (Ver Fig. D)
  4. Con las operaciones de corte, la casa se estira y se destensa. Cuando la casa está floja, desenrosque completeness el boton tensor de la casa o girelo tres vueltas completas hacía la izquierda y, a continuacion, vuelva acretar el boton tensor de la casa para restablecer correctamente la tension de la casa, repitiendo los pasos 6-7 indicados arriba.

WORX WG350E.9 - MONTAJE DE LA ESPADA Y LA CADENA DE SIERRA - 1

ADVERTENCIA: Laadena todavía no se enquiryra tensada. El tensado de laadena se

describe en la sección "Tensado de la capena".

Ahora laceda necessities inspectionarse para asegurar de que la tension es la correcta.

TENSADO DE LA CADENA DE SIERRA (Ver Fig. E1, E2)

NOTA: Las sierras de cadena cuales se dilatan.

Comprobar la tension de la性强a periodically la prima vez que se utilise y tensar la性强a si se afloja alrededor de la espada.

WORX WG350E.9 - MONTAJE DE LA ESPADA Y LA CADENA DE SIERRA - 2

ADVERTENCIA:

  • Removing the battery pack before adjusting
  • Quite la bateria de la herramienta antes de ajustar la tension de la capena de la motosierra.
  • Los cordes de corte de laarena son sumamente filosos. Utilice guantes de proteccion cuando manipule laarena.
  • Mantenga siempre laadena con la tension correcta. Unaadena sueña augmentede el riesgo de repulsiones. Unaadena sueña podra soltarse de la ranura de la espada y esta situación pueda causar lesiones al usuario y dañar laadena. Unaadena sueña hará que laadena, la barra de laadena y la rueda dentada se desgasten más rápidamente.

  • Depositar la sierra deadena sobre una superficie plana.

  • Gire el botón tensor de laceda hacer la derecha con la mano hasta que estáalready firmamente.

NOTA: La tension se augenta automatically,mientras el boton tensor de laceda se gira hacia la derecha. El mecanismo de trinquevevita que laceda se afloje.

  1. Incline la sierra hacía adelante (Ver Fig. E1) donde la guía de la punta de la barra es empujada hacía arriba. Esto eliminará la holgura de la cadena.
  2. Apriete Completely el botón tensor de laceda girándolo hacía la derecha.
  3. Compruebe minuciosamente la tension ajustada por el mando de tensado automatico de la capena. La capena está tensada correctamente cuando可以选择 levantarse aproximadamente una distancia equivalente a la mitad de la profundidad del eslabon deccionamento de la barra guía en el centro. Para realizar esta comprobación debe utilizesse una mano para levantar la capena contra el peso de laquina. (Ver Fig. E2)

NOTA: La性强a tensada correctamente si puede levantarse de la barra guia y el eslabon de actionamento está bajo del rail de la barra guia.

NOTA: Con las operaciones de corte, la cadenase estira y se destensa. Cuando laadena esté floja,.desenosque completeness el botón tensor de laadena o girelo tres vueltas completas hacía la izquierda y, a continuación, vuelva a preparar el botón tensor de laadena para restablecer correctamente la tensión de laadena, repitiendo los pasos 1-4 indicados arriba.

LUBRICAL (Ver Fig. F)

IMPORTANT: La sierra de capena se suministra con el deposito de aceitevacio.

Porarlo, es imprescindible llenarlo con aceite antes deutilizarla porprimera vez.Si se trabajo con la sierra de cadena sin tener aceite en el deposto, o con un nivel inferior al minimo, se daña la sierra de cadena.

NOTA: La vidautil y el rendimiento de corte de laceda dependendeque su lubricacion sea optima.Por ello,laceda de sierra es lubricada automatistically durante sufuncionamento.

Llenado del deposito de aceite:

ADVERTENCIA: Extraiga la batería antes de llenar el depuesto de aceite.

  1. Depositar la sierra de capena sobre una base adequueda deforma queeltapón del deposito de aceitequeadearra.
  2. Limpiar con un paño el area en torno al tapón del

deposito de aceite yAbrir el tapon.

  1. Agregue aceite para sierra de capena hasta que el deposito está lleno.
  2. Prestar a atencion a que no penete sociedad en el deposito de aceite, volver a colocar el tapon del deposito de aceite yJKLM goandolo en sentido horario hasta que este firme.

Important: Para permitir la ventilación del deposito de aceite, el tapón del mesmo va provisto deelinesqueie, prestar atencion a depositar siempre la sierra en posición horizontal. Es importante usinglubricante para barras y cadenas (no incluido) que está formulado para funcionar en un amplio rango de temperatura sin necessities de dilucion.Puede acquirirse a trovés del commercioondecompróla sierra o en una ferreteria local.No use aceites mucios,usados o contaminados.Se puede dañar la barro o la cadena. .En caso de aplicarse un aceitedifferente del recomendado se anula la garantía. No ingirir.En caso de ingestiOn,buscarayuda medica inmediamente.Mantengase fuera del alcance de los niños.Guardar lejos de fuentes de calor y llamas abiertas.

COMPROBAR ELENGRASADOR AUTOMÁTICO

El funciona satisfactorio.
elfuncimiento adecuado de engrasador
automático se pueda comprobar poniendo en
marcha la motosierra y apuntando con la punta de
la barra directriz hacer un trozo de carton o papel
en el suejo. Si se create un patron de aceite relacione
en el carton, el engrasador automatico funciona
correctamente. Si no hay patron de aceite, a pesar
de que el deposito de aceite está lleno,pongase en
contacto con el agente de service de atencion al
cliente de WorxNITRO o con el agente de service
autorizzato de WorxNITRO.

WORX WG350E.9 - COMPROBAR ELENGRASADOR AUTOMÁTICO - 1

PRECAUCION: No toque el suejo con la
cadena. Asegürese de que hay una distancia
seguidad de 40~cm

5. FUNCIONAMIENTO

1. ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA INALÁMBICA

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria ha sido asignamente diseñados paraFuncionar juntos,de modo que no procure utilizengn uno disposito. Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de bateria, ya que podrián ocurre fallas y riesgos electricos.

NOTA: Al cargar una batería nuevo o que no haya sido realizada durante un长大 periodo de tiempo. El cargador suministrado esADEUCADO para carrgar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise othercargador de baterias.

2.COMPROBACION DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERIA (Ver Fig.G)

Cuando se pulsa el boton que hay al lado del indicator de la bateria, se indica el nivel de bateria. NOTE: La Fig. G solo es aplicable a la bateria con indicator de la bateria.

3. CARGAR LA BATERÍA (Ver Fig. H)

La batería de iones de litio se encontrartra protegida contra descarga profunda. Si la batería se vacía, laquina se apaga por medio de un circuito preventivo.

En un entorno calido o après de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfré antes de volver a cargarla.

NOTA: Siempre cargue Completely la bateria. Se pueda encontrar más detailles en el manual del cargador.

4. EXTRAER O INSTALAR EL PACK DE BATORIA (Ver Fig. I)

Presione el botón de liberación del paque de baterías y retire el paque de baterías de la herramienta. Después de recargar, inserte el paque de baterías en el puerto de la bateria. Un simple empujón y una liga presión serán suficientes hasta oir un chasquido. Compruebe si la bateria está totalmente asegurada.

NOTA: Cuando extraiga la bateria, sostengala firmamente paraatarcaidas ydañospersonales.

5. CONEXION Y DESCONEXION (Ver Fig. J)

ATENCLON: Compruebe la bateria antes de utilizear la herramenta inalambrica. Utilice unicamente la bateria especificada en la seccion de accesorios.

Para encender la herramenta, presione el botón de bloqueo, a continuación, presione Completely el gatillo de encendido/apagado y mantengalo en esta posición. Ya pueda soltar el botón de bloqueo.

Para apagarla, suelete el gatillo de encendido/ apagado.

NOTA: Para que se pueda encender la motosierra, es necessitieso que el freno de la性强a este activado.

6. FRENO DE LA CADENA (Ver Fig. K)

El freno de la性强a es un dispositivo de proteccion activado por la proteccion para las manos delantera en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajo. La性强a se detiene bajo despues.

Realizar de vez en cuando una prueba funcional. Tire del protector de manos delantero hacía el operador (position) para desactivar el freno de laadena. Para activar el freno de laadena, empujé el protector de manos delantero hacía delante (position)

NOTA: Si la Sierra no pueda arrancar, excepte ensamblada correctamente y este funcionaando

con una batería Completelye cargada,debecomprobar si el freno de capena está en su posicióncorrecta (posicion

7. CORTAR

Important: ¿Está lleno el depuesto de aceite? Verificar el nivel de aceite antes de comenzar a ascerrar y observarlo continuamente durante el trabajo (Ver Fig. M). Rellenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un depuesto lleno alcanza aprox.anos 12关键时刻.

Verificar periodically cada 10 Minutes de operación, si la tensión de la性强a es correcta. Especially.

1) Instalar la bateria en laquina.
2) Asegúrese de que la sección del tronco que deseaURTAR no está en el suejo.Esta medida evitará que lacedena toque el suejo cuando corte el tronco.

Si laadena toca el suejo,msteadas aquella está enmovimiento es peligioso y dañará su filo.

3) Utilice ambas manos para asir con firmeza la sierra. Utilice siempre la mano izquierda para asir el mango delantero y la mano derecha para asir el mango trasero. Agarrela con firmeza. Mantenga bien abarcadas siempre las empujaduras con el pulgar y los dedos (Ver Fig. L).
4) Asegürese de que su equilibrio es firme. Mantenga los piesSeparated a la anchura de los+hombres.Divida el peso uniformamente en ambos pies.
(5) Cuando está lista para realizar un corte, presione Completely el botón de bloqueo con el pulgar derecho y apriete el gatillo. De esta forma la sierra se encenderá. Cuando suelte el gatillo se apagará la sierra. Asegúrese de que laceda está girando a su máximo velocidad antes de comenzar aURTAR.
6) Cuando inicia un corte, desplace lentamente lacedena en movimiento contra la madera. La madera debe estar lo más cerca del cuerpo de la sierra. Sujete la motosierra firmmente en su lugar para evaporar que la motosierra rebote o patine (movimiento lateral).
7) Guie la sierra presionando ligeramente y no ejerza una presión excessiva en la motosierra, permitiendo que la sierra haga su trabajo. El motor se sobrecargará y se pueda comer. La sierra funciona mejor y más segura a la velocidad para la que ha sido disñana.
(8) Retire la sierra del corte con la sierra en movimiento a maxima velocidad. Suelte el gatillo de encendido/apagado para detener la sierra. Asegúrese de que laceda se detiene por completo antes de soltar la sierra
9) Practique utilizing leiros inservibles en un lugar seguro hasta que se sienta como, utilizing un movimiento fluido y una velocidad de corte

constante.

Dispositivos de seguridad antirretroceso de esta motosierra

Esta sierra tiene unacedena de bajo retroceso y una barra directriz de retroceso reducido. Ambos elementos reducen la posibiliad de retroceso. Sin embargo, el retroceso puede seguir ocurrendo con esta motosierra.

como vegetar el rechazo de la sierra.

  • Utilice ambas manos para asir la sierra mientes esta esté en funciona. Agárrela con firmeza. Mantenga bien abarcadas siempre las empūñaduras con el pulgar y los dedos.
  • Mantenga todos los elementos de seguridad en su lugar en la sierra. Asegúrese de que funciona correctamente.
  • No intenteningerdonde no pueednicortar por encima de laaltitude delhomme.
  • Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento.
  • Colóquese ligeramente alazo izquierdo de la motosierra. Esto impide que el cuerpo se enquirytre en la mesma linea de la capena.
  • Nocede que el extremo de la espada entre en contacto con nada,msteadas laceda este en movimiento.
  • No intente nuncaURTAR dos troncos al mismo tempo.Corte solo un tronco a la vez.
  • No introduzca bruscamente el extremo de la espada niintaenteURTARutilizando la fuerza (penetrando la madera con el extremo de la espada).
  • Permanezca atento a las ramas movedizas y a另一tras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre laceda.
  • Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriorsmente.
  • Utilice solamente laceda de bajo retroceso y la barra directriz suministrados con esta motosierra.
  • Nunca trabajo con capenas de sierra destensadas, distendidas, o muy desgastadas. Observe que la tension de la capena sea correcta.

como utilizes la motosierra de forma segura

  1. Utilice la motosierra solamente cuando esté en equilibrio
  2. Sujete la motosierra en el lado derecho del cuerpo (Ver Fig. N).
  3. La性强 de befuncir a plena velocidad
    antes de entrar en contacto con la madera.
  4. Use las garras de apoyo para asegurar la sierra en la madera antes de empezar aURTAR.
  5. Use las garras de apoyo como punto de apoyo durante el corte (vease la Fig. O).
  6. No utilise la motosierra con los brazos totalmente extendidos, nointsente serrar areas

de dificil acceso ni secoloque en una escalera durante el serrado (Ver Fig. P).

ADVERTENCIA! Este prevenido alURTARuna rama que se ocuiene bajo tension, ya que podra retroceder elasticamente. A medida que va cortando la rama可以选择 que la tension a la que esta sometida haga que esta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de capena.

Si el tronco es soportado porambleos extremos, comenzar a serrar primero por arriba (Y), hasta un tercio de su diametro (corte superior), y a continuacion terminar de cortar desde abajo (Z) de manners que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar thiso deberacuidarse que la capena de sierra no toque el suejo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por abajo (Y) hasta un tercio de su diametro (corte inferior) y cortar despues complemente desde arriba (Z) de manners que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra.

6. MANTENIMIENTO

Siga las instrucciones de mantenimiento en este manual. La limpieza adecuada de la sierra y cada para como elostenimiento de la espada pueda reducir la posibiliad de retroceso. Examine y procega alostenimiento de la sierra cuando se dares de cada uso. Con elto augmentar la vida util de su sierra.

NOTA: Incluso con un aflido adecuado, el riesgo de retroceso pueda augmentar con cada aflido.

1. Extraiga la bateria de la sierra.

  • Cuando no la está utilizar
  • Antes de trasladar laceda de un lugar a other
  • Antes de su reparación
  • Antes de Cambiarrialquier accesorio o extension, como laceda de la motosierra y la barra de seguridad.

Compruebe la motosierra metriculosamente si la proteccion oQUALquier otra pieza ha resultado dañana. Compruebe si hay algo ndo que能把 afectar a la seguidad del operario o alfuncionamento de la motosierra. Compruebe si las piezas moviles estan bien alineadas o bloqueadas. Compruebe si hay piezas rotas o danadas.No utilise la motosierra si los daños afectan a la seguidad o al funcionamento.Pida

al centro de serviceo autorizzato que reparen los daños. Para buscar un centro de serviceo autorizzato, visite www.worx.com.

3. Realiceareas demantimiento en lamotosierra con cuidado

  • Nunca exponga la motosierra a la lluvia.
  • Mantenga la性强a afilada, limpia y lubricada para asegurar unFuncionamento optimo y seguro.
  • Siga los pasos descriritos en este manual para afilar laadena.
  • Mantenga las manos secas, limpias y sin aceite o grasa.
  • Mantenga todos los tornillos y tuercas firmamente aplretados.
  • Mantenga el paquete de batería lejos del calor, el aceite y los bordes aflilados.

  • Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio ideentes.

5. Guarde siempre la motosierra cuando no la utilise.

  • En un lugar alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
  • En un lugar seco.
  • Con la espada y la cubierta colocadas

Mantenimiento de la barra

Para maximizar el periodo de vidautilde la barra,es recomendable realizar el siguientes mantenimiento. Los rieles de la barra que transportan laceda deben limpiarse antes de guardar la herramienta o si la barra o laceda estan suscas.

Los rieles se deben limpar cada vez que quite laadena.

Para limpiar los rieles de la barra:

  1. Quite la cubierta de la cadena, la barra y la propia cadena. (Consulte la ENSAMBLAJE)
  2. Mediente una carda, un destornillador o herramienta adecuada similar, limpie los residuos de los rieles de la barra.
  3. Asegürese de limpar los conductos de aceite completeness.

Condiciones que requieren un mantenimiento de lacedena y de la espada:

  • La motosierra corta en un lado o en ángulo
  • La motosierra se ha forzado a工程技术 del corte
  • Suministro inadequado de aceite a la barra y a la cadena.

Compruebe el estado de la barra directriz cada vez que laceda se afila. Una barra directriz desgastada dañará laceda y dificultaré el corte Después de cada uso, con la unidad desconectada de la fuente de alimentación, limpie todo el serrin de la barra directriz y del orificio del piñón.

Cuando la parte superior del riel sea irregular,utilice una lima plana para restuarar los laterales y bordes cuadrados.

WORX WG350E.9 - Condiciones que requieren un mantenimiento de lacedena y de la espada: - 1
Worn GroovRanura desgastadae
Ranura correcta

Cambie la barra directriz cuando la ranura está desgastada, la barra directriz está dlada o agrietada o cuando los rieles se sobrecalIENTo presenten rebabas. Si esnecessary realizar el cambio,utilice solamente la barra directriz especialcada para la motosierra en la lista de piezas de repuestos o en el sello ubicado en la motosierra.

Cóme Sustituir O Dar La Vuelta A La Cadena De Sierra Y A La Espada

Sustituya la性强a cuando la parte cortante estedemasiado gastada para aflilarla o cuando serompa la性强a. Utilice solo la性强a de repuestos recomendada en este manual.

Examine la espada antes de afilar laarena. Una espada gastada o dañada resultará peligrosa.

Una espada gastada o danada dañará laarena. Asimismo, el corte resultará más fácil.

Luego, colque el pestillo de la tensión de la cadena en la nuevo barra apretando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj. Se deberá colocar el saliente del pestillo (a) en el orificio de la barra. (Ver Fig. R)

AFILADO DE LA CADENA DE SIERRA

ADVERTENCIA: Extraiga la batería de la motosierra antes de realizar tareas de servicios. Pueden producirse severas lesiones o la muerte como的结果o de descarga electrica o por contacto del cuerpo con laadena en Movimiento. Los bordes de corte de laadena son sumamente filosos. Utilice guantes de protección cuando manipule laadena.

Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Su sierraURTARasm Rapidamentey de forma mas segura. Unacedena malaflada causaradesgaste en el piñon,la espada,la cadena y elmotor.Si seve obligado a introducir la cadena por la fuerza en la madera y el corte solo produce aserrin y escalos fragmentosgrandes,la cadena esta malaflada.

LUBRIQUE EL PINON

ADVERTENCIA: Utilice guantes profesionales cuando realice tareas de mantenimiento o增值服务 en esta herramienta.

Quite tiempo la bateria de la motosierra antes de realizar cualquier tara de servicios o mantenimiento en esta herramienta.

NOTA: No es besoino extraer laceda o la barra

para lubricar el piñón

  1. Limpie la barra y el piñón.
  2. Utilice una engrasadora, insertando la punta en el orificio de lubricacion e inyecte grasa hasta que salga por el borde exterior de la punta del piñón. (Ver Fig. S)
  3. Rote el piñón y tire de la capena a mano hasta que el lado sin-grasa del piñón está alineado con el orificio de lubricación. Repita el proceso de lubricación.

7. INVESTIGACION DE AVERIAS

En lasuma tabla se indican los sintomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta electrica no funciona correctamente. Si elo no le permite identificar o subsanar el fallo dirijase a su taller de serviceo habitual.

WORX WG350E.9 - INVESTIGACION DE AVERIAS - 1

ATENCLON: Apague y retire el paquete de bateria antes de investigar la falla.

Síntomas Posible caussa Solución
La sierra de capena no funciona.La batería tiene poca carga. Cargueel paquete de batería.
El freno de la capena no está en la posición correcta.Compruebe que el freno de la capena está en la posición① Consulte FRENO DE LA CADENA para Obtener más información.
La sierra de capena trabajo de forma intermitente.SobrecalentcimientoColoque la Máquina en un lugar fresco y bien ventilado y deje que se enfrie.
Se ejercce demasiada presión al cortar.Ejerza menos presión al cortar.
Conexión suelta.Acudir a un taller especializzato.
Contacto falso interno.
Gatillo de encendido/apagado defectuoso
Cadena de sierra sin lubricar.No hay aceite en el depósito. Rellehar con aceite.
El taladro de aireación queledge tapón del depósito de aceite está obturado.Limpiar el tapón del depósito de aceite.
Canal de salute de aceite obturado.Desatascar el canal de salute de aceite.
Fuga de aceite durante elalmacenacimientoAceite residualVacie el aceite cuando no está en uso Coloque la Máquina en posición horizontal cuando no está en use. Coloque la Máquina sobre un trapo absorbente durante sualmacenacimiento
Freno de capena/arranque retardadoEl freno no detiene la capena. Acudir a un taller especializzato.
Cadena o carril guía calientes.No hay aceite en el depósito. Rellehar con aceite.
El taladro de aireación que llama el tapón del depósito de aceite está obturado.Limpiar el tapón del depósito de aceite.
Canal de salute de aceite obturado.Desatascar el canal de salute de aceite.
Tensión de la cadena excesiva. Ajustar la tensión de la cadena.
Cadena mellada. Reafilar la cadena o sustituirla.
La sierra de cadena marcha de forma irregular, vibra o no corte correctamente.La tensión de la cadena es muy baja.Ajustar la tensión de la cadena.
Cadena mellada. Reafilar la cadena o sustituirla.
Cadena desgastada. Sustituir la cadena.
El sentido del filo de los dientes de sierra es contrario al sentido de marcha.Darle la vuelta a la cadena de sierra para que el filo de los dientes quede en sentido de marcha.

PARALAS HERRAMIENTASABATERIA

El rango de temperatura ambiente para el funciona y el almacenamento de la herramera t es de 0^ - 45^ (32 F-113 F).

El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistemas de energia durante el proceso de energia es de 0^ - 40^ (32°F-104°F).

Detailles sobre la ELIMINACION segura de las baterias usadas:

Al final de la vida uyil del aparato, retire de forma segura el paquete de baterias antes de desechar el aparato. No tire las bateras ni las arroje a la basura normal. Tampoco deseche la bateria jusqu con laquina.

Retire el paquete de baterias uso del aparato y desechelo en la instalacion de reciclaje mas cercana o conveniently. Si tiene dudas, consulte con su département local de proteccion del medio ambiente. Las baterias peuvent entrada al ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que pueda ser peligioso para el ecosistema. No deselecta las baterias usadas como residuos municipales no clasificados.

Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domérica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.

8. DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

En nombre de Positec declaran que el producto

Descripción Motosierra inalábrica

Modelo WG350E WG350E.X (3 - denominación de

laquina,representa la motosierra

Funciones Cortar madera

Cumple con las siguientes Directivas:

2006/42/EC

2014/30/EU

2011/65/EU&(EU)2015/863

2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC

Notificationación realizada por:

Nombre: Intertek Deutschland GmbH (cuerpo notificado 0905)

Dirección: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN

ECHTERDINGEN

N° de certificado: 23SHW1237

2000/14/EC emendado por 2005/88/EC:

  • Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V

-Nivel de presión acústica 100.7 dB(A)

-Nivel de intensidad acustica 102 dB(A)

Cuple las normativas:

EN 62841-1, EN 62841-4-1, EN ISO 3744, EN IEC

55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000

La persona autorizada para composer el archivo和技术ico,

Firma: Marcel Filz

Dirección: Positec Germany GmbH

Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

WORX WG350E.9 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

2023/11/30

Allen Ding

Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion

Positec Technology (China) Co., Ltd.

2. LISTA DE COMPONENTES

para trabajo emAGO,por isso,nao

Dispositivos de seguranca contra ressalto esta serra

7. LOCALIZAZão DE ERROS

Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo notificado 0905)

Ce opazite, da so rezalni zobje verige prevec.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR.OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR. OCR.ocr.tcrnne 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Nato pritrdite zaskochnik v novo vodilno letev, takot da privijete vijak proti desni. Zaskochnik (a) mora segati skozi luknjo vodilne letve. (Glejte sliko R)

OSTRENJE REZALNE VERIGE

WORX WG350E.9 - OSTRENJE REZALNE VERIGE - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WG350E.9

Categoría : Scie