SHM 300 C1 - Batidora de mano SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SHM 300 C1 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SHM 300 C1 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SHM 300 C1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Batidora de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHM 300 C1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHM 300 C1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SHM 300 C1 SILVERCREST
- Vista general 114
- Uso adecuado 115
- Indicaciones de seguridad 115
- Volumen de suministro 118
- Puesta en service. 118
- Uso. 118
6.1 Resumen de las functions 119
6.2 Insertar las varillas y los ganchos amasadores 120
6.3 Retirar las varillas y los ganchos amasadores 120
6.4Remover/amasar 120
- Limpieza 120
- Almacenamento 121
-
Solu tion de problemas 121
-
Recetas 122
- Eliminación 126
- Datos tecnicos. 126
- Garantía de HOYER Handel GmbH 127
1. Vista general
1 Mango
2 Botón Turbo
3 Interruptor de encendido/apagado y selector de velocidad (5 posiciones)
4 Botón de soltar
5 Batidora
6 Orificios de ventilación
7 Orificios para la colocacion de las varillas y de los ganchos amasadores: orificio mas grande / orificio微量元素
8 Cable de connexion con enchufe
9 Superficie de apoyo con tacos
10 Varillas
11 Anilla de identificacion (indica que la varilla o el gancho amasador debe introducirse en el orificio mas grande de la batidora.)
12 Ganchos amasadores
Muchasgraciaspor su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta batidora.
Para un manejo seguro del aparato y para poderar todas sus prestaciones:
- Antes deponer en marcha el aparato porprimera vez,lea estemanualde instruccionedetenidamente.
- iSobre todo, siga lasindicaciones de seguidad!
- El aparato solo se debe emplear de laforma descrita en este manual de instructaciones.
- Conserve este manual de instrucciones.
- En caso de que entrega este aparato a otheras personas, adjunte el manual de instructuciones. Elmanual de instructaciones forma parte del producto.
jEsperamos que disfrute de su nuova batidora!
2. Uso adequado
La batidora ha sido disnada unicamente y exclusivamente para removey amasar masa,para mezclar liquidos y para montar nata.
El aparato está concebido para el uso domestico. El aparato solo deben utilizar en el interior.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
3. Indicaciones deseguidad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instruciones encontrará las siguientesindicaciones de advertencia:

PELIGRO! Riesgo elevado: la no observacion del avisido causear lesiones mortales.
iADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observacion del aviso coulde causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCION: riesgo reducido: la no observacion del avisido causear lesiones o danos materiales leves.
NOTA: circunstancias y particulidades que se deben tener en cuenta al uso el aparato.
Simbolo en el aparato

Este*simbolo indica que los materiales sepalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos.
Instrucciones para un manejo seguro
- Los niños no deben usar este aparato.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- El aparato y su cable de conexión deben mantenerse cuando del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilisé por personas con las capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, bajo supervisión o haberido recibido las instruccionesopportunas para el uso seguro del aparato y sido conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Si el cable de connexion de red del aparato presente desperfectos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el serviceo posventa u otheras personas igualmente cualeshicadas paraatar peligos.
Saque el enchufe de la toma de corriente, ...
... si no hay supervisión,
... antes de montar o desmontar el aparato
... antes de limpar las piezas individuales. - Este aparato no está concebido para funciona con un temporatorio除外 o con un sistema de control remoto分开.
El uso indefinido de este aparato pueda provocar lesiones. - Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase "Limpieza" en la page 120).
El aparato ha sido disnado para funciona durante un tiempo máximo de 10 horas sin interruptions. Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se enfré y alcance la temperatura ambiente.
El aparato ha sido concebido para ser utilisé con cantidades de uso dométrico. Permitte elaborar una masa firme con hasta 500 g de harina en una sola operación (10 Minutes). - La varilla y el gancho amasador pueda usarse generalmente con cualquier velocidad. Tenga en cuenta la informacion contenido en los cap它们icos他们在。
- Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente antes de Cambiar los accesos o piezas adiconiales que se mueven durante el funcionaimiento.

jPELIGRO para los niños!
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben usar con las bolsas de plástico. Existepeligrode as-fixia.
Asegúrese de que los niños no能把 an SACAR el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión.
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

iPELIGRO para y deben a los animales de compañero y de granja!
- Los aparatos electricos peuvent presentarpeligos para los animales de compania y de granja. Además,los animales también poderonianar daños en el aparato. Porarlo, como regla general,mantenga a los animales alejados de los aparatos electricos.

iPELIGRO de descarga electrica bajo a la humedad!
Noutiliceuncaelaparatocerde bañeras,duchas,lavabosllenos de agua o sitios similares.
El bloque del motor, el cable de conexión y el enchufe no se pueda sumergir en agua ni en ningún或其他 liquido.
Proteja el bloque del motor de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua.
Si penetraran liquidos en el aparato, desenchufelo inmediamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utiliser de nuevo.
No toque el aparato con las manos mojadas.
Si el aparato cae al agua, desenchufelo inmediamente. A continuacion, saque el aparato del agua.

iPELIGRO de descarga electrica!
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente solo cuando el aparato está Completely montado.
- Conecte el enchufe solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión correponda a la asignación indicada en la placá de caracteristicas. La toma de corriente debe seguirsiendo fácilmente accesible tras la conexión.
- Asegúrese de que el cable de conexión no的结果dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
Incluso una vez apagado, el aparato no está Completely desconectado de la red. Paraarlo, extraiga el enchufe de la toma de corriente. - Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
- Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente, ...
... si se produce una avería,
... cuando no utilizes la batidora,
... en caso de tormenta.
No utilise el aparato si este o el cable de connexion presentan daños visibles. - Paraatarpeligos,no realice tinguna
modificacion enelaparato.

iPELIGRO por piezas giratorias!
-
No introduzca ningún cubierto o pieza similar en las piezas en rotación. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posión 0 antes de enchufar el aparato. -
Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios o piezas adiciones que se mueven durante el funcionaimiento.
iADVERTENCIA sobre daños materiales!
- Paraatar daños en el aparato, interruppa inmediamente el procesos i los ganchos amasadores o las varillas no giran o lo hace con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algoonobstaculo en el deposito o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato este correctamente montado.
Asegúrese de no tapar los orificios de ventilación del aparato para registrar el sobrecalentimiento. Riesgo de sobrecalentimiento!
Apague el aparato antes de desenchufarlo.
Encienda el aparato una vez que las piezas estén correctamente colocadas y encajadas. Nointa colocar un solo gancho amasador o una sola varilla ni pruebe a combinarlos.
No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o circa de fuentes de calor o de fuego.
No utilise el aparato en liquidos hirviendo o durante el proceso de cocccion.
Coja el aparato por el mango y nunca por las piezas.
Utilice solo los accesos originales.
Excepto el bloque del motor, todas lasdemas piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70^
Noutilicedetergentesabrasivosoque produzcan aranazos.
4. Volumen de suministro
5. Puesta en servicios
- Retire todo el material de embalaje.
- Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten danos.
- Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (vexe "Limpieza" en la page 120)
6. Uso

iPELIGRO por piezas giratorias!
- Conecte el aparato al enchufe 8 una vez que este montado por completeo.
- Después del apagado, espere a que los ganchos amasadores 12 y las varillas 10 dejen de girar antes de retirarlos de los alimentos.
No introduzca ningún cubierto o pieza similar en las piezas en rotación. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.
iADVERTENCIA!
- Encienda el aparato una vez que los ganchos amasadores 12 y las varillas 10 estén correctamente colocados y encajados.
- Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado 3 está en la posición O antes de enchufar 8 el aparato.
- Para evacitar daños en el aparato, interruppa inmediamente el proceso si
los ganchos amasadores 12 o las varillas 10 no giran o lo hace con dificultad. Desconecte el aparato del enchufe y compruebe si hay algo nubn obstaculo en el deposito o si los alimentos son demasiadouros. Compruebe también que el aparato este correctamente montado.
El aparato ha sido disnado para func
cionar durante un tiempo máximo de
10 horas sin interrupción.
Seguidamente hay que desconectar el
aparato hasta que se enfié y alcance
la temperatura ambiente.
6.1 Resumen de las/DDiones
| Herramiento de trabajo | Velocard | Ejobellos de uso Notas | |
| Ilustración A: Varilla 10 | 1 - 2 | - Para起初 el proceso de mezcla - Remove harina, azúcar y otros ingredientes secs | Cantidad max. de masa de bizcocho: 500 g Tiempo de servicios max.: 10 Minutes Cantidad min.: Con你能ñasrientades elija un vaso mezclador más estrecho de modo que las ferruchrientas mezclados增值aban introducirse al menos 1 cm en la mezcla. Pulse la tecla Turbo 2 para pasado rápidamente de�能 quier velocidad a la velocidad máximo. |
| 2 - 3 | - Para remove la mantequi-lla y el azúcar - Para mezclar laasa | ||
| 4 - 5 Turbo | - Para montar claras de huevo y nata | ||
| Ilustración B: Gancho amasa-dor 12 | 1 - 2 | - Para起初 el proceso de amasado - Remove harina, azúcar yotiros ingredientes secs - Amasar mesa de levadura | Cantidad max. de masa de levadura: 500 g Tiempo de servicios max.: 10 Minutes Cantidad min.: Con你能ñasrientades elija un vaso mezclador más estrecho de modo que las ferruchrientas mezclados增值aban introducirse al menos 1 cm en la mezcla. |
| 2 - 3 | - Amasar mesa quebrada | ||
| 3 - 4 | - Amasar carne picada |
6.2 Insertar las varillas y los ganchos amasadores
- Ilustración D: inserte la varilla 10 o el gancho amasador 12 con la anilla de identificacion 11 en el orificio más grande 7 de la batidora 5.
- Inserte la otra varilla 10 o elOTHER gancho amasador 12 en el orificiokeeeno Tanto las varillas como los ganchos amasadores tienen que encajar a la perfeccion.
6.3 Retirar las varillas y los ganchos amasadores
- Ponga el interruptor de encendido/apagado 3 en la posicion O.
- Retire el enchufe 8 de la toma de corriente.
- Pulse el botón de soltar 4 hasta abajo del todo. Las varillas 10 o los ganchos amasadores 12 se sueltan.
6.4 Remover/amasar
- Asegürese de que el interruptor de encendido/apagado 3 está en la posi-ción 0.
- Inserte el enchufe 8 en una toma de corriente.
- Sumerja las varillas 10 o los ganchos amasadores 12 en los alimentos.
- Conecte el aparato inicialmente con el interruptor de encendido/apagado 3 en posicion 1 y vaya ajustando la velocidad segun la consistencia de la mezcla.
- Ilustración C: Coloque la batidora 5 desconectada sobre la superficie de apoyo 9@m间隙 no la use.
- Para apagar el aparato,pong a el inter-. ruptor de encendido/apagado 3 en la posicion O.
-
Retire el enchufe 8 de la toma de corriente.
-
Situe el aparato sobre un recipiente o sobre el fregadero.
- Pulse el botón de soltar 4 hasta abajo del todo. Las varillas 10 o los ganchos amasadores 12 se sueltan.
10.Limpie el aparato lo antes posible.
7. Limpieza
;Limpie el aparato antes de utiliserlo por primera vez!

iPELIGRO de descarga electrica!
La batidora 5, el cable de conexión y el enchufe 8 no se pueda sumergir en agua ni en ningún otherwise.
- Antes de cada limpieza desconecte el enchufe 8 de la toma de corriente.
iADVERTENCIA sobre daños materiales!
No实用性 detergentes abrasivos o que produzcan aranazos.
Excepto la batidora 5, todas lasDEMAs piezas son aptas para su limpieza en el lavavajillas hasta una temperatura maxima de 70^
- Saque el enchufe 8 de la toma de corriente.
- Cuando sea Neededo, limpie la batidora 5 y el cable de connexion 8 pasando varias vezes un paño ligeramente humedecido (dado el caso,añadiendo un poco de detergente). Asegúrese de que no entre humedad en el interior del aparato y que el bloque del motor está Completely seco antes del suiviente uso.
- Las varillas 10 y los ganchos amasadores 12 peuvent lavarse a mano o en el lavavajillas.
- Deje que todas las piezas se sequen totalmente antes de guardarlas o volver a utiliseras.
Consejos de limpieza
- Procure limpiar el aparato y todas sus piezas inmediamente antes de cada uso para evaporar que se adhieran restos de comida resecos.
8. Almacenamento

PELIGRO para los niños!
- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

PELIGRO!
-
Para evacitar accidentes, el enchufe no pueda estar connectado a una toma de corriente cuando el aparato está guardado.
-
Separe las varillas 10 y los ganchos amasadores 12 de la batidora 5 para guardarla.
- Enrolle todo el cable de connexion 8 de red sin apretar alrededor de la batidora 5.
- Elija un lugar en el que el aparato no se va expuesto ni a un gran calor ni a la humedad.
9. Solución de problemas
Si en algunosmomento el aparato no funciona como esdeferido, consulte en primer lugar la.),!.
Si es possible que se trate de un problema sin importancia que usted本身就是.
que pueda SOLUTIONAR.

PELIGRO de descarga electrica!
No intente reparar el aparatoasted mis mo en ningún caso.
| Avería | Posibles causas / Medidas a adoptar |
| No funciona | • ¿Funciona el suminis-tro de corriente elec-trica? • ¿Está el aparato co-rrectamente monta-do? |
| Las varillas 10 o los ganchos amasadores 12 no giran o lo hace con mucha dificultad. | Desconecte el aparato inmediatamente y com-pruebe: •Hay algoginobstaculo en el depósito? •Son alimentos demasia-do duros? •Son alimentos demasia-do grandes? •Es la mata muy dura? |
| No es possible colocar las varillas 10 o los ganchos amasadores 12. | •Ha confundido las var- llas 10 o los ganchos amasadores 12 izquier-do y derecho? La herramienta con el anillo demarca 11 debe colocarse en el ori-ficio grande 7. |
| No es possible soltar las varillas 10 o los ganchos amasadores 12. | •Está el interruptor de encendido/apagado 3 en la posición O? |
10. Recetas
Crema de chocolate
Para 4 personas
Ingredients
350 g de nata para montar
200 g de chocolate sin leche extrafino (> 60% de percentaje de cacao)
12 vainilla en rama (pulpa)
Preparación
- Hervir la nata, desmenuzar el chocolate y fundirlo lentamente bajo de ella a fuego lento. Raspar la pulpa de media vainilla en rama y anadir a la mezcla.
- Enfriar Completely en el frigorífico yDSLgar que se solidifique.
- Antes de servirla, removerla con las varillas 10 hasta促成 una consistencia cremosa. Consejo: está muy buena con fruta fresca.
Mayonesa
Ingredients
250 ml de aceite vegetal neutro, p. ej. aceite de colza
1 yema de huevo
15 g de vinagre suave o zumo de limón
sal y pimiento al gusto
Preparación
- Añadir la yema de nuevo y el vinagre/ zumo de limón en un vaso medidor, introducir las varillas 10 verticalmente en el vaso, conectar el aparato y presionar el botón Turbo 2.
- Añadir el aceite lentamente con un chorro fino y homógeno (enapprox. 90 segundos) de modo que el aceite pueda mezclarse con los demás ingredientes.
- A continuación, condimentar con sal y pimiento al gusto.
Crepes
Ingredients para aprox. 6 crepes:
125 g de harina de trigo
50 g de azúcar
12 paquetito de azúcar de vainilla
1pizcade sal
1 h u e v o
200 ml de leche semidesnatada
50 ml de agua
Preparación:
- Mezclar la harina, el azúcar, el azúcar de vainilla y la sal en el bol para remover y hacer unaLEECA VIDA EN EL CENTRO.
- Ānadir el huevo en la cavidad.
- Remover empezando por el centro con la varilla 10 con el nivel 1 - 2 anadiendo la leche y el agua bajo a bajo.
- Mezclar emploando un nivel más alto (3 - 4) cuando se haya conseguido una masa homogenea.
- Deje reposar la masa aprox. 1 hora.
- A continuación, remueva de nuevo la masa con fuerza y compruebe su consistencia: la masa debería tener la consistencia de la nata para café.
- Caliente una sarten grande y pesada con revestimiento, a ser possible con borde plano, y untela con un poco de grasa.
- Cocine los crepes finos por ambos lados aprox. 30segundos.
Sugerencias para rellenos dulces
- A z úc a r
- Canela y azúcar
- Compota de manzana
- Crema de cacao y avellanas
- Un platano cortado por la mitad y salsa de chocolate
-Mermelada, gelatina, compota de ci- ruela, compota - Fruta fresca en trozos
- H e l a d o
Masa de pizza Ingredients:
250 g de harina de trigo
34 cdata. de sal
12 dato de levadura fresca
120 ml de agua tibia
1/2 cda. de azucar moreno
un poco de harina para amasar y extender con el rodillo
Preparación:
- Mezclar la harina y la sal en un bol para remover y hacer un hoyo en el centro.
- Aplastar la levadura y el azúcar en el agua con un tenedor y mezclar hasta que todo se haya disuelto. Introducir esta mezcla en el hoyo.
- Trabajar con el gancho amasador 12 a nivel 1 - 2 hasta que se hayan formado grumos de masa grandes.
- Seguir amasando con las manos hasta que la masa quede elástica.
- Formar una bola de masa ydeajarla reposar tapada en un lugar calido hasta que haya doblando su volumen.
- Amasar de nuevo, extender con el rodi- I lo y anadir los ingredientes deseados.
Tarta de pera
Ingredients para la masa:
200 g de harina de trigo
1 pizca de sal
100 g de mantequilla fria (desmenuzada)
3 cda. de azucar fino
4 cda. de agua fria
Ingredients para la pasta de alimentidas:
100 g de mantequilla blanda
100 g de azúcar
2 huevos (a temperatura ambiente)
100 g de alimentidas molidas
Para cubrir:
aprox. 3 peras maduras
Preparación:
- Colocar todos los ingredientes para la mesa en el bol para remove y trabajo con el gancho amasador 12 a nivel 2 - 3 hasta que se hayan formado grumos grandes.
- Amasar la mata rápidamente con las manos hasta formar una bola y extender con el rodillo con un poco de harina entre dos hojas de papel deorno.
- Colocar con la masa en un molde de tarta engraso,URTAR el borde sobresaliente e introducir en el frigorifico durante al menos 30 instantos.
- Pinchar el fondo de masa varias vezes con un tenedor, colocar papel deorno sobre la masa yrellar el molde con guisantes secos o arroz para aportar peso sobre la mesa.
- Hornear a 180^ con circulación de aire durante 15 Minutes, a continuación retiring el papel deorno y los guisan-tes/el arroz y volver a hornear entre 10 y 15 Minutes.
- Para la pasta de alimentadas, batir la mantequilla, el azúcar y los huevos con la varilla 10. Aumentar la velocidad hasta el nivel 5 cuando se hace.
- Mezclar lasomalendras brevemente empleando el nivel 3.
- Introducir la pasta de alimentidas sobre el fondo de tarta enfiado.
- Pelar las peras, qitarles las pepitas, cortarlas en tiras y colocarlas sobre la pasta de alimentadas.
10.Hornea 170^ con circulacion de aire aprox.35微量元素
Galletas de copos de avenida Ingredientes para aprox. 20 unidas:
150 g de harina integral
1 cdta. de levadura en polvo
2 h u
1 pizca de sal
80 g de azúcar moreno
150 g de mantequilla, derretida
40 g de avellanas, picadas
40 g de copos de avenida
40 g de nueces, picadas
100 g de arándanos, secs
Preparación:
- Introduzca la harina en un recipiente y mezclela con la levadura en polvo y la sal.
- En un segundo recipiente, bata los huevos jusqu con el azúcar hasta que queden espumisos.
- A continuación,añada la mantequilla.
- Remueva la mezcla con los huevos, la harina y la levadura en polvo hasta convertirla en una masa.
- Agregue poco a poco las avellanas, los copos de avenida y las nueces.
- Para terminar,añada los arándanos a la casa.
- Coloque galletas individuales en una bandeja deorno recubierta con papel deorno ayudandose con una cucara.
- Hornee a 170^ aprox. 12 minutos hasta que los bordes de las galletas se oscurezcan ligeramente.
Salsa de yogur Ingredients:
150 g de yogur natural
3 cda. de vinagre de vino blanco
3 cda. aceite de girasol
1e2 cda. de mostaza o
1 pizca de sal
1 pellizco de azúcar
Preparación:
- Ponga el yogur natural en un recipient.
2.añada el vinagre de vino blanco, el aceite de girasol, la mostaza, la sal y el azúcar - Remuévalo toutobien.
Si lo desea, puedaañadir a la salsa de yogur ajo picadito, cebollino o hierbas aromáticas.
Pasteles veganos de frambuesa y coco
Para aprox. 4 raciones:
120 g de coco rallado
20 g de aceite de coco
160 ml de leche de coco (cremosa)
100 g de frambuesas (congeladas)
1 cda. de semillas dechia
55 g de chocolate de coco vegano
1 cda. de azucar de vainilla
Preparación:
- Descongele las frambuesas y aplástelas ligeramente con un tenedor. Mezcle el azúcar de vainilla y las semillas de chía a un nivel bajo.
- Coloque papel deorno en un molde para hora o para pasteles.
- Derrita la leche de coco y el aceite de coco en una cazuelackaqueña al nivel mas bajo.
-
Ponga el coco carrado en un recipiente yañada la mezcla de aceite de coco. Mézclelo todo removiendo.
-
Coloque la masa en un molde deorno y presione la parte inferior ligeramente. Distribuya la mezcla de frambuesas y semillas de chía por encima y alísela.
- Deje enfiar el molde un minimo de 3 horas en el frigorifico.
- Derrita el chocolate de coco vegano al bano María y distribuyalo por los pastelles de coco. Introduzcalos de nuevo en el frigorífico hasta el momento de servir.
Crema crocante
Ingredientes para aprox. 6 raciones:
300 ml de nata para montar
1 paquetito de estabilizante para nata
300 g de queso fresco
100 g de azúcar
1 cda. de azucar de vainilla
1 cda. de mantequilla
1 cda. de azúcar
1 sobre preparado para flan de varinilla en polvo
200 g de guindas
50 g de alimentas en láminas
Preparación:
- Caramelice lasomalendras con la mantequilla y 1 cucharada de azucar en una sartenpeguña y déjelas enfiar a continuacion.
- Monte la nata y el estabilizante para nata con la batidora.
- Mezcle el queso fresco con el azúcar, el azúcar de vainilla y el preparado para flan en polvo hasta se disuelva el azúcar.
- Ānada la nata a la crema de queso fresco.
- Ponga la mitad de la crema en vasos de postre o en un cuenco de mayor tama- no y distribuya las guindas por encima.
- Ponga el resto de la crema por encima y adorne el postre con las alimentadas en láminas. Deje enfriar hasta el momento de servir.
Crema de limón y requésón Ingredientes para aprox. 4 raciones:
250 g de requesón
100 g de azúcar
1 cda. de azucar de vainilla
2 h u
2 cda. de zumo de limón
2 cda. de ralladura de limon organico
Chocolate pallado
Preparación:
- Separe las yemas y las claras de ambos huevos.
- Bata las yemas jusqu con el requeson, el azucar, la ralladura de limón y el azúcar de vainilla hasta que queden espumosas.
- Monte las claras con el zumo de limón yañadallas a la crema.
- Ponga la crema de limón en vasos o cuencos de postre bien fríos y espolvórela con chocolate fallado. Enfriar antes de servir.
11. Eliminación
Este producto está sujeto a la Direcita Europea 2012/19/UE. El simbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la

Unión Europea el producto se debelear a un punto de recogida de residuos分开ado. Esto es valido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este SYMBOLO. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura domestica normal, sino que debenelligence a un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electrónicos.
Este"simbolo de reciclajesea que,p.ej.,un objecto o las piezas de un material son aptos para la recuperacion.El reciclado ayud a reducir elconsumo de materias primas y medio ambiente.

Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de proteccion medioambiental vigentes en su pais.
12. Datos技术和
| Modelo: SHM 300 D2 |
| Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase de protección: II |
| Potencia: 300 W |
| Funciónamente continuo max. (KB): 10关键时刻 |
| Carga maximala: masa firme con hasta 500 g de harina |
NOTA: para conmutar el producto entre 50 y 60 Hz no es besoinio que los usualos hagan nada. El producto se adapta tanto para 50 como para 60 Hz.
Simbolos empleados
| Aislamiento de protección | |
| GS | Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas tínicas reconocidas con character general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de products (Produktssicherheitsgesetz - ProdSG). |
| CE | Mediente el marcado CE, HOYER Handel GmbH declares la conformidad de la UE. |
| Este síbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. | |
| 21PAP | Los materiales reciclables estámarcados con el síbolo de reciclaje (3 flechas). El material puede especificarse mediante el número de reciclaje en el centro (aquí: 21) y/o una abreviatura (aquí: PAP). |
| ~ | Tensión alterna |
| Este síbolo identifica las piezas que pueda lavarse en el lavavajillas. | |
| Se tratate de un producto reutilizable sujeeto a la responsabilidad ampliada del fabricante asi como a laSeparated de residuos. |
Reserva de modificaciones sociales.
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desdela Fecha de compra.Si el producto presentealgún problema,usted tiene unoledgelegalesde garantíafrente al vendedor. Estosdedechoshlegalesde garantía no quedan limitados por notreastraganta.
Condieones de garantia
El periodo de garantía comienza con la Fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento esnecessary como prueba de compra.
Si antes de los tres primeros años desde la Fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricacion, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nthisto criterio) de forma gratuite o le reembolsaremos el preco de compra.Esta garantia exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), bajo con una breve descripción por escrito de la deficientencia y de cuando ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles días o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser��ables inmediamente. Después de la expelled del periodo de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que seanecessary realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme aunas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
Quedan excluidas de la garantia las piezas de desgaste que estan expuestos al desgaste normal y los daños en piezas fragiles, p. ej., interruptores, lamparas u另一边 piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantíadeeráde tenervalidezisi sedana el producto por un uso indebido or inadecuado o si el producto ha sido Manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estRICTamente todas lasindicaciones quefiguran enelmanual de instrucciones.Deberaevitarseleusoindebido ydeferranobservarselasindicaciones deseguidad quefiguran enelmanual deinstrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso domestico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadequado, si se aplicá violencia o si-alguiendistinctao nuestro serviceo先进技术 autorizo repara el aparato, la garantía dejaradetener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitatacion de su reclamacion, por favor, siga las siguidentes instrucciones:
- Indique en su solicitude el suivente numero de articulo
IAN: 379021_2110 y tengasprepa-rado el recibo como justificante de la compra.
-
Encontrará el número de articulo grabado en la placá de caracteristicas, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una &,etueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
-
Si aparece algo fallo en el funciona-o algo除外 defecto,pongase encontacto portelefonoporcorreelectricongelanciario que figura mas abajo.
- Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuite a la direccion del service Tecnico proportionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencies, &) como cuando se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchosotros, jusqu con videos de produits y software de instalación.

Con este número QR accederá directamente a la págrà de servicios de Lidl (www.lidl-service.com) yURTRA abrir su manual de instrucciones introduciendo el número de articulo (IAN) 379021_2110.

Servicio Tecnico
ES Servicio Espana
Tel.: 900 984 989 (gratuito)
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN:379021_2110

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta direccion no es la direccion del servicios专业技术. Pongase en contacto primero con la direccion del service专业技术 arribamentionada.
HOYER Handel GmbH
Kühnhöfe 12
22761 Hamburg
ALEMANIA