SILVERCREST SHBSP 800 A1 - Recortador de barba

SHBSP 800 A1 - Recortador de barba SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SHBSP 800 A1 SILVERCREST en formato PDF.

📄 201 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice SILVERCREST SHBSP 800 A1 - page 145
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SHBSP 800 A1

Categoría : Recortador de barba

SKIP

Preguntas frecuentes - SHBSP 800 A1 SILVERCREST

Descarga las instrucciones para tu Recortador de barba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHBSP 800 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHBSP 800 A1 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SHBSP 800 A1 SILVERCREST

Instrucciones de servicio CORTAPELO

APARADOR DE CABELO E

3. Indicaciones de seguridad..................... 145

6.3 Resumen de las funciones ........................153

6.6 Regulación de la velocidad......................157

10. Limpieza y mantenimiento .................... 159

11. Almacenamiento y seguro de transporte160

1 1 Peine guía (longitudes de corte 4,0 - 22,0 mm) 2 0 Peine guía (longitud de corte 1,5 mm) 3 Cuchillas (del cabezal de afeitado) 4 Recortador de pelo y barba 5 Pantalla (véase Ilustración A) 6 ST En modo de espera: ajuste de la longitud de corte Con el aparato en marcha: ajuste de la veloci- dad 7 Interruptor de encendido/apagado 8 Entrada micro USB 9 Cable USB (para cargar la batería / conectar a la red) 10 Bloque de alimentación USB 11 0 1 2 Regulador (para los peines guía) 12 Tecla de desbloqueo (para el cabezal de afei- tado) 13 Cabezal de afeitado 14 2 Peine guía (longitudes de corte 23,0 - 41,0 mm) Ilustración A: Pantalla 15 Indicador de capacidad de la batería o longitud de corte 16 % Indicador de capacidad de la batería 17 mm Indicador de la longitud de corte 18 Indicador de velocidad 19 Símbolo del enchufe: Se ilumina durante el proceso de carga, Parpadea: la batería debe ser cargada 20 Símbolo del candado (indica el seguro de trans- porte) Ilustración B: 21 Fijación del peine guía __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 143 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19144

Sin ilustración: 22 Botellita de aceite 23 Cepillo de limpieza 24 Estuche protector de viaje ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido este recortador de pelo y barba con peines incluidos. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestacio- nes:

  • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente.
  • ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
  • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
  • Conserve este manual de instrucciones.
  • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instruc- ciones forma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nuevo recortador de pelo y barba con peines incluidos! __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 144 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19145

El recortador de pelo y barba está diseñado exclusivamente para cortar el pelo humano. Utilíce el aparato únicamente sobre el cabello seco. El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice el aparato para cortar cabello artificial ni pelo de anima- les.

3. Indicaciones de seguridad

Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso pue- de causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede cau- sar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 145 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19146

Instrucciones para un manejo seguro ~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experien- cia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruc- ciones oportunas para el uso seguro del apa- rato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del apa- rato sin supervisión. ~ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 3 años, siempre que estén bajo su- pervisión.

Si enchufa el aparato a la red, utilice exclusi- vamente el accesorio original (bloque de ali- mentación USB).

Cargue la batería únicamente con el accesorio original (bloque de alimentación USB).

PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general, man- tenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ No utilice este aparato en las inmediaciones de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. ~ Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. ~ No utilice el aparato con las manos mojadas. ~ El aparato, el cable USB y el bloque de alimentación USB no se de- ben sumergir en agua ni en ningún otro líquido ni deben limpiarse bajo el grifo. ~ Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmediatamente el bloque de alimentación USB y seguidamente saque el aparato del agua. En este caso no utilice el aparato hasta que lo haya revi- sado un taller especializado. ~ En caso de que penetre líquido en el aparato, hágalo revisar antes de volver a utilizarlo. ~ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, saque el bloque de ali- mentación USB de la toma de corriente después de su uso, dado que la proximidad de agua representa un peligro, incluso si el apa- rato está desconectado. ~ Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 147 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19148

la red doméstica. En caso de duda, consulte a su electricista. Encar- gue la instalación exclusivamente a un electricista profesional. PELIGRO de descarga eléctrica ~ No ponga en funcionamiento el aparato si éste, el bloque de ali- mentación USB o el cable USB presentan daños visibles o si el apa- rato se ha caído antes al suelo. ~ Enchufe el bloque de alimentación USB a la toma de corriente solo cuando el cable USB esté conectado al aparato.

Conecte el bloque de alimentación USB solo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corres- ponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la co- nexión. ~ Asegúrese de que el cable USB no pueda resultar dañado por bor- des afilados o superficies calientes. ~ Procure que el cable USB no se presione ni se aplaste. ~ Desenchufe el bloque de alimentación USB de la toma de corriente tirando de la fuente de alimentación, nunca del cable USB. ~ Desenchufe el bloque de alimentación USB de la toma de corriente, … … después de cada uso, … después de cada proceso de carga, … si se produce una avería, … antes de conectar el cable USB al aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta. ~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio técnico. PELIGRO derivado de las baterías ~ No exponga el aparato directamente al sol o al calor. La temperatu- ra ambiente deberá estar comprendida entre los 0 °C y los +40 °C. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 148 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19149

~ Los contactos de carga del aparato no deben quedar conectados por objetos metálicos. ~ Cargue la batería únicamente con el accesorio original (bloque de alimentación USB). ~ Proteja la batería de daños mecánicos. ¡Peligro de incendio! ~ En caso de fugas de solución de electrolitos de la batería , evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua limpia y acuda al médico. La solución de electrolitos puede provocar irritaciones. ~ El aparato contiene una batería de iones de litio. - La batería no se puede extraer. - Este aparato no se debe abrir. - El aparato se debe desechar correctamente junto con la batería incorporada. Advertencia sobre lesiones por cortes ~ Los extremos de los peines guía y del cabezal de afeitado están muy afilados. Manéjelos con cuidado. ~ No utilice el aparato con accesorios defectuosos. ~ Desconecte el aparato antes de colocar o retirar los accesorios y siempre antes de limpiarlo. ADVERTENCIA sobre lesiones ~ Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise ni tropie- ce con él. ~ No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras o ampollas. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Utilice solamente accesorios originales. ~ No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego. ~ No cubra el bloque de alimentación USB para evitar el sobrecalen- tamiento. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 149 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19150

~ El mecanismo de ajuste de la longitud de corte de los peines guía debe estar totalmente recogido cuando se coloque o retire un peine guía. ~ Las cuchillas del cabezal de afeitado solo deben limpiarse con agua. No utilice otros líquidos. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.

¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ La batería se debe cargar únicamente con el bloque de alimenta- ción USB|10 suministrado. No está permitido cargarla con una en- trada USB de otros aparatos. Los aparatos podrían resultar dañados. NOTAS:

  • El tiempo de carga para la batería es de aprox. 90 minutos.
  • El bloque de alimentación USB|10 recibe corriente mientras esté en- chufado a la toma de corriente. Para desconectar el aparato de la red, retire el bloque de alimentación USB|10 de la toma de corrien- te.
  • La capacidad/el estado de carga de la batería|16 se visualiza en forma de porcentaje (5, 10, ... ,100% en intervalos de 5%).
  • Cuando la batería esté casi agotada, el símbolo rojo del enchu- fe|19 parpadea. Eso significa que el aparato puede usarse muy poco tiempo sin conectarse a la red.
  • El tiempo de servicio sin conexión a la red con la batería completa- mente cargada es de 60 minutos aprox.
  • Para prolongar la vida útil de la batería se recomienda utilizar el aparato regularmente, sin periodos largos de almacenamiento.

1. En caso necesario, desconecte el aparato con el interruptor de en-

2. Introduzca el enchufe más grande del cable USB|9 en la entrada

USB del bloque de alimentación USB|10.

3. Introduzca el enchufe pequeño del cable USB|9 en la entrada micro

USB |8 del recortador de pelo y barba|4.

4. Enchufe el bloque de alimentación USB|10 a una toma de corriente

fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características del bloque de alimentación USB. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 151 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19152

5. El símbolo rojo del enchufe|19 se ilumina y se carga la batería.

Cuando la batería esté totalmente cargada, se muestra 100% y el símbolo del enchufe|19 se apaga.

6.1 Conexión a la red

Puede utilizar el recortador de pelo y barba, independientemente del es- tado de carga de la batería, conectándolo a la red.

1. Si enchufa el aparato a la red, asegúrese de que esté desconecta-

2. Introduzca el enchufe más grande del cable USB|9 en la entrada

USB del bloque de alimentación USB|10.

3. Introduzca el enchufe pequeño del cable USB|9 en la entrada micro

USB|8 del recortador de pelo y barba|4.

4. Enchufe el bloque de alimentación USB|10 a una toma de corriente

fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características del bloque de alimentación USB. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.

5. Conecte el aparato con el interruptor de encendido/apagado|7.

6.2 Seguro de transporte

Si el seguro de transporte está activado, el símbolo del candado|20 se ilumina.

  • Presione y mantenga pulsado el interruptor de encendido/apaga- do|7 durante aprox. 3 segundos para activar/desactivar el seguro de transporte. - Al activar el seguro de transporte, el símbolo del candado|20 parpadea antes de que se apague el indicador en la pantalla|5. - Al desconectar el seguro de transporte, el aparato se enciende y aparece el indicador de capacidad de la batería|16. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 152 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19153
  • Al conectarlo a la red eléctrica a través del cable USB|9 se desactiva el seguro de transporte, que tampoco puede activarse con conexión a la red.

6.3 Resumen de las funciones

Indicador en la pantalla|5 (estado) Acción posible No hay indica- dor (aparato desco- nectado) Conectar el aparato en modo de espera con el inte- rruptor de encendido/apagado|7. Longitud de cor- te|17 (modo de espe- ra) Ajustar la longitud de corte con ST|6. Poner en marcha el aparato con el interruptor de en- cendido/apagado|7. Al cabo de aprox. 1 minuto sin realizar ninguna ac- ción, el aparato se desconecta automáticamente. Longitud de cor- te|17 y veloci- dad|18 (aparato en fun- cionamiento) Ajustar la velocidad con ST|6. Detener el aparato y conectarlo en modo de espera con el interruptor de encendido/apagado|7. Capacidad de la batería|16 (dado el caso, pantalla oscure- cida) Conectar el aparato en modo de espera con el inte- rruptor de encendido/apagado|7. Al cabo de aprox. 50 segundos sin realizar ninguna acción, el aparato se desconecta automáticamente. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 153 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19154

6.4 Encendido y apagado

Modo de espera Al encender el aparato, conéctelo primero en el modo de espera. En el modo de espera, el aparato todavía no funciona. Puede ajustar el regu- lador|11 para el peine guía|1,|2 o|14 colocado y ajustar la longitud de corte para los peines guía

14 (véase "Longitud de corte / peines guía" en la página 155). Mientras esté en modo de espera, el aparato se desconecta automática- mente al cabo de aprox. 1 minuto sin realizar ninguna acción. Conexión

1. Pulse el interruptor de encendido/apagado|7 una vez para conec-

tar el aparato en el modo de espera. Aparecerá el indicador de ca- pacidad de la batería|16. Al cabo de aprox. 2 segundos se visualizará la longitud de corte|17.

2. Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado|7 para poner

en marcha el aparato. En la pantalla aparecerá el indicador de ve- locidad|18. Ahora es posible realizar el ajuste de la velocidad (véase "Regula- ción de la velocidad" en la página 157). Detener el aparato / desconexión automática

  • Pulse el interruptor de encendido/apagado|7 para detener el apa- rato y conectarlo en el modo de espera.
  • Al cabo de 10 segundos sin pulsar ninguna tecla, la pantalla|5 se oscurece y aparece el indicador de capacidad de la batería|16.
  • Pasados otros 50 segundos sin pulsar ninguna tecla, el aparato se desconecta automáticamente. La pantalla|5 se apaga. En su caso, el peine guía

se recoge. NOTA: cuando la pantalla|5 esté oscurecida y se muestre la capacidad de la batería|16, pulse el interruptor de encendido/apagado|7 para co- nectar el aparato en el modo de espera. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 154 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19155

Función de memoria El aparato dispone de una función de memoria. - Al desconectarlo, el aparato guarda los últimos valores seleccionados para la longitud de corte y la velocidad. - Al volver a encenderlo, el aparato se pone en marcha con los valores guardados. NOTA: la longitud de corte guardada no se ajusta si el ajuste del regu- lador|11 se ha modificado. Puesta en marcha rápida Si desea utilizar el aparato con los últimos valores seleccionados para la longitud de corte y la velocidad (p. ej., porque ha soltado el aparato du- rante un par de minutos), puede realizar una puesta en marcha rápida:

  • Pulse el interruptor de encendido/apagado|7 tres veces seguidas.

6.5 Longitud de corte / peines guía

¡ADVERTENCIA sobre lesiones! ~ Desconecte el aparato antes de colocar o retirar los peines guía|1,|2 o|14. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ El mecanismo de ajuste de la longitud de corte de los peines guía debe estar totalmente recogido cuando se coloque o retire un peine guía|1,|2 o|14. Si el aparato se desconecta de manera automáti- ca, esto se efectúa automáticamente. Con el recortador de pelo y barba|4 puede obtener longitudes de corte entre 1,5 mm y 41,0 mm. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 155 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19156

1. Escoja el peine guía adecuado para la longitud de corte deseada:

2. Ilustración B: para colocar el peine guía

14, deslícelo cui- dadosamente en las guías laterales de la fijación del peine guía|21 hasta que encaje por ambos lados.

3. Ajuste el regulador|11 conforme a la marca en el peine guía

4. Conecte el aparato en el modo de espera con el interruptor de en-

cendido/apagado|7. Aparecerá el indicador de capacidad de la batería|16. Al cabo de aprox. 2 segundos se visualizará la longi- tud de corte|17.

5. Solo para los peines guía

con las teclas ST|6 ajuste la longitud de corte deseada. Puede pulsar brevemente las teclas ST|6 para desplazar un nivel hacia arriba o abajo la longitud de corte o bien mantenerlas pulsadas para desplazar más rápidamen- te el peine guía. NOTA: la longitud de corte solamente puede ajustarse en el modo de espera. Retirar los peines guía

  • Para retirar un peine guía

6.6 Regulación de la velocidad

NOTA: la velocidad solamente puede ajustarse mientras el aparato está en funcionamiento.

1. Pulse el interruptor de encendido/apagado|7 tantas veces como

sea necesario hasta que se muestre la longitud de corte|17.

2. Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado|7 para poner

en marcha el aparato. En la pantalla aparecerá el indicador de ve- locidad|18.

3. Con las teclas ST|6 seleccione la velocidad deseada. Cuantos

más segmentos se muestren del indicador de velocidad|18, más elevada será la velocidad.

7. Cortar el cabello

  • La longitud de corte puede variar en función del ángulo de corte.
  • Coloque un peinador alrededor de la garganta y la nuca para evi- tar que caigan restos de cabello en el cuello.
  • Peine bien el cabello.
  • Utilice primero una longitud de corte más larga y, durante el proce- so de corte, vaya utilizando longitudes cada vez más cortas.
  • Empiece cortando desde la nuca o los laterales hacia el centro de la cabeza. A continuación, corte la parte delantera del cabello en dirección hacia el centro de la cabeza.
  • Coja el recortador de pelo y barba|4 de modo que el peine guía

14 se apoye lo más plano posible sobre la cabeza. Vaya pasando el aparato de forma uniforme por el cabello.

  • Para cortar todos los cabellos, pase el recortador de pelo y bar- ba|4 varias veces por cada zona.
  • Peine bien el cabello una y otra vez.
  • Para conseguir una línea de corte recta en longitudes de corte de más de 12 mm, el recortador de pelo y barba|4 debe pasarse por el pelo en diferentes direcciones.

8. Cortar los contornos

  • Para cortar los contornos, utilice el recortador de pelo y barba|4 sin los peines guía
  • Coloque las cuchillas|3 del cabezal de afeitado|13 a la altura de- seada de la raíz del pelo y desplace el recortador de pelo y bar- ba|4 hacia abajo.

NOTA: tenga en cuenta que las longitudes de corte correspondientes so- lamente se consiguen si el recortador de pelo y barba|4 se mantiene en ángulo recto con respecto a la superficie cutánea.

  • Peine la barba en la dirección de crecimiento del pelo.
  • Recorte la barba hacia abajo, desde la oreja hacia la barbilla. Re- corte primero un lado y después el otro.
  • Utilice el recortador de pelo y barba|4 sin los peines guía

14 para recortar la barba muy corta o recortar el bigote o los contornos.

  • Para recortar el bigote, péinelo primero en recto y hacia abajo. Em- piece sobre la boca por el centro del bigote y recorte primero un lado y luego el otro. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 158 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19159

10. Limpieza y mantenimiento

¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Retire el bloque de alimentación USB|10 de la toma de corriente, antes de limpiar el recortador de pelo y barba|4. ¡ADVERTENCIA sobre lesiones! ~ Desconecte el recortador de pelo y barba|4 siempre antes de lim- piarlo. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. NOTA: limpie y engrase el aparato después de cada uso. Recortador de pelo y barba

  • Limpie la carcasa del recortador de pelo y barba|4 con un paño li- geramente humedecido. Peines guía

14 con agua y déjelos secar antes de volver a usarlos. Cabezal de afeitado

1. Ilustración C: pulse la tecla de desbloqueo|12 para soltar el ca-

bezal de afeitado|13.

2. Retire el cabezal de afeitado|13 hacia arriba.

4. Limpie las cuchillas|3 del cabezal de afeitado|13 solo con agua.

No utilice otros líquidos. Deje que el cabezal de afeitado|13 se se- que.

5. Aplique unas gotas del aceite|22 suministrado sobre las cuchillas|3

necesario, retire el aceite sobrante con un paño suave. Utilice aceite libre de ácido, como el aceite para máquinas de coser.

6. Ilustración C: coloque el cabezal de afeitado|13 desde arriba en

el recortador de pelo y barba|4. Al hacerlo, preste atención a las dos guías laterales pequeñas situadas a derecha e izquierda en el recortador de pelo y barba.

7. Presione hacia abajo el cabezal de afeitado|13 hasta que encaje

11. Almacenamiento y seguro de

  • Para guardar el aparato, utilice el estuche protector de viaje
  • Para transportarlo, active el seguro de transporte: - Pulse y mantenga presionado el interruptor de encendido/apaga- do|7 durante aprox. 3 segundos. - El símbolo del candado|20 parpadea antes de que se apague el indicador en la pantalla|5. NOTA: si el aparato está conectado a la red eléctrica, no podrá activar- se el seguro de transporte.
  • Hay dos posibilidades para desactivar el seguro de transporte: - Mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado|7 de nuevo durante aprox. 3 segundos. El aparato se enciende y aparece el indicador de capacidad de la batería|16. - Enchufe el aparato a la red eléctrica mediante el cable USB|9. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 160 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19161

¡PELIGRO derivado de la batería! ~ El aparato contiene una batería de iones de litio. - La batería no se puede extraer. - Este aparato no se debe abrir. - El aparato se debe desechar correctamente junto con la batería in- corporada. No tire a la basura doméstica la batería de iones de li- tio que contiene este aparato. La batería debe eliminar- se de forma adecuada junto con el aparato. Diríjase a los puntos de recogida comunitarios. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con rue- das tachado significa que en la Unión Europea el pro- ducto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. Li-Ion __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 161 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19162

Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de comprobación. Es posible que se tra- te de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Avería Posibles causas / medidas a adoptar No funciona

  • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
  • Compruebe las conexiones.
  • ¿Está descargada la batería? El aparato se ha desco- nectado.
  • ¿Está descargada la batería? No se puede conectar el aparato.
  • ¿Está descargada la batería?
  • ¿Está activado el seguro de transporte? La batería ya no se puede recargar o su rendimiento es muy bajo. La batería ha llegado al final de su vida útil. El aparato se debe desechar correctamente junto con la batería incorporada (véase "Eli- minación" en la página 161). Las cuchillas

14. Solicitar accesorios

Puede solicitar los accesorios para el recortador de pelo y barba con pei- nes incluidos SHBSP 800 A1 de forma suplementaria. Solicitar en línea shop.hoyerhandel.com

1. Escanee el código QR con su smartphone/tablet.

2. Con el código QR accederá a una página web en la que puede

Modelo: SHBSP 800 A1 Recortador de pelo y barba con peines incluidos Batería: 1x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh, (2,96 Wh) Entrada:

Entrada micro USB: 5,0 V , 1000 mA Bloque de alimentación USB Modelo: EU: ZD5C050100EUDU Fabricante: E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,2 A Salida: : Entrada USB, 5,0 V , 1000 mA Clase de protección: II Protección: IP20 (protección frente a la entrada de objetos ex- traños sólidos con un diámetro > 12,5 mm) Condiciones ambientales: solo apto para su uso en interiores Generalidades Condiciones ambientales y de almacenamiento: de 0 °C a 40 °C Humedad relativa del aire: de 40 a 85% __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 164 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19165

Símbolos técnicos Reserva de modificaciones técnicas. Aislamiento de protección Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Los aparatos con este símbolo solamente pueden ser utiliza- dos en el hogar (entorno seco). Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 165 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19166

16.Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de com- pra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos le- gales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, con- serve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documen- to es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este pro- ducto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repa- raremos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto de- fectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve des- cripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del produc- to no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co- municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario reali- zar. Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 166 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19167

Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras pie- zas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso in- debido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las in- dicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figu- ran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por fa- vor, siga las siguientes instrucciones:

  • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 291948 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
  • Encontrará el número de artículo grabado en la placa de caracterís- ticas, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
  • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
  • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la direc- ción del servicio técnico proporcionada, adjuntando el compro- bante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 167 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19168

Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 291948 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio téc- nico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA

mento de corte|17 aparecer indicado.