SHBSP 800 A1 - Zastřihovač vousů SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SHBSP 800 A1 SILVERCREST ve formátu PDF.
Často kladené otázky - SHBSP 800 A1 SILVERCREST
Stáhněte si návod pro váš Zastřihovač vousů ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SHBSP 800 A1 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SHBSP 800 A1 značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE SHBSP 800 A1 SILVERCREST
2. Použití k urêenému úêelu ........................ 119
3. Bezpeênostní pokyny .............................. 119
6.5 Délka stįihu / hįebenové nástavce ..............129
10. éištøní a ošetįování ................................. 133
11. Uschování a pįepravní pojistka ............... 134
14. Objednání dílŃ pįíslušenství .................... 137
1 1 Hįebenový nástavec (délky stįihu 4,0 - 22,0 mm) 2 0 Hįebenový nástavec (délka stįihu 1,5 mm) 3 éepele (holicí hlavy) 4 Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ 5 Displej (viz obrázek A) 6 ST V pohotovostním režimu: nastavení délky stįihu Když pįístroj bøží: nastavení rychlosti 7 Vypínaê 8 Micro USB zdíįka 9 USB kabel (pro nabíjení baterie / síĹový provoz) 10 USB napájecí zdroj 11 0 1 2 Polohový pįepínaê (pro hįebenové nástavce) 12 UvolĢovací tlaêítko (pro holicí hlavu) 13 Holicí hlava 14 2 Hįebenový nástavec (délky stįihu 23,0 - 41,0 mm) Obrázek A: Displej 15 Ukazatel kapacity baterie nebo délky stįihu 16 % Ukazatel kapacity baterie 17 mm Ukazatel délky stįihu 18 Ukazatel rychlosti 19 Symbol zástrêky: svítí bøhem nabíjení, bliká: baterie vyžaduje nabití 20 Symbol zámku (zobrazuje cestovní pojistku) Obrázek B: 21 Upevnøní hįebenového nástavce Není zobrazeno: 22 Lahviêka oleje 23 éisticí kartáêek 24 Cestovní taška __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 117 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19118
Døkujeme za vaši dŃvøru! Gratulujeme vám k vašemu novému digitálnímu zastįihovaêi vlasŃ a vou- sŃ. Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a zachování celého rozsahu výkonu musíte vødøt:
- Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento návod k použití.
- Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny!
- Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tom- to návodu k použití.
- Tento návod k použití uschovejte.
- Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je sou- êástí výrobku. Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým digitálním zastįihovaêem vlasŃ a vousŃ. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 118 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19119
2. Použití k urêenému úêelu
Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ je urêen výhradnø ke stįíhání lidských vlasŃ a vousŃ. Pįístroj používejte pouze na suché chloupky a vousy. Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerê- ním úêelŃm. Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních prostorách. Pįedvídatelné nesprávné použití VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Pįístrojem nestįíhejte umølé vlasy a zvíįecí srst.
3. Bezpeênostní pokyny
Výstražná upozornøní V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující vý- stražná upozornøní: NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo závažné vøcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo vøcné škody. UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektová- ny pįi zacházení s pįístrojem. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 119 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19120
Pokyny pro bezpeêný provoz ~ Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, kte- ré nemají dostatek zkušeností a/nebo znalos- tí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí hrát. éištøní a údržbu nesmí døti provádøt bez dohledu. ~ Tento pįístroj mohou pod dohledem používat døti starší 3 let.
Pro síĹový provoz používejte pouze originální pįíslušenství (USB napájecí zdroj).
Baterii nabíjejte výhradnø prostįednictvím ori- ginálního pįíslušenství (USB napájecí zdroj).
NEBEZPEéÍ pro døti ~ Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s plastový- mi sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení. ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata i kvŃli nim ~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domácí a užit- ková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem kvŃli vlhkosti ~ Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo ji- ných nádrží obsahujících vodu. ~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající nebo stįíkající vodou. ~ Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama. ~ Pįístroj, USB kabel a USB napájecí zdroj se nesmí ponoįovat do vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou. ~ V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne do vody, vytáhnøte ihned USB napájecí zdroj, a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįístroj v tomto pįípadø už nepoužívejte, nechejte ho pįekontrolovat v opravnø. ~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane tekutina, nechejte pįístroj pįed opøtovným uvedením do provozu zkontrolovat. ~ Když používáte pįístroj v koupelnø, vytáhnøte po použití USB napá- jecí zdroj, jelikož blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i když je pįí- stroj vypnutý. ~ Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudového chrá- niêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu. Požádejte o radu svého elektrikáįe. Instalací povøį te výhradnø elektroinstalatéra. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 121 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19122
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem ~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj, USB napájecí zdroj nebo USB kabel vykazují viditelné škody nebo pokud vám pįístroj spadl. ~ ZasuĢte USB napájecí zdroj do zásuvky teprve až po pįipojení USB kabelu k pįístroji.
Pįipojte USB napájecí zdroj pouze k įádnø nainstalované, dobįe pįí- stupné zásuvce, jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuv- ka musí být také po zapojení stále dobįe pįístupná. ~ Dávejte pozor na to, aby se USB kabel nemohl poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. ~ Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí USB ka- belu. ~ Pįi vytahování USB napájecího zdroje ze zásuvky vždy táhnøte za napájecí zdroj, nikdy za USB kabel. ~ Vytáhnøte USB napájecí zdroj ze zásuvky, ... … po každém použití, … po každém nabití, … pokud došlo k poruše, …pįed pįipojením USB kabelu k pįístroji, …pįedtím než budete pįístroj êistit a …pįi bouįce. ~ Abyste pįedešli poškozením, neprovádøjte na pįístroji žádné zmø- ny. Opravy mohou provádøt jen specializované opravny, popį. servisní stįediska. NEBEZPEéÍ v souvislosti s baterií ~ Nevystavujte pįístroj pįímému sluneênímu záįení nebo vysokým tep- lotám. Okolní teplota by nemøla klesnout pod 0 °C a nemøla by být vyšší než +40 °C. ~ Nabíjecí kontakty na pįístroji se nesmí spojovat kovovými pįedmøty. ~ Baterii nabíjejte výhradnø prostįednictvím originálního pįíslušenství (USB napájecí zdroj). ~ ChraĢte baterii pįed mechanickým poškozením. Nebezpeêí po- žáru! __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 122 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19123
~ V pįípadø, že z baterie vyteêe elektrolytický roztok, zabraĢte kon- taktu s oêima, sliznicí a kŃží. Postižená místa okamžitø opláchnøte dostateêným množstvím êisté vody a vyhledejte lékaįe. Elektrolytický roztok mŃže vyvolat podráždøní. ~ Pįístroj obsahuje lithium-iontovou baterii. - Baterii nelze vyjímat z pįístroje! -Pįístroj nerozebírejte! -Pįístroj se zabudovanou baterií musí být odbornø zlikvidován. VÝSTRAHA pįed zranøním v dŃsledku poįezání ~ Hroty hįebenových nástavcŃ a holicí hlavy jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø. ~ Pįístroj nepoužívejte s poškozeným nástavcem. ~ Pįed nasazením nebo odebráním nástavcŃ stejnø jako pįed jejich êištøním pįístroj vypnøte. VÝSTRAHA pįed poranøním ~ Kabel položte tak, aby o nøj nikdo nemohl zakopnout nebo na nøj stoupnout. ~ Pįístroj nepoužívejte pįi otevįených, įezných ranách, spálení nebo puchýįích. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami ~ Používejte pouze originální pįíslušenství. ~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké povrchy (napį. sporák) nebo v blízkosti tepelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø. ~ USB napájecí zdroj nikdy nezakrývejte, abyste pįedešli pįehįátí. ~ Mechanizmus seįizování délky stįihu hįebenových nástavcŃ musí být zcela zasunut, když se hįebenový nástavec nasazuje nebo ode- bírá. ~ éepele holicí hlavy se smí êistit pouze vodou. Nepoužívejte žádné jiné kapaliny. ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 123 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19124
1zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 3hįebenové nástavce: -Hįebenový nástavec 0 (délka stįihu 1,5 mm)|2 -Hįebenový nástavec 1 (délky stįihu 4,0 - 22,0 mm)|1 -Hįebenový nástavec 2 (délky stįihu 23,0 - 41,0 mm)|14 1 USB napájecí zdroj|10 1 USB kabel|9 1 êisticí kartáêek|23 1lahviêka oleje|22 1 cestovní taška|24 1 návod k použití __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 124 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19125
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Baterie se smí nabíjet pouze pomocí dodávaného USB napájecího zdroje|10. Nabíjení pįes USB zdíįku jiných pįístrojŃ není dovole- no. Pįístroje by se mohly poškodit. UPOZORN÷NÍ:
- Délka nabíjení baterie êiní cca 90 minut.
- USB napájecí zdroj|10 pįijímá proud, dokud je zapojený v zásuv- ce. Vypojte USB napájecí zdroj|10 ze zásuvky, abyste odpojili pįí- stroj od sítø.
- Kapacita/stav nabití baterie|16 se zobrazuje v procentech (5, 10, ... ,100% v 5% krocích).
- Když je baterie témøį vybitá, bliká êervený symbol zástrêky|19. Pįí- stroj nezapojený do elektrické sítø lze potom používat pouze krát- kou dobu.
- Doba provozu nezávislá na elektrické síti s úplnø nabitou baterií êiní cca 60 minut.
- Abyste prodloužili životnost baterie, doporuêujeme pįístroj pravidel- nø používat a pįíliš dlouho neskladovat.
1. V pįípadø potįeby vypnøte pįístroj vypínaêem|7.
2. Zapojte vøtší konektor USB kabelu|9 do USB zdíįky na USB napáje-
4. USB napájecí zdroj|10 zapojte do dobįe pįístupné zásuvky, jejíž
napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku USB napájecího zdroje. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobįe pįístupná.
5. éervený symbol zástrêky|19 svítí a baterie se nabíjí. Když je bate-
Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ mŃžete kdykoliv používat nezávisle na stavu nabití baterie po pįipojení do elektrické sítø.
1. Pįed použitím s pįipojením do elektrické sítø se ujistøte, že je pįístroj
2. Zapojte vøtší konektor USB kabelu|9 do USB zdíįky na USB napáje-
4. USB napájecí zdroj|10 zapojte do dobįe pįístupné zásuvky, jejíž
napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku USB napájecího zdroje. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobįe pįístupná.
5. Zapnøte pįístroj vypínaêem|7.
6.2 Cestovní pojistka
Je-li cestovní pojistka aktivovaná, rozsvítí se symbol zámku|20.
- Pro zapnutí/vypnutí cestovní pojistky stisknøte a držte vypínaê|7 cca 3 sekundy. -Pįi zapnutí cestovní pojistky bliká symbol zámku|20, pįedtím než ukazatel na displeji|5 zhasne. -Pįi vypnutí cestovní pojistky se pįístroj zapne a objeví se ukazatel kapacity baterie|16.
- Zapojením USB kabelu
do elektrické sítø se cestovní pojistka deakti- vuje a nemŃže být v síĹovém provozu ani aktivovaná. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 126 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19127
Pohotovostní režim Pįi zapnutí nejdįíve pįepnete pįístroj do pohotovostního režimu. V poho- tovostním režimu pįístroj ještø nepracuje. MŃžete polohový pįepínaê|11 nastavit na nasazený hįebenový nástavec|1,|2 nebo|14 a nastavit délku stįihu pro hįebenové nástavce|1
|14 (viz „Délka stįihu / hįebenové ná- stavce“ na stranø 129). Z pohotovostního režimu se pįístroj automaticky cca po 1 minutø bez akce vypne. Ukazatel na displeji|5 (Status) Možné akce Žádný ukazatel (pįístroj vypnutý) Vypínaêem|7 pįepnete pįístroj do pohotovostního re- žimu. Délka stįihu|17 (pohotovostní re- žim) S ST|6 nastavíte délku stįihu. Vypínaêem|7 pįístroj zapnete. Po cca 1 minutø bez akce se pįístroj automaticky vy- pne. Délka stįihu|17 a rychlost|18 (pįístroj bøží) S ST|6 nastavíte rychlost. Vypínaêem|7 pįístroj zastavíte a pįepnete do pohoto- vostního režimu. Kapacita bate- rie|16 (pį íp. displej po- temní) Vypínaêem|7 pįepnete pįístroj do pohotovostního re- žimu. Po cca 50 sekundách bez akce se pįístroj automatic- ky vypne. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 127 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19128
ního režimu. Objeví se ukazatel kapacity baterie|16. Po cca
|sekundách se zobrazí délka stįihu|17.
2. Pro spuštøní pįístroje opøt stisknøte vypínaê|7. Na displeji se objeví
ukazatel rychlosti|18. Nyní mŃžete nastavit rychlost (viz „Regulace rychlosti“ na stranø 131). Zastavení pįístroje / automatické vypnutí
- Stisknøte vypínaê|7, abyste pįístroj zastavili a pįepnuli do pohoto- vostního režimu.
- Po 10 sekundách bez stisknutí tlaêítka displej|5 potemní a zobrazí se ukazatel kapacity baterie|16.
- Po dalších 50 sekundách bez stisknutí tlaêítka se pįístroj automatic- ky vypne. Displej|5 zhasne. Pįípadnø se hįebenový nástavec|1
zasune. UPOZORN÷NÍ: Když displej|5 potemní a zobrazí se ukazatel kapacity baterie|16, stisknøte vypínaê|7, abyste pįístroj pįepnuli do pohotovost- ního režimu. PamøĹová funkce Pįístroj je vybaven pamøĹovou funkcí. -Pįi vypnutí pįístroj uloží naposledy zvolené hodnoty pro délku stįihu a rychlost. -Pįi dalším zapnutí se pįístroj spustí s uloženými hodnotami. UPOZORN÷NÍ: Uložená délka stįihu se nenastaví, pokud bylo nastave- ní polohového pįepínaêe|11 zmønøno. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 128 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19129
Rychlé spuštøní Pokud chcete pįístroj používat s naposledy zvolenými hodnotami pro dél- ku stįihu a rychlost, (napį. protože jste pįístroj položili jen na pár minut z ruky), mŃžete ho rychle spustit:
- Stisknøte vypínaê|7 tįikrát rychle za sebou.
6.5 Délka stįihu / hįebenové nástavce
VÝSTRAHA pįed poranøním! ~ Pįed nasazením nebo odebráním hįebenových nástavcŃ|1,|2 ne- bo|14 pįístroj vypnøte. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Mechanizmus seįizování délky stįihu hįebenových nástavcŃ musí být zcela zasunut, když se hįebenový nástavec|1,|2 nebo|14 na- sazuje nebo odebírá. Když se pįístroj automaticky vypne, mechani- zmus se zasune automaticky. Se zastįihovaêem vlasŃ a vousŃ|4 mŃžete docílit délek stįihu mezi 1,5 |mm a 41,0 mm.
1. Zvolte pro požadovanou délku stįihu vhodný hįebenový nástavec:
Délka stįihu Hįebenový ná- stavec Znaêka 1,5 mm Hįebenový násta- vec|2
4,0 - 22,0 mm v 0,5mm krocích Hįebenový násta- vec|1
23,0 - 41,0 mm V 1,0mm krocích Hįebenový násta- vec|14
2. Obrázek B: Pro nasazení hįebenového nástavce|1
opatrnø posuĢte do boêních vodicích lišt upevnøní hįebenového nástav-
3. Nastavte polohový pįepínaê|11 dle odpovídající znaêky na hįebe-
4. Pįepnøte pįístroj vypínaêem|7 do pohotovostního režimu. Objeví se
ukazatel kapacity baterie|16. Po cca 2 sekundách se zobrazí délka stįihu|17.
5. Pouze pro hįebenové nástavce|1
Nastavte tlaêítkyST|6 po- žadovanou délku stįihu. MŃžete tlaêítka ST|6 stisknout buì krátce, abyste délku stįihu pįenastavili o jeden krok, nebo je držet stisknutá, abyste hįebenovým nástavcem pohybovali rychleji. UPOZORN÷NÍ: Nastavení délky stįihu je možné pouze v pohotovost- ním režimu. Odebrání hįebenových nástavcŃ
- Pro odebrání hįebenového nástavce|1
nebo |14 ho opatrnø vy- táhnøte nahoru z boêních vodicích lišt upevnøní hįebenového ná- stavce|21 ven. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 130 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19131
6.6 Regulace rychlosti
UPOZORN÷NÍ: Nastavení rychlosti je možné pouze, když pįístroj bøží.
1. Stisknøte vypínaê|7 tolikrát, než se zobrazí délka stįihu|17.
2. Pro spuštøní pįístroje opøt stisknøte vypínaê|7. Na displeji se objeví
ukazatel rychlosti|18.
3. Zvolte tlaêítky ST|6 požadovanou rychlost. éím více segmentŃ
ukazatele rychlosti|18 se zobrazí, tím vyšší je rychlost.
- Stįíhané vlasy musí být suché.
- Délka stįihu se mŃže lišit v závislosti na úhlu stįíhání.
- Zaênøte nejprve s vøtší délkou stįihu a bøhem stįíhání postupnø po- užívejte menší délky stįihu.
- Se stįíháním vlasŃ zaênøte na šíji nebo na stranách a stįíhejte smø- rem ke stįedu hlavy. Následnø ostįíhejte pįední êást vlasŃ smørem ke stįedu hlavy.
- Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 držte tak, aby hįebenový násta- vec|1
nebo |14 pįiléhal co nejvíce naplocho k hlavø. Pįístroj veìte rovnomørnø skrze vlasy.
- Pokud je to možné, stįíhejte proti smøru rŃstu vlasŃ.
- Abyste zachytili všechny vlasy, projeìte zastįihovaêem vlasŃ a vou- sŃ|4 vícekrát po každé êásti vlasŃ.
- Abyste pįi délkách stįihu nad 12 mm dosáhli rovného stįihu, møli byste zastįihovaêem vlasŃ a vousŃ|4 projet vlasy vícekrát v rŃzných smørech.
- Pro stįíhání obrysŃ používejte zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 bez hįe- benových nástavcŃ|1
- Pįiložte êepele|3 holicí hlavy|13 u požadované výšky linie vlasŃ a pohybujte zastįihovaêem vlasŃ a vousŃ|4 smørem dolŃ.
UPOZORN÷NÍ: Respektujte prosím, že jsou odpovídající délky stįihu zaruêeny pouze tehdy, jestliže budete zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 držet v pravém úhlu k povrchu pokožky.
- Proêešte vousy ve smøru rŃstu.
- Vousy stįíhejte smørem dolŃ od ucha k bradø. Zastįihnøte nejdįíve jednu stranu, potom druhou.
- Použijte zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 bez hįebenových nástav- cŃ|1
|14 , pokud chcete vousy zastįihnout na velmi krátko nebo za- stįihovat knírek a obrysy.
- Pro zastįihnutí vašeho knírku ho nejdįíve proêešte smørem dolŃ. Za- ênøte uprostįed nad ústy a zastįihnøte nejdįíve jednu stranu, potom druhou. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 132 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19133
10. éištøní a ošetįování
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ Než zaênete s êištøním zastįihovaêe vlasŃ a vousŃ|4, vytáhnøte USB napájecí zdroj|10 ze zásuvky. VÝSTRAHA pįed poranøním! ~ Pįed každým êištøním zastįihovaê vlasŃ a vousŃ|4 vypnøte. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. UPOZORN÷NÍ: éistøte a olejujte pįístroj po každém použití. Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ
- Kryt holicího zastįihovaêe vlasŃ a vousŃ|4 otįete lehce navlhêenou utørkou. Hįebenové nástavce
- Omyjte hįebenové nástavce|1
|14 vodou a nechejte ho oschnout, pįedtím než ho opøt použijete. Holicí hlava
1. Obrázek C: Pro uvolnøní holicí hlavy|13 stisknøte uvolĢovací tla-
2. Odeberte holicí hlavu|13 rovnø nahoru.
3. Pomocí dodaného êisticího kartáêku|23 odstraĢte zbytky vlasŃ z ho-
4. Oêistøte êepele|3 holicí hlavy|13 vodou. Nepoužívejte žádné jiné
kapaliny. Nechejte holicí hlavu|13 uschnout.
5. Naneste nøkolik kapek dodaného oleje|22 na êepele|3 holicí hla-
vy|13 a rovnomørnø ho rozdølte. Pįípadný nadbyteêný olej otįete jemnou utørkou. Používejte pouze olej bez obsahu kyselin, napį.olej do šicích strojŃ. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 133 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19134
6. Obrázek C: Nasaìte holicí hlavu|13 ze shora na zastįihovaê vla-
sŃ a vousŃ|4. Dbejte pįitom na obø malé vodicí lišty vpravo a vlevo na zastįihovaêi vlasŃ a vousŃ.
7. Stlaête holicí hlavu|13 dolŃ, dokud nezapadne.
11. Uschování a pįepravní pojistka
- K uschování používejte dodanou cestovní tašku|24.
- Pro pįepravu aktivujte pįepravní pojistku: -stisknøte a držte vypínaê|7 cca 3 sekundy. -Symbol zámku|20 bliká, pįedtím než ukazatel na displeji|5 zhas- ne. UPOZORN÷NÍ: Pokud je pįístroj pįipojen do elektrické sítø, nelze pįe- pravní pojistku aktivovat.
- K deaktivaci pįepravní pojistky máte dvø možnosti: -Držte vypínaê|7 cca 3 sekund stisknutý. Pįístroj se zapne a objeví se ukazatel kapacity baterie|16. - Napojte pįístroj USB kabelem|9 do sítø. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 134 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19135
NEBEZPEéÍ hrozící kvŃli baterii! ~ Pįístroj obsahuje lithium-iontovou baterii. - Baterii nelze vyjímat z pįístroje! -Pįístroj nerozebírejte! -Pįístroj se zabudovanou baterií musí být odbornø zlikvidován. Lithium-iontová baterie použitá v tomto pįístroji se nesmí vyhazovat do domácího odpadu. Baterie se musí nále- žitým zpŃsobem zlikvidovat spoleênø s pįístrojem. Za tímto úêelem se obraĹte na komunální sbørné dvory. Tento výrobek podléhá evropské smørnici 2012/19/EU. Symbol pįeškrtnuté popelnice na koleêkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbøru a tįídøní odpadu. To platí pro výrobek a všechny êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem. Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spoleênø s normálním do- mácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabý- vající se recyklací elektrických a elektronických zaįízení. Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin a odlehêu- je životnímu prostįedí. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušnými pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve vaší zemi. Li-Ion __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 135 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19136
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle požadavkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který mŃžete sami odstranit. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįístroj sami opravovat. Chyba Možné pįíêiny / opatįení Bez funkce
- Je zajištøno napájení elektrickým prou- dem?
- Zkontrolujte pįipojení.
- Baterie je vybitá? Pįístroj se vypnul. • Baterie je vybitá? Pįístroj nelze zapnout.
- Je aktivovaná cestovní pojistka? Baterii už nelze nabít nebo je výkon baterie už jen velmi slabý Baterie dosáhla konce své životnosti. Pįístroj se zabudovanou baterií musí být odbornø zli- kvidován (viz „Likvidace“ na stranø 135). Tøžký chod êepelí|3 holi- cí hlavy |13
14. Objednání dílŃ pįíslušenství
Díly pįíslušenství pro digitální zastįihovaê vlasŃ a vousŃ SHBSP 800 A1 si mŃžete doobjednat. Objednávka online shop.hoyerhandel.com
1. Naskenujte QR kód vaším smartphonem/tabletem.
2. S QR kódem se dostanete na webové stránky, kde si mŃžete doob-
15. Technické parametry
Model: SHBSP 800 A1 Digitální zastįihovaê vlasŃ a vousŃ Baterie: 1x3,7 V lithium-iontová, 800 mAh, (2,96 Wh) Vstup:
Zdíįka micro USB: 5,0 V , 1000 mA USB napájecí zdroj Model: EU: ZD5C050100EUDU Výrobce: E-TEK Electronics Manufactory Ltd. Vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,2 A Výstup: : USB zdíįka, 5,0 V , 1000 mA Tįída ochrany: II StupeĢ ochrany: IP20 (ochrana pįed proniknutím pevných cizích tøles s prŃmørem >12,5mm) Okolní podmínky: pouze pro vnitįní prostory Obecnø Podmínky prostįedí a skla- dování: 0 °C až 40 °C Relativní vlhkost vzduchu 40 až 85 % __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 138 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19139
Technické symboly Technické zmøny vyhrazeny. Ochranná izolace Testovaná Bezpeênost. Pįístroje musí vyhovovat obecnø uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bez- peênosti výrobku (ProdSG). Znaêka CE je prohlášením spoleênosti HOYER Handel GmbH o splnøní požadavkŃ podle smørnic EU. Pįístroje s|tímto symbolem smíte používat pouze v|domácím (suchém) prostįedí. Tento symbol upozorĢuje na to, aby byl obal ekologicky zli- kvidován. Recyklovatelné materiály: lepenka (kromø vlnité lepenky) __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 139 Mittwoch, 20. Dezember 2017 1:27 13140
16.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu. Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby - zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem tįí- leté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krátkým popisem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmønou výrobku nezaêíná nová záruêní lhŃta. Záruêní lhŃta a zákonné nároky na odstranøní vady Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro ná- hradní a opravované díly. Pįípadné škody a vady vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení záruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnøné. Rozsah záruky Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním byl svødomitø testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. Ze záruky jsou vylouêeny díly podléhající rychlému opotįe- bení, které jsou vystaveny bøžnému opotįebení, a poškoze- ní kįehkých díl Ń, nap į. vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo sklenøných dílŃ. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhod- nø nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pįesnø do- držovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneênø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo pįed kterými jste varováni. __291948_Haarschneider_Autokamm_B8.book Seite 140 Dienstag, 19. Dezember 2017 7:42 19141
Výrobek je urêen pouze k soukromému, nikoliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném a nevhodném použití, použití síly a pįi zásazích, které ne- byly provedeny autorizovaným servisním stįediskem, záruka zaniká. PrŃbøh v pįípadø uplatĢování záruky Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím ná- sledujících pokynŃ:
- Pįipravte si prosím pro všechny dotazy êíslo výrobku IAN: 291948 a úêtenku jako dŃkaz nákupu.
- éíslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytinø, na titulní stra- nø vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
- Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené servisní stįedisko telefonicky nebo e-mailem.
- Výrobek považovaný za defektní mŃžete s pįiloženým dokladem o nákupu (úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá závada, a kdy se obje- vila, zdarma zaslat na vám sdølenou adresu servisu. Na adrese www.lidl-service.com mŃžete stáhnout tuto a mnohé další pįíruêky, videa a software. Servisní stįediska Servis éesko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz IAN: 291948 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg N÷MECKO
Notice-Facile