JVC WRMG270 - Estuche impermeable para cámara

WRMG270 - Estuche impermeable para cámara JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WRMG270 JVC en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice JVC WRMG270 - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - WRMG270 JVC

Preguntas de los usuarios sobre WRMG270 JVC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estuche impermeable para cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WRMG270 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WRMG270 de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO WRMG270 JVC

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Custodia subacquea

ISTRUZIONI

Para utiliser este producto de forma segura

Preparativos (p. 56)

  • Compruebe que no haya suciedad, grietas ni ningún dano en la junta tórica.
  • Siempre debe aplicar grasa a la junta tórica.

JVC WRMG270 - Preparativos (p. 56) - 1

Colocacion de laamera en la carcasa submarina (p. 57, 58)

  • Instale el capuchón del botón de alimentación en función de la-camera que utilise.
  • Asegürese de que la junta tórica no está retorceda y de que no olvida instalarla.
  • Cuando apriete la junta, asegúrese de que no quede atrapado ningún objeto extraño en ella.

JVC WRMG270 - Colocacion de laamera en la carcasa submarina (p. 57, 58) - 1

Grabación de ARCHivos de video/imagen fija (p. 58, 59)

  • Evite la aperture y ciderre de la carcasa submarina en la ubicacion de filmacion.
  • Sujete la carcasa submarina y bajela suavamente hasta el agua.

JVC WRMG270 - Grabación de ARCHivos de video/imagen fija (p. 58, 59) - 1

Desacoplamento de la carcasa submarina/Mantenimiento (p. 59, 60, 61)

  • Lave sempre la carcasa submarina con agua dulce tras su uso.
    Realice el mantenimiento de la junta tórica.

Si entra para agua en la carcasa a causa de un uso descuidado de la carcasa submarina, JVC no pueda acceptar ninguna responsabilidad por los daños que pueda producirse en los materiales y en el equipo interno (cámara de video, tarjeta SD, etc.) o por los gastos en los que se incurra en la toma de fotografías/video. Por lo tanto,onga cuidado cuando utilise la carcasa submarina.

Precauciones de seguridad

JVC WRMG270 - Precauciones de seguridad - 1

Antes de utiliser launidad, se debe comprobar si existe una filtración de agua.

Antes de su uso lea esta información

Esta carcasa submarina es un instrumento de precision disnéado para permitir una grabación de video segura bajo una gran presión hidrostárica. Por favor, preste especial atencion durante el manejo de la unidad antes y.afteres de su uso, tal y como se explicía en este manual del usuario. Cada pieza de la carcasa submarina se ha sometido a controlles estrictos durante el proceso de fabricación y cada funciona individual se ha sometido a una series de estrictas pruebas durante el proceso de ensamblado. Asimismo, cada carcasa submarina ha pasado inspections de estanqueidad en aparatos de prueba de alta presión hidrostárica. Sin embargo, occasionalmente se pueda producir某个 dano durante el transporte y la distribución, o durante el almacenamento tras la compra; asiaminguenidad, siempre se deben realizar las siguerentes pruebas previas al uso para comprobar la seguridad.

Prueva previa al uso

Asegürese de realizar lasuma prueba previa al uso antes de la inmersión.

  1. Antes de colocar la CAMERA bajo de la carcaja submárgina, sumérjase únicamente con la carcaja submárgina para comprobar si hay filtraciones de agua.

Deje que transcurran 5 o 6 horas para asegurarse de que no hay filtraciones.

Asegürese de realizar esta prueba para garantizar la seguridad de la CAMERA.

2. A continuación se indicate las cuales causas comunes de filtraciones de agua:

A. Se utilizes la carcasa submarina sin instalar la junta tórica.
B. La junta tórica no se ha instalado en la posición correcta.
C. La junta tórica está dañada o deformada.
D. Hay arena, suciedad, un peso u除外 objeto extraño en la junta tórica.
E. Hay arena, suciedad, un peso u除外 objeto extraño en la superficie de contacto de la junta tórica o bajo de la tapa.
F. La correa o la bolsa de agente secante proportionsada quean atrapadas en la tapa de la carcasa submarina al cerrar la tapa.

3. Compruebe que no haya arañazos o gretas en la carcasa submarina cada vez que la utilise.

La carcasa submára debe resistir la presión del agua con el uso. Una exposión repetida a la presión induce eventualmente fatiga del material, lo que pueda tener como resultado daños para la carcasa submára. Compruebe por adelantado que no haya arañazos o gritas en la carcasa submára cada vez que la utility. Si utilizes frecuentemente la carcasa submára, asegúrese de pedir que realizen el mantenimiento en la tienda donde la compró. (El mantenimiento es gratis).

Para proteger la camaraya y garantizar un uso optimo,onga en cuenta los ejemplos indicados anteriorsmente cuando utilise la carcasa submarina.

JVC no acepta ninguna responsabilidad por filtraciones de agua o danos arialquier elemento que se enquiryre dentro de la carcasa submarina (camara, tarjeta SD, etc.) bajo a un uso descuidado de este producto. Aseguressede seguir los procedimientos correctos cuando utilise la carcasa submarina.

Accesorios

  • Agente anti-empaño
  • Grasa de silicona (5 g) x1
  • Pañó de silicona
  • Agente secante (2g)× 5
    Correa
  • 2 juntas tóricas
  • Una junta tórica de repuesto.

  • Base Para poder en la CAMERA.

  • Empuñadura También pueda acoplarse luces y pesos disponibles a nivel comercial.
  • Cuando seanecessaryajustar la flotabilidad,coloque pesos disponibles a nivel commercial en la empuñadura.
  • Piqueta
  • Llave de apriete del tornillo
  • 2 llaves hexagonales Grande: para atornillar la empuñadura Pequeña: para abrir las hebillas
  • Capuchón del botón de alimentación

JVC WRMG270 - Accesorios - 1
Junta tórica

JVC WRMG270 - Accesorios - 2

JVC WRMG270 - Accesorios - 3

JVC WRMG270 - Accesorios - 4

JVC WRMG270 - Accesorios - 5

JVC WRMG270 - Accesorios - 6

JVC WRMG270 - Accesorios - 7

Kit de mantenimiento - Vendido por分开 (Número de pieza: MG270_MTKIT)

Puede comprar el siguientes Conjunto de piezas desechables.

Póngase en contacto con surepresentante local de servicios de JVC.

  • Juntas tóricas x 2
  • Grasa de silicona (5 g) x1
  • Agente secante (2g)× 5
  • Papel para lentes (50 hojas) x 1
  • Capuchón del botón de alimentación x 2

JVC WRMG270 - Kit de mantenimiento - Vendido por分开 (Número de pieza: MG270_MTKIT) - 1

Agente secante

JVC WRMG270 - Agente secante - 1

Impide el empanimiento bajo de la carcasa submarina.
Introduzcala por la parte trasera de la base enganchada a la CAMERA.

La capacité de absorcción de humedad del agente secante que se ha utilisé anteriorsmente pueda deteriorarse dependerendo de las conditiones de uso. Por tanto, recomendamos que se cambie el agente secante cada vez.

JVC WRMG270 - Agente secante - 2

Piezas y unidades

JVC WRMG270 - Piezas y unidades - 1

JVC WRMG270 - Piezas y unidades - 2

1. Empuñadura principal de la carcasa

Monte la correa incluida tal y como se muestra en el diagrama de mas arriba.

2. Palanca del zoom

Zoom (teleobjetivo/gran angular)@m间隙se dispara.

3. Junta

Se pueda instalar filtros disponibles 商comercialmente (67 mm de diametro).

4. Hebillas (3 lugares)

Sellan la carcasa submarina.

5. Orificios de montaje de la empunadura Puede montar la empunadura incluido o peso disponibles commercialmente.

6. Palanca de toma de imgenes fijas

Presiónela para.tomarotos fijas.

7. Botón de inicio/parada de grabación de video

Presiónelo una vez para comenzar a grabar un video.

Presiónelo de nuevo para parar.

8. Botón de alimentación

Enciende/apaga la camarra.

Preparativos

1 Inspeccione la carcasa principal para comprar si hay aranazos y gritas.

Aplique 2 o 3 gotas del liquido antiempo ratio porcionado en uno de los papeles para lentes (disponibles en tiendas) o en un paño limpio y limpie el bajo interior del cristal delantero de la carcasa submina.

JVC WRMG270 - Inspeccione la carcasa principal para comprar si hay aranazos y gritas. - 1

Compruebe la junta tórica.

Utilice la piqueta proportionada para extraer la junta tórica de la carcasa principal.

JVC WRMG270 - Compruebe la junta tórica. - 1

Compruebe si la junta tórica, la superficie de contacto de la junta tórica o la ranura en la que se encaja la junta tórica tienen suscidad, arañazos, daños, etc.

Asegürese de quitar toda sustancia extraña (suciedad, arena, cristales de sal,pelos, hilachas,etc.).

  • Para ver más detailles, consulte el "Manual de mantenimiento de la junta tórica".

Cuidado

No utilise nunca la junta tórica si tiene muellas o gritas.
- Si no se manipula bien la junta tórica, pueda provocar una fuga de agua.

3 Aplique grasa a la junta tórica y vuelva a instalarla.

Cierre la carcasa submarina vacia (sin ninguna-camera bajo).

JVC WRMG270 - Cierre la carcasa submarina vacia (sin ninguna-camera bajo). - 1

Sumerja la carcasa submarina en agua y compruebe que no haya filtraciones de agua. (p. 58)

Colocacion de la casa en la carcasa submarina

1 Configure la camarra.

  • Para modelos equipados con luz, apague la luz.
  • Abra la tapa del objetivo.
  • Seleccione el modo de disparo (video/foto fija).
  • Àúnque el modo de disparo está的选择acion en "video", se pueda seguir capturandootos fijas pulsando la palanca de toma de imagenes fijas durante la grabación de video.
  • Se recomienda ajustar el modo de disparo automatico.
  • Instale la bateria ebineinteuna tarjeta microSD/microSDHC o una tarjeta SD/ SDHC si es necessario.
  • Para apagar la-camera, pulse y mantenga pulsado el botón de alimentación durante más de 2seguidos.

Introduzca el agente secante en la parte trasera de la base.

JVC WRMG270 - Introduzca el agente secante en la parte trasera de la base. - 1

3 Conecte la base a la parte inferior de la camara.

  • Alinee el orificio para el tornillo del tripode de la base de la-camera con los orificios de la base de la carcasa y apriete el tornillo.

JVC WRMG270 - Conecte la base a la parte inferior de la camara. - 1

Cuidado

  • La CAMERA se enciende automatically cuando se abre el monitor de LCD. Para apagar la CAMERA, pulse y mantenga pulsado el botón de alimentación durante más de 2segundos.

Doble la correa de la empuñadura.

  • Asegürese de que la correa de la empuñadura no se pinza entre la carcasa submarina cuando se selle.

Abra la carcasa submarina.

  • Si es dificilAbrir los cierras,utilice la llave hexagonalpequeña(abridora).

JVC WRMG270 - Abra la carcasa submarina. - 1

Llave hexagonal petite (Abridor de hebilla)

Instale el capuchon del botón de alimentación. (No esnecessary para los modelos GZ-HM545 ~ GZ-HM570).

  • Inserte el orificio del capuchon del botón de alimentación en el saliente del botón de alimentación de la carcasa.

JVC WRMG270 - Instale el capuchon del botón de alimentación. (No esnecessary para los modelos GZ-HM545 ~ GZ-HM570). - 1

7 Inserte la-camera en la carcasa submarina.

  • Alinee la ranura de conexión de la base con la base a introducir.

JVC WRMG270 - Inserte la-camera en la carcasa submarina. - 1

Ajuste el ángulo del monitor de LCD.

  • El monitor de LCD se pueda inclinar fácilly arriba un ángulo máximo de 30-grados.

JVC WRMG270 - Ajuste el ángulo del monitor de LCD. - 1

Sellan la carcasa submarina.

  • Asegürese de que la junta tórica no está retorceda y de que no olvida instalarla.

  • Asegüresde que no han quedado atrapador objetos extranos (correa, cinta, suciedad, etc.) entre medio.

JVC WRMG270 - Sellan la carcasa submarina. - 1

Cuidado

  • El riesgo de filtraciones de agua es extremadamente elevado si la junta tórica está retorcida, si olvida colocarla o si hay algunos objeto atrapado en la junta.

Compruebe que todos los botones de funciona en la webcam funcionalmente.

  • Si no funciona, saque la CAMERA e introduzcala de nuevo.

1 Conecte las empuñaduras.

  • Conecte las empuñaduras, luces o pesos en la parte inferior de la carcasa submarina.

JVC WRMG270 - Conecte las empuñaduras. - 1

Grabación de ARCHivos de video/Imagen fjía

Antes de grabar

Sumerja la carcasa submarina con la CAMERA instalada en una banera o en un deposito de agua lleno de agua dulce. Aurente gradualmente el tiempo que permanece sumergida la carcasa submarina, tal y como sigue.

JVC WRMG270 - Antes de grabar - 1

  • 1a vez: 5 ~ 10 segundos
  • 2^a vez: 30 segundos ~ 1 minuto
  • 3a vez: 3 horas ~ 5 horas (intente usar las palancas y los botones con la carcasa submarina sumergida).

Cuidado

Siempre debe hacer que algoien sujete la carcasa submarina por usted cuando sesumerja o salga del agua para evaporar perdidas o daños.
Si, por cualquier motivo, se producen filtraciones agua, extraiga la batería de la camara. Puede hacer que la camara explote.

1 Encienda la alimentacion de laamera.

  • Presione y mantenga presionado el boton de alimentacion durante mas de 2segundos para encender la alimentacion. (Se iluminar a el indicator de encendido de la CAMERA).

ENCENDIDO/APAGADO

JVC WRMG270 - Encienda la alimentacion de laamera. - 1

Nota

  • Algunas vezes, deben a temblores o impactos repentinos a la carcasa submarina, se activa la función de detectación de caidas de la camara para apagarla. Cuando se apague la alimentación de la camara, enciéndala de nuevo.

Pulse el botón de inizio/parada de la grabación de video o la palanca de toma de imgenes fijas para empezar la grabación.

JVC WRMG270 - Nota - 1

3 Cuando haya terminado de grabar, pulse y mantenga pulsado el botón de alimentación durante más de 2segundos para apagar la CAMERA.

  • Se apagará el indicator de encendido de laamera y se apagará el monitor.

Desmontar la-camera

Si es necessario desmontarla inmediamente:

Sumerja la carcasa submarina y agitela en las direcciones arriba, bajo, izquierda y derecha durante al menos 10 veces y después aclárela.
Saque la carcasa submarina yooteras gotitas de agua de la superficie de la carcasa utilizinguna toalla seca.
Ponga el cristal delantero de la carcasa submarina hacía arriba y abra las hebillas para quitar la CAMERA cuando presta atencion para no permitir que entrada las gotitas de agua de la junta tórica o de las hebillas en la carcasa.
Al qitar la camaraja, cierre la carcasa submarina de nuevo al tiempo que presta atencion a no permitir que las gotitas de agua entrada en la carcasa y afterwards apriete todas las hebillas.

Siempre debe realizar el mantenimiento de la carcasa submarina tras utiliserla. (p. 60)

Si no esnecessary desmontarla inmediamente:

Realice el mantenimiento en la carcasa submarina. (p. 60)

Mantenimiento en la carcasa submarina

Siempre debe realizar el mantenimiento de la carcasa submarina tras finalizar la grabacion. Se acumularan微量元素 cristales de sal o suciedad dentro de la carcasa si no se realiza el mantenimiento y this would be provocar filtraciones de agua.

Lave la carcasa submarina con agua@msteads=aún está sellada

  • Haga este en los 30 Minutes seguides a bucear.
  • Vierta agua clara hasta que la carcasa submarina está Completely sumergida en el conteditor y agite la carcasa submarina en las direcciones arriba, abajo, izquierda y derecha.
  • Mueva los botones y las palancas cuando la carca submarina está sumergida y aclare la suscedad de cualquier orificio, ranura. Pase a 3
    Si la utilizes en el mar -> Pase a Efctuar la eliminacion de la sal

Efectuar la eliminacion de la sal

Si se ha utilisé la carcasa submarina en agua de mar, se recomienda sumergirla en agua dulce durante al menos una hora momento para eliminar la sal.

Prepare un contentedor que tengagua clara que sea de cinco vezes más que el volumen de la carcasa submarina.

  • El contentedor tiene que ser lo suficientemente grande para permitir que la carcasa submarina se sumerja por completeness.
  • Si solo tiene disponibles pequeños contenedores,echa agua que sea equivalente a al menos cinco veces el volumen de la carcasa submarina en varias vezes.
  • Agitar la carcasa submarina en las direcciones arriba, abajo, izquierda y derecha es más efectivo.
  • Mueva los botones y las palancas@msteadas la carcasa submarina está sumergida y aclare la sal de cualquier orificio, ranura, etc.
  • Asegürese de que la empañadura también queda libre de sal.

Póngala en agua dulce durante al menos 1 hora.
Saque la carcasa submarina yooteras gotitas de agua de la superficie de la carcasa utilizinguna toalla seca.

Saque la-camera.

  • Ponga el cristal delantero de la carcasa submarina hacía arriba y abra las hebillas para quitar la CAMERA cuando presta atencion para no permitir queentin las gotitas de agua de la junta tórica o de las hebillas en la carcasa.

Cuidado

  • La CAMERA puede caer si las hebillas estar abiertas con el cristal delantero hacer bajo.
  • Si no可以选择 estar la aperture de la carcasa submarina en el momento de sumergirse, asegúrese de que no caigan gotas de agua de su peso o de su cuerpo bajo de la carcasa.

JVC WRMG270 - Cuidado - 1

Extraiga la junta tórica y limpierialquier rastro de sal, arena o qualquier除外的对象。

  • Limpie también la ranura en la que está insertada la junta tórica y la parte de la carcaja submarina que está en contacto con la junta tórica ycede que se sequen.
    Para ver los detailles sobre la Manipulacion y almacenamento de la junta tórica, consulte el "Manual de mantenimiento de la junta tórica".

JVC WRMG270 - Cuidado - 2
Suciedad, arena, cristales de sal, etc. Pelos, hilachas, etc.

Limpie el interior y el exterior de la carcasa submarina con un paño seco.

Limpie el interior de la carcasa submarina con un pano sin hilos.

Limpie elgadointeridel cristal delantero.

  • Apliqueunascuantasgotasdeliquido limpiador(disponiblecomercialmente) dentro del cristal delantero y limpielo utilizingunpapelparalimpieza de lentes, un pano limpio,etc.

JVC WRMG270 - Limpie elgadointeridel cristal delantero. - 1

Cuidado

  • El cristal delantero se empañará si está sucio.

Déjelo que seSEA porcomplete en un areaa la sombra.

Cuidado

No deja la carcasa submarina bajo la luz directa del sol.
- Si lo hace, la carcasa pueda perdcer su color y la junta tórica se pueda deteriorar más rápidamente.

Nota

Las conditiones peuvent variar dependiendo del entorno de uso como la temperatura, humedad, temperatura del agua, salinidad y其中之一.

Almacenamento de la junta tórica

Si noiene pensado utiliser la carcasa submarina durante más de un mes,quite la junta tórica y quardela.

  • Para ver más detailles, consulte el "Manual de mantenimiento de la junta tórica".

JVC WRMG270 - Almacenamento de la junta tórica - 1

La junta tórica es una pieza deseachable.
Sustituya la junta tórica con una nuevo cada año.

Cuidado

  • Cuando vuelva a utiliser una junta tórica tras su almacenimiento, compruebe siempre su estado. Nunca utilizes una junta tórica si está deformada (aplastada, pinzada), agrietada o dañada deequalquier manera.

Especificaciones

Presión:maxima Profundidad de agua de hasta 40 metros
Operaciones Encendido/apagado Inicio/parada de grabación de video Toma de imágenes fijas Zoom (Teleobjetivo/Gran angular)
Diámetro del filtro 67 mm
Dimensiones principales de la unidad (Anchura x Fondo x Altura)216 mm x 179 mm x 128 mm
Peso de la unidad principalAprox. 890 g (empuñadura no incl.)

Modelos aplicables de cámaras

GZ-HM300 ~ GZ-HM350

GZ-HM545 GZ-HM570

GZ-HD500 ~ GZ-HD620

ON/OFF (acceso/spento)

JVC WRMG270 - Modelos aplicables de cámaras - 1

Nota

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Custodia subacquea

ISTRUZIONI

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : WRMG270

Categoría : Estuche impermeable para cámara