WRMG270 - Custodia impermeabile per fotocamera JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WRMG270 JVC in formato PDF.

📄 114 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice JVC WRMG270 - page 62
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JVC

Modello : WRMG270

Categoria : Custodia impermeabile per fotocamera

SKIP

Domande frequenti - WRMG270 JVC

Scarica le istruzioni per il tuo Custodia impermeabile per fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WRMG270 - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WRMG270 del marchio JVC.

MANUALE UTENTE WRMG270 JVC

  • Verificare che non siano presenti sporco, spaccature o danni sull’anello circolare.
  • Applicare sempre del grasso sull’anello circolare. Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera (A Pag. 67, 68)
  • Fissare il coperchio del pulsante di alimentazione in base alla Media camera utilizzata.
  • Assicurarsi che l’anello circolare non sia ritorto, e non dimenticare di montarlo.
  • Quando si serra la chiusura ermetica, assicurarsi che non vi restino incastrati corpi estranei. Registrazioni di file di video/immagini statiche (A Pag. 68, 69)
  • Evitare di aprire e chiudere la custodia subacquea nella sede delle riprese.
  • Quando si mantiene la custodia subacquea, immergerla delicatamente nell’acqua. Smontaggio della custodia subacquea/ manutenzione (A Pag. 69, 70, 71)
  • Lavare sempre la custodia subacquea in acqua limpida dopo l’uso.
  • Eseguire la manutenzione dell’anello circolare. Qualora dell’acqua penetri nella custodia a causa di un uso improprio della custodia subacquea, JVC non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che potrebbero verificarsi all’apparecchio e ai materiali in essa contenuti (Media camera, scheda SD, ecc.) o per eventuali spese sostenute per riprendere le fotografi e o i video. Pertanto, prestare attenzione nell’utilizzo della custodia subacquea. Prima dell’uso, questa unità deve essere sottoposta a collaudo preliminare per verifi care la presenza di eventuali infi ltrazioni d’acqua. Questa custodia subacquea è uno strumento di precisione progettato per consentire la videoregistrazione in sicurezza in condizioni di alta pressione dell’acqua. Prestare particolare attenzione nella gestione dell’unità prima e dopo l’uso, come illustrato in questo manuale d’uso. Ciascun componente della custodia subacquea è stato sottoposto a rigorosi controlli durante la procedura di fabbricazione, e le singole funzioni hanno affrontato severi collaudi durante la procedura di assemblaggio. Ciascuna custodia subacquea ha dovuto anche superare ispezioni sull’impermeabilità mediante apparecchiature di collaudo con acqua ad alta pressione. Tuttavia, talora è possibile che si verifichino dei danni durante il trasporto e la distribuzione, oppure durante la conservazione successivamente all’acquisto; pertanto, prima delle immersioni, occorre sempre effettuare il seguente test preliminare d’uso, per verificare la sicurezza. Test preliminare d’uso Assicurarsi di effettuare il test preliminare d’uso seguente prima di un’immersione.

1. Prima di montare la Media camera

all’interno della custodia subacquea, immergersi con la custodia vuota e verifi carne la tenuta stagna. Attendere 5 o 6 minuti per accertarsi che non vi siano infi ltrazioni d’acqua. Effettuare sempre questo test per assicurare la protezione della Media camera.

2. Di seguito sono indicate alcune cause

comuni di infi ltrazioni d’acqua: Precauzione per la sicurezza Leggere prima dell’uso A. La custodia subacquea viene utilizzata senza aver installato l’anello circolare. B. L’anello circolare non è montato nella posizione corretta. C. L’anello circolare è danneggiato o deformato. D. Sono presenti sabbia, sporco, capelli o altri corpi estranei sull’anello circolare. E. Sono presenti sabbia, sporco, capelli o altri corpi estranei sulla superficie di contatto dell’anello circolare, o all’interno dello sportello. F. La cinghietta o il sacchetto dell’agente di asciugatura in dotazione sono rimasti incastrati all’interno della custodia subacquea quando è stato chiuso lo sportello. WR-MG270_IT.book Page 62 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM63

3. Prima di ogni utilizzo della custodia

subacquea, verifi care che quest’ultima non presenti graffi o spaccature. La custodia subacquea deve sopportare la pressione dell’acqua durante l’uso. Un’esposizione ripetuta alla pressione eventualmente porta all’usura dei materiali, che potrebbe produrre dei danni alla custodia subacquea. Prima di utilizzare la custodia subacquea, controllare che non siano presenti graffi o spaccature. Se si utilizza la custodia subacquea frequentemente, assicurarsi di sottoporla a manutenzione presso il punto di acquisto. (La manutenzione è a pagamento.) Per proteggere la Media camera ed assicurare un’utilizzo ottimale, tenere presenti gli esempi elencati sopra quando si utilizza la custodia subacquea. JVC non si assume alcuna responsabilità per infiltrazioni d’acqua o danni a qualsiasi oggetto contenuto all’interno della custodia subacquea (Media camera, scheda SD, ecc.) dovuti ad uso improprio diquesto prodotto. Assicurarsi di seguire le procedure corrette quando si utilizza la custodia subacquea.

  • Agente di asciugatura (2 g) x 5
  • Cinghietta È possibile acquistare la serie di componenti consumabili seguenti. Contattare il rappresentante dell’assistenza JVC locale.
  • Anelli circolari x 2
  • Grasso siliconico (5 g) x 1
  • Agente di asciugatura (2 g) x 5
  • Salviettine di pulizia per l’obiettivo (50 fogli) x 1
  • Coperchio del pulsante di alimentazione x 2 Accessori
  • 2 anelli circolari Un anello circolare di reserva.
  • Base Per connettere alla Media camera.
  • Impugnatura È anche possibile fissare spessori e pesi disponibili in commercio. ¹ Quando è necessaria una regolazione della spinta idrostatica, fissare all’impugnatura dei normali pesi disponibili in commercio.
  • 2 chiavi inglesi esagonali Grande: per avvitare l’impugnatura Piccola: per aprire i ganci
  • Coperchio del pulsante di alimentazione Kit di manutenzione – In vendita separatamente (Numero parte: MG270_MTKIT) Anello circolare WR-MG270_IT.book Page 63 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM64 Procedure per l’utilizzo del Kit di manutenzione in dotazione Agente di asciugatura Impedisce l’appannamento all’interno della custodia subacquea. Inserirlo sul retro della base montata alla Media camera. ¹ La capacità di assorbimento dell’umidità dell’agente di asciugatura già usato potrebbe diminuire, in base alle condizioni d’uso. Per questa ragione, consigliamo di sostituire l’agente di asciugatura ogni volta. Liquido anti-appannante Applicare il liquido anti- appannante sul lato interno del vetro anteriore prima di usare la custodia subacquea. Versare due o tre gocce del liquido su una salviettina per l’obiettivo (disponibile in commercio) o su un panno pulito, ed applicare sul lato interno del vetro anteriore. Per mantenere una salda presa in acqua, far passare la cinghietta attraverso il foro di fissaggio della custodia subacquea. Cinghietta Vetro anteriore Custodia subacquea WR-MG270_IT.book Page 64 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM65 Panno siliconico Lavare la custodia subacquea in acqua e passare il panno siliconico sul lato esterno dell’intera custodia, dopo averla asciugata. Gancio Chiave inglese esagonale (piccola) (Chiave per aprire i ganci) Da usare quando non si riesce ad aprire il gancio. Agganciate la chiave al gancio e tirate verso di voi. Cinturino impugnatura della Media camera Base Chiavetta giravite Usare la chiavetta per fissare la vite della base. Gancio WR-MG270_IT.book Page 65 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM66

1. Impugnatura principale della custodia

Fissare la cinghietta fornita, come indicato nella figura precedente.

È possibile montare filtri disponibili in commercio (con un diametro di 67 mm).

4. Gancio (in 3 posizioni)

Chiudere ermeticamente la custodia subacquea.

5. Fori di montaggio dell’impugnatura

È possibile montare l’impugnatura fornita oppure dei pesi disponibili in commercio.

6. Leva delle immagini statiche

Premere per riprendere immagini statiche.

7. Pulsante di avvio/arresto della

videoregistrazione Premere una volta per avviare un video. Premere di nuovo per arrestare.

8. Pulsante di alimentazione

Verificare che non siano presenti graffi o spaccature sulla custodia principale. Applicare 2 o 3 gocce del liquido anti- appannante fornito su una delle salviettine per l’obiettivo (disponibile in commercio) o su un panno pulito, quindi pulire il lato interno del vetro anteriore della custodia subacquea.

Controllare l’anello circolare. Utilizzando il plettro fornito, rimuovere l’anello circolare dalla custodia subacquea. Controllare l’eventuale presenza di corpi estranei, tacche e spaccature sull’anello circolare, la superficie di contatto dell’anello circolare, la scanalatura in cui l’anello circolare è inserito, ecc. Rimuovere tutti i corpi estranei (sporco, sabbia, cristalli salini, capelli, peluria, ecc.). ¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”. z Non usare l’anello circolare qualora siano presenti tacche e spaccature. z Se l’anello circolare non viene utilizzato accuratamente, potrebbe causare perdite d’acqua.

Applicare il grasso sull’anello circolare e fissarlo di nuovo.

Chiudere la custodia subacquea vuota (senza la Media camera all’interno).

Immergere la custodia subacquea in acqua e verificare che non vi siano infiltrazioni. (A Pag. 68) Parti e funzioni

Vista dal fondoVetro anteriore Preparazione Avvertenza

Configurazione della Media camera. z Spegnere la luce nei modelli dotati di luce. z Aprire il copriobiettivo. z Impostare sulla modalità di ripresa (immagine video/statica). ¹ Perfino quando la modalità di ripresa è impostata su “video”, le immagini statiche possono essere acquisite premendo la leva delle immagini statiche durante la registrazione video. z Si consiglia di impostare la modalità di ripresa automatica. z Inserire prima la batteria e la scheda microSD/microSDHC o SD/SDHC se necessarie. z Per spegnere la Media camera, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi.

Inserire l’agente di asciugatura sul retro della base.

Collegare la base al fondo della Media camera. z Fissare il foro per la vite del treppiede sul fondo della Media camera con la vite della base, quindi serrare la vite. z La Media camera si accende automaticamente quando il monitor LCD è aperto. Per spegnere la Media camera, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi.

Piegare il cinturino impugnatura. z Accertarsi che il cinturino impugnatura non sia incastrato nella custodia subacquea quando è chiusa ermeticamente.

Aprire la custodia subacquea. z Qualora risulti difficile aprire i ganci, utilizzare la piccola chiave inglese esagonale (per aprire i ganci).

Fissare il coperchio del pulsante di alimentazione. (Non necessario per i modelli GZ-HM545 ~ GZ-HM570). z Far combaciare il foro del coperchio del pulsante di alimentazione con la sporgenza del pulsante di alimentazione situato sulla custodia.

Inserire la Media camera nella custodia subacquea. z Allineare la scanalatura di montaggio della base alla base da inserire.

Il monitor LCD può essere inclinato verso l’alto fino ad un angolo massimo di 30 gradi. Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera Avvertenza

Far passare nella parte inferiore Afferrare Agente di asciugatura

Stringere la vite Aprire il monitor LCD Piccola chiave inglese esagonale (Chiave per aprire i ganci) Coperchio del pulsante di alimentazione Scanalatura di montaggio della base Base Base interna della custodia subacquea WR-MG270_IT.book Page 67 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM68

Chiudere ermeticamente la custodia subacquea. z Assicurarsi che l’anello circolare non sia ritorto, e che non si sia dimenticato di montarlo. z Accertarsi che oggetti estranei (cinghietta, cinturino, sporco, ecc.) non siano rimasti incastrati in mezzo. z Il rischio di infiltrazioni d’acqua è estremamente elevato qualora l’anello circolare sia ritorto, si dimentichi di montarlo o qualcosa resti intrappolato nella chiusura ermetica.

Accertarsi che tutti i pulsanti di funzionamento della Media camera stiano funzionando correttamente. z Se non stanno funzionando, estrarre la Media camera ed inserirla di nuovo.

Attaccare le impugnature. z Attaccare le impugnature, le spessori o pesi sul fondo della custodia subacquea. Prima di effettuare la registrazione Immergere la custodia subacquea con la Media camera inserita in una vasca da bagno o in un serbatoio pieno di acqua limpida. Aumentare gradualmente il tempo di immersione della custodia subacquea come indicato di seguito. z Prima volta: 5 ~ 10 secondi z Seconda volta: 30 secondi ~ 1 minuto z Terza volta: 3 minuti ~ 5 minuti (provare a utilizzare le leve e i pulsanti mentre la custodia subacquea è immersa). z Far tenere in mano sempre a qualcun altro la custodia subacquea mentre ci si immerge o si esce dall’acqua, per evitare perdite e danni. z Qualora, per qualsiasi motivo, si verifichi un’infiltrazione d’acqua, rimuovere la batteria della Media camera. In caso contrario, si potrebbe provocare l’esplosione della Media camera.

Accendere della Media camera. z Premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per oltre 2 secondi, per accendere l’alimentazione. (La spia di accensione della Media camera si illumina e il monitor si accende). z Talvolta, a causa delle scosse o dell’impatto improvvisi al contenitore marino, la funzione che rileva le cadute della Media camera viene attivata per spegnere l’alimentazione della Media camera. Quando l’alimentazione della Media camera è spenta, accenderla di nuovo. Avvertenza

Grande chiave inglese esagonale (per avvitare l’impugnature) Registrazioni di file di video/ immagini statiche Avvertenza Nota ON/OFF (acceso/spento) WR-MG270_IT.book Page 68 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM69

Per avviare la registrazione, premere il pulsante di avvio/arresto della videoregistrazione oppure la leva delle immagini statiche.

Alla fine della registrazione, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi, per spegnere la Media camera. z La spia di accensione della Media camera si spegne e il funzionamento del monitor si arresta. Qualora sia necessario staccarla immediatamente:

Sommergere la custodia subacquea in acqua limpida e scuoterla verso l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra, per almeno 10 minuti, e quindi sciacquarla.

Rimuovere la custodia subacquea e pulire le gocce d’acqua sulla superficie della custodia usando un asciugamano asciutto.

Rivolgere il vetro anteriore della custodia subacquea verso l’alto e aprire i ganci per rimuovere la Media camera, accertandosi che le gocce d’acqua non entrino nella custodia dall’anello circolare o dai ganci.

Dopo aver rimosso la Media camera, chiudere la custodia subacquea di nuovo evitando che le gocce d’acqua entrino nella custodia; stringere poi tutti i ganci. ¹ Eseguire sempre la manutenzione della custodia subacquea dopo l’uso. (A Pag. 70) Qualora non sia necessario staccarla immediatamente: Effettuare la manutenzione sulla custodia subacquea. (A Pag. 70) Zoom (Tele) Leva delle immagini statiche Ripresa di immagini statiche. Pulsante di avvio/arresto della videoregistrazione Avviare/interrompere la registrazione video. Zoom (Grandan- golare) Staccare la Media camera WR-MG270_IT.book Page 69 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM70 Eseguire sempre la manutenzione della custodia subacquea al termine delle registrazioni. Se non viene effettuata la manutenzione, cristalli salini o sporco potrebbero accumularsi dentro la custodia subacquea e causare infiltrazioni d’acqua. z Seguire questa procedura entro i 30 minuti successivi all’immersione. z Versare acqua limpida fino a quando la custodia subacquea sarà completamente immersa nel contenitore, e scuoterla verso l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra. z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia subacquea è immersa ed eliminare lo sporco da interstizi, scanalature. Passare a C z Se usata nel mare -> Passare a Rimozione del sale Se la custodia subacquea è stata utilizzata nel mare, si consiglia di immergerla in acqua limpida per almeno 1 ora per rimuovere il sale.

Preparare un contenitore pieno di acqua limpida di volume cinque volte superiore a quello della custodia subacquea. z Il contenitore deve essere sufficientemente grande da consentire l’immersione totale della custodia subacquea. z Se si dispone soltanto di contenitori piccoli, versare l’acqua limpida varie volte, fino a raggiungere un volume cinque volte superiore a quello della custodia subacquea. z Lo scuotimento della custodia subacquea verso l’alto, il basso, a sinistra e a destra sarà più efficace. z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia subacquea è immersa ed eliminare il sale da interstizi, scanalature, ecc. z Accertarsi che anche l’impugnatura sia priva di sale.

Collocare in acqua limpida per almeno 1 ora.

Rimuovere la custodia subacquea e pulire le gocce d’acqua sulla superficie della custodia usando un asciugamano asciutto.

Rimuovere la Media camera. z Rivolgere il vetro anteriore della custodia subacquea verso l’alto e aprire i ganci per rimuovere la Media camera, accertandosi che le gocce d’acqua non entrino nella custodia dall’anello circolare o dai ganci. z La Media camera potrebbe staccarsi se i ganci vengono aperti con il vetro anteriore rivolto verso il basso. z Qualora non sia possibile evitare di aprire la custodia subacquea nel luogo dove si effettua l’immersione, assicurarsi che gocce d’acqua dai capelli o dal corpo non entrino nella custodia.

Rimuovere l’anello circolare e asportare eventuali residui di sale, sabbia o altri corpi estranei. z Inoltre, pulire la scanalatura in cui era inserita l’anello circolare e la parte della custodia subacquea che era a contatto con l’anello, e lasciarli asciugare. ¹ Per ulteriori dettagli sul maneggio e la conservazione dell’anello circolare, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”.

Pulire l’interno e l’esterno della custodia subacquea con un panno asciutto. ¹ Usare un panno senza peluria per pulire l’interno della custodia subacquea. Manutenzione sulla custodia subacquea Lavare la custodia subacquea in acqua mentre è ancora chiusa ermeticamente Rimozione del sale Avvertenza Sporco, sabbia, cristalli salini, ecc. Capelli, peluria, ecc. WR-MG270_IT.book Page 70 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM71

Pulire la parte interna del vetro anteriore. z Aggiungere alcune gocce del liquido di pulizia (disponibile in commercio) sulla parte interna del vetro anteriore e pulirlo utilizzando una salviettina per l’obiettivo, un panno pulito, ecc. z Il vetro anteriore sporco si appannerà.

Lasciarlo asciugare completamente in una zona ombreggiata. z Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce solare diretta. z In caso contrario, si potrebbe provocare un cambiamento di colore della custodia e accelerare il deterioramento dell’anello circolare. z Le condizioni potrebbero variare in base all’ambiente d’uso, come la temperatura, l’umidità, la temperatura dell’acqua, la salinità, ecc. Se non si intende utilizzare la custodia subacquea per più di 1 mese, rimuovere l’anello circolare. ¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”. L’anello circolare è un componente consumabile. Sostituire l’anello circolare con una nuovo ogni anno. z Quando si intende riutilizzare un anello circolare dopo averla conservata, controllarne sempre le condizioni. Non utilizzare mai un anello circolare qualora sia deformato (schiacciato, distorto), spaccato o danneggiato in alcun modo. o Modelli di Media camera applicabili GZ-HM300 ~ GZ-HM350 GZ-HM545 ~ GZ-HM570 GZ-HD500 ~ GZ-HD620 Avvertenza Avvertenza Nota Conservazione dell’anello circolare Avvertenza Caratteristiche tecniche Pressione massima Profondità fino a 40 metri Operazioni Accensione/spegnimento Avvio/arresto della videoregistrazione Ripresa di immagini statiche Zoom (tele/grandangolare) Diametro del filtro 67 mm Dimensioni dell’unità principale (L x P x A) 216 mm x 179 mm x 128 mm Peso dell’unità principale Circa 890 g (impugnatura esclusa) WR-MG270_IT.book Page 71 Wednesday, March 24, 2010 1:43 PM72 Для надежного функционирования данного