WRMG200 - Custodia impermeabile per fotocamera JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WRMG200 JVC in formato PDF.
Domande frequenti - WRMG200 JVC
Scarica le istruzioni per il tuo Custodia impermeabile per fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WRMG200 - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WRMG200 del marchio JVC.
MANUALE UTENTE WRMG200 JVC
- Verificare che non siano presenti sporco, spaccature o danni sull’anello circolare.
- Applicare sempre del grasso sull’anello circolare. Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera (A Pag. 57, 58)
- Assicurarsi che l’anello circolare non sia ritorto, e non dimenticare di montarlo.
- Quando si serra la chiusura ermetica, assicurarsi che non vi restino incastrati corpi estranei. Registrazioni di file di video/immagini statiche (A Pag. 58, 59)
- Evitare di aprire e chiudere la custodia subacquea nella sede delle riprese.
- Quando si mantiene la custodia subacquea, immergerla delicatamente nell’acqua. Smontaggio della custodia subacquea/ manutenzione (A Pag. 59, 60, 61)
- Lavare sempre la custodia subacquea in acqua limpida dopo l’uso.
- Eseguire la manutenzione dell’anello circolare. Qualora dell’acqua penetri nella custodia a causa di un uso improprio della custodia subacquea, JVC non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che potrebbero verificarsi all’apparecchio e ai materiali in essa contenuti (Media camera, scheda SD, ecc.) o per eventuali spese sostenute per riprendere le fotografi e o i video. Pertanto, prestare attenzione nell’utilizzo della custodia subacquea. Prima dell’uso, questa unità deve essere sottoposta a collaudo preliminare per verifi care la presenza di eventuali infi ltrazioni d’acqua. Questa custodia subacquea è uno strumento di precisione progettato per consentire la videoregistrazione in sicurezza in condizioni di alta pressione dell’acqua. Prestare particolare attenzione nella gestione dell’unità prima e dopo l’uso, come illustrato in questo manuale d’uso. Ciascun componente della custodia subacquea è stato sottoposto a rigorosi controlli durante la procedura di fabbricazione, e le singole funzioni hanno affrontato severi collaudi durante la procedura di assemblaggio. Ciascuna custodia subacquea ha dovuto anche superare ispezioni sull’impermeabilità mediante apparecchiature di collaudo con acqua ad alta pressione. Tuttavia, talora è possibile che si verifichino dei danni durante il trasporto e la distribuzione, oppure durante la conservazione successivamente all’acquisto; pertanto, prima delle immersioni, occorre sempre effettuare il seguente test preliminare d’uso, per verificare la sicurezza. Test preliminare d’uso Assicurarsi di effettuare il test preliminare d’uso seguente prima di un’immersione.
1. Prima di montare la Media camera
all’interno della custodia subacquea, immergersi con la custodia vuota e verifi carne la tenuta stagna. Attendere 5 o 6 minuti per accertarsi che non vi siano infi ltrazioni d’acqua. Effettuare sempre questo test per assicurare la protezione della Media camera.
2. Di seguito sono indicate alcune cause
comuni di infi ltrazioni d’acqua: Precauzione per la sicurezza Leggere prima dell’uso A. La custodia subacquea viene utilizzata senza aver installato l’anello circolare. B. L’anello circolare non è montato nella posizione corretta. C. L’anello circolare è danneggiato o deformato. D. Sono presenti sabbia, sporco, capelli o altri corpi estranei sull’anello circolare. E. Sono presenti sabbia, sporco, capelli o altri corpi estranei sulla superficie di contatto dell’anello circolare, o all’interno dello sportello. F. La cinghietta o il sacchetto dell’agente di asciugatura in dotazione sono rimasti incastrati all’interno della custodia subacquea quando è stato chiuso lo sportello. WR-MG200_IT.book Page 52 Friday, May 23, 2008 2:21 PM53
3. Prima di ogni utilizzo della custodia
subacquea, verifi care che quest’ultima non presenti graffi o spaccature. La custodia subacquea deve sopportare la pressione dell’acqua durante l’uso. Un’esposizione ripetuta alla pressione eventualmente porta all’usura dei materiali, che potrebbe produrre dei danni alla custodia subacquea. Prima di utilizzare la custodia subacquea, controllare che non siano presenti graffi o spaccature. Se si utilizza la custodia subacquea frequentemente, assicurarsi di sottoporla a manutenzione presso il punto di acquisto. (La manutenzione è a pagamento.) Per proteggere la Media camera ed assicurare un’utilizzo ottimale, tenere presenti gli esempi elencati sopra quando si utilizza la custodia subacquea. JVC non si assume alcuna responsabilità per infiltrazioni d’acqua o danni a qualsiasi oggetto contenuto all’interno della custodia subacquea (Media camera, scheda SD, ecc.) dovuti ad uso improprio diquesto prodotto. Assicurarsi di seguire le procedure corrette quando si utilizza la custodia subacquea.
- Liquido anti-appannante
- Liquido per la pulizia (per l’eliminazione dello sporco)
- Agente di asciugatura (2 g) x 5
- Salviettine di pulizia per l’obiettivo (50 fogli) x 1
- Cinghietta È possibile acquistare la serie di componenti consumabili seguenti. Contattare il rappresentante dell’assistenza JVC locale.
- Anelli circolari x 2
- Grasso siliconico (5 g) x 1
- Agente di asciugatura (2 g) x 5
- Salviettine di pulizia per l’obiettivo (50 fogli) x 1 Accessori
- 2 anelli circolari Un anello circolare di reserva.
- Base Per connettere alla Media camera.
- Impugnatura È anche possibile fissare spessori e pesi disponibili in commercio.
- 2 chiavi inglesi esagonali Grande: per avvitare l’impugnatura Piccola: per aprire i ganci Kit di manutenzione – In vendita separatamente (Numero parte: MG200_MTKIT) Anello circolare WR-MG200_IT.book Page 53 Friday, May 23, 2008 2:21 PM54 Procedure per l’utilizzo del Kit di manutenzione in dotazione Agente di asciugatura Impedisce l’appannamento all’interno della custodia subacquea. Inserirlo sul retro della base montata alla Media camera. ¹ La capacità di assorbimento dell’umidità dell’agente di asciugatura già usato potrebbe diminuire, in base alle condizioni d’uso. Per questa ragione, consigliamo di sostituire l’agente di asciugatura ogni volta. Liquido anti-appannante Applicare il liquido anti- appannante sul lato interno del vetro anteriore prima di usare la custodia subacquea. Versare due o tre gocce del liquido su una salviettina per l’obiettivo ed applicare sul lato interno del vetro anteriore. Liquido per la pulizia Per la rimozione dello sporco dal vetro anteriore dopo aver usato la custodia subacquea. Versare due o tre gocce della soluzione su una salviettina per l’obiettivo e pulire il lato interno del vetro anteriore. Salviettina di pulizia per l’obiettivo Usare la salviettina di pulizia per l’obiettivo quando si applica il liquido anti- appannante o quando si rimuove lo sporco dal vetro anteriore. Per mantenere una salda presa in acqua, far passare la cinghietta attraverso il foro di fissaggio della custodia subacquea. Cinghietta Vetro anteriore Custodia subacquea WR-MG200_IT.book Page 54 Friday, May 23, 2008 2:21 PM55 Panno siliconico Lavare la custodia subacquea in acqua e passare il panno siliconico sul lato esterno dell’intera custodia, dopo averla asciugata. Gancio Chiave inglese esagonale (piccola) (Chiave per aprire i ganci) Da usare quando non si riesce ad aprire il gancio. Agganciate la chiave al gancio e tirate verso di voi. Cinturino impugnatura della Media camera Base Chiavetta giravite Usare la chiavetta per fissare la vite della base. Gancio WR-MG200_IT.book Page 55 Friday, May 23, 2008 2:21 PM56
1. Impugnatura principale della custodia
Fissare la cinghietta fornita, come indicato nella figura precedente.
È possibile montare filtri disponibili in commercio (con un diametro di 67 mm).
- La lente potrebbe creare una vignetta (oscuramento dei margini dello schermo), in base al filtro o alla lente attaccata.
4. Gancio (in 3 posizioni)
Chiudere ermeticamente la custodia subacquea.
5. Fori di montaggio dell’impugnatura
È possibile montare l’impugnatura fornita oppure dei pesi disponibili in commercio.
6. Leva delle immagini statiche
Premere per riprendere immagini statiche.
7. Pulsante di avvio/arresto della
videoregistrazione Premere una volta per avviare un video. Premere di nuovo per arrestare.
8. Commutazione della modalità
Commuta la modalità di ripresa (video/statica).
9. Pulsante di alimentazione
Verificare che non siano presenti graffi o spaccature sulla custodia principale. Applicare 2 o 3 gocce del liquido anti- appannante fornito su una delle salviettine per l’obiettivo o su un panno pulito, quindi pulire il lato interno del vetro anteriore della custodia subacquea.
Controllare l’anello circolare. Utilizzando il plettro fornito, rimuovere l’anello circolare dalla custodia subacquea. Controllare l’eventuale presenza di corpi estranei, tacche e spaccature sull’anello circolare, la superficie di contatto dell’anello circolare, la scanalatura in cui l’anello circolare è inserito, ecc. Rimuovere tutti i corpi estranei (sporco, sabbia, cristalli salini, capelli, peluria, ecc.). ¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”. z Non usare l’anello circolare qualora siano presenti tacche e spaccature. z Se l’anello circolare non viene utilizzato accuratamente, potrebbe causare perdite d’acqua.
Applicare il grasso sull’anello circolare e fissarlo di nuovo.
Chiudere la custodia subacquea vuota (senza la Media camera all’interno).
Immergere la custodia subacquea in acqua e verificare che non vi siano infiltrazioni. (A Pag. 58) Parti e funzioni
Vista dal fondoVetro anteriore Preparazione Avvertenza
Configurazione della Media camera. z Spegnere la luce nei modelli dotati di luce. z Si consiglia di impostare la modalità di ripresa automatica. z Installare la batteria e inserire una microscheda SD se necessario. z Per spegnere la Media camera, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi. z Aprire il copriobiettivo.
Inserire l’agente di asciugatura sul retro della base.
Collegare la base al fondo della Media camera. z Fissare il foro per la vite del treppiede sul fondo della Media camera con la vite della base, quindi serrare la vite. z La Media camera si accende automaticamente quando il monitor LCD è aperto. Per spegnere la Media camera, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi.
Piegare il cinturino impugnatura. z Accertarsi che il cinturino impugnatura non sia incastrato nella custodia subacquea quando è chiusa ermeticamente.
Aprire la custodia subacquea. z Qualora risulti difficile aprire i ganci, utilizzare la piccola chiave inglese esagonale (per aprire i ganci).
Inserire la Media camera nella custodia subacquea. z Allineare la scanalatura di montaggio della base alla base da inserire.
Regolare l’angolo del monitor LCD. z Il monitor LCD può essere inclinato verso l’alto fino ad un angolo massimo di 30 gradi.
Chiudere ermeticamente la custodia subacquea. z Assicurarsi che l’anello circolare non sia ritorto, e che non si sia dimenticato di montarlo. z Accertarsi che oggetti estranei (cinghietta, cinturino, sporco, ecc.) non siano rimasti incastrati in mezzo. Montaggio della custodia subacquea sulla Media camera Avvertenza Avvertenza
Far passare nella parte inferiore Afferrare Agente di asciugatura
Stringere la vite Aprire il monitor LCD Piccola chiave inglese esagonale (Chiave per aprire i ganci) Scanalatura di montaggio della base Base Base interna della custodia subacquea WR-MG200_IT.book Page 57 Friday, May 23, 2008 2:21 PM58 z Il rischio di infiltrazioni d’acqua è estremamente elevato qualora l’anello circolare sia ritorto, si dimentichi di montarlo o qualcosa resti intrappolato nella chiusura ermetica.
Accertarsi che tutti i pulsanti di funzionamento della Media camera stiano funzionando correttamente. z Se non stanno funzionando, estrarre la Media camera ed inserirla di nuovo.
Attaccare le impugnature. z Attaccare le impugnature, le spessori o pesi sul fondo della custodia subacquea. Prima di effettuare la registrazione Immergere la custodia subacquea con la Media camera inserita in una vasca da bagno o in un serbatoio pieno di acqua limpida. Aumentare gradualmente il tempo di immersione della custodia subacquea come indicato di seguito. z Prima volta: 5 ~ 10 secondi z Seconda volta: 30 secondi ~ 1 minuto z Terza volta: 3 minuti ~ 5 minuti (provare a utilizzare le leve e i pulsanti mentre la custodia subacquea è immersa). z Far tenere in mano sempre a qualcun altro la custodia subacquea mentre ci si immerge o si esce dall’acqua, per evitare perdite e danni. z Qualora, per qualsiasi motivo, si verifichi un’infiltrazione d’acqua, rimuovere la batteria della Media camera. In caso contrario, si potrebbe provocare l’esplosione della Media camera.
Accendere della Media camera. z Premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per oltre 2 secondi, per accendere l’alimentazione. (La spia di accensione della Media camera si illumina e il monitor si accende). z Talvolta, a causa delle scosse o dell’impatto improvvisi al contenitore marino, la funzione che rileva le cadute della Media camera viene attivata per spegnere l’alimentazione della Media camera. Quando l’alimentazione della Media camera è spenta, accenderla di nuovo. Quando appare “FILE DI GESTIONE DANNEG. LA REGISTR./RIPROD.
RICHIEDE IL RECUPERO
RECUPERARE?”, premere il pulsante REC per recuperare il file. Avvertenza
Grande chiave inglese esagonale (per avvitare l’impugnature) Registrazioni di file di video/ immagini statiche Avvertenza Nota ON/OFF (acceso/spento) WR-MG200_IT.book Page 58 Friday, May 23, 2008 2:21 PM59
Selezionare la modalità di ripresa (video/ statica). z Girare la leva da lato a lato, per passare dalla modalità video a quella statica. z Bloccare la leva dopo aver commutato la modalità di ripresa. z Per bloccare la leva, tiratela verso di voi e giratela a sinistra. z Per sbloccare la leva, tiratela verso di voi e giratela a destra.
Per avviare la registrazione, premere il pulsante di avvio/arresto della videoregistrazione oppure la leva delle immagini statiche.
Alla fine della registrazione, premere e tenere premuto il pulsante dell’alimentazione per più di 2 secondi, per spegnere la Media camera. z La spia di accensione della Media camera si spegne e il funzionamento del monitor si arresta. Qualora sia necessario staccarla immediatamente:
Sommergere la custodia subacquea in acqua limpida e scuoterla verso l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra, per almeno 10 minuti, e quindi sciacquarla.
Rimuovere la custodia subacquea e pulire le gocce d’acqua sulla superficie della custodia usando un asciugamano asciutto.
Rivolgere il vetro anteriore della custodia subacquea verso l’alto e aprire i ganci per rimuovere la Media camera, accertandosi che le gocce d’acqua non entrino nella custodia dall’anello circolare o dai ganci.
Dopo aver rimosso la Media camera, chiudere la custodia subacquea di nuovo evitando che le gocce d’acqua entrino nella custodia; stringere poi tutti i ganci. ¹ Eseguire sempre la manutenzione della custodia subacquea dopo l’uso. (A Pag. 60) Qualora non sia necessario staccarla immediatamente: Effettuare la manutenzione sulla custodia subacquea. (A Pag. 60) Modalità statica Modo video
TirareBloccareZoom (Tele)Leva delle immaginistaticheRipresa di immaginistatiche.Pulsante di avvio/arresto della videoregistrazioneAvviare/interrompere la registrazione video.Zoom (Gran-dango-lare) Staccare la Media camera WR-MG200_IT.book Page 59 Friday, May 23, 2008 2:21 PM60 Eseguire sempre la manutenzione della custodia subacquea al termine delle registrazioni. Se non viene effettuata la manutenzione, cristalli salini o sporco potrebbero accumularsi dentro la custodia subacquea e causare infiltrazioni d’acqua. z Seguire questa procedura entro i 30 minuti successivi all’immersione. z Versare acqua limpida fino a quando la custodia subacquea sarà completamente immersa nel contenitore, e scuoterla verso l’alto, verso il basso, a sinistra e a destra. z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia subacquea è immersa ed eliminare lo sporco da interstizi, scanalature. Passare a C z Se usata nel mare -> Passare a Rimozione del sale Se la custodia subacquea è stata utilizzata nel mare, si consiglia di immergerla in acqua limpida per almeno 1 ora per rimuovere il sale.
Preparare un contenitore pieno di acqua limpida di volume cinque volte superiore a quello della custodia subacquea. z Il contenitore deve essere sufficientemente grande da consentire l’immersione totale della custodia subacquea. z Se si dispone soltanto di contenitori piccoli, versare l’acqua limpida varie volte, fino a raggiungere un volume cinque volte superiore a quello della custodia subacquea. z Lo scuotimento della custodia subacquea verso l’alto, il basso, a sinistra e a destra sarà più efficace. z Muovere i pulsanti le leve mentre la custodia subacquea è immersa ed eliminare il sale da interstizi, scanalature, ecc. z Accertarsi che anche l’impugnatura sia priva di sale.
Collocare in acqua limpida per almeno 1 ora.
Rimuovere la custodia subacquea e pulire le gocce d’acqua sulla superficie della custodia usando un asciugamano asciutto.
Rimuovere la Media camera. z Rivolgere il vetro anteriore della custodia subacquea verso l’alto e aprire i ganci per rimuovere la Media camera, accertandosi che le gocce d’acqua non entrino nella custodia dall’anello circolare o dai ganci. z La Media camera potrebbe staccarsi se i ganci vengono aperti con il vetro anteriore rivolto verso il basso. z Qualora non sia possibile evitare di aprire la custodia subacquea nel luogo dove si effettua l’immersione, assicurarsi che gocce d’acqua dai capelli o dal corpo non entrino nella custodia.
Rimuovere l’anello circolare e asportare eventuali residui di sale, sabbia o altri corpi estranei. z Inoltre, pulire la scanalatura in cui era inserita l’anello circolare e la parte della custodia subacquea che era a contatto con l’anello, e lasciarli asciugare. ¹ Per ulteriori dettagli sul maneggio e la conservazione dell’anello circolare, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”.
Pulire l’interno e l’esterno della custodia subacquea con un panno asciutto. ¹ Usare un panno senza peluria per pulire l’interno della custodia subacquea. Manutenzione sulla custodia subacquea Lavare la custodia subacquea in acqua mentre è ancora chiusa ermeticamente Rimozione del sale Avvertenza Sporco, sabbia, cristalli salini, ecc. Capelli, peluria, ecc. WR-MG200_IT.book Page 60 Friday, May 23, 2008 2:21 PM61
Pulire la parte interna del vetro anteriore. z Aggiungere alcune gocce del liquido di pulizia sulla parte interna del vetro anteriore e pulirlo utilizzando una salviettina per l’obiettivo, ecc. z Il vetro anteriore sporco si appannerà.
Lasciarlo asciugare completamente in una zona ombreggiata. z Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce solare diretta. z In caso contrario, si potrebbe provocare un cambiamento di colore della custodia e accelerare il deterioramento dell’anello circolare. z Le condizioni potrebbero variare in base all’ambiente d’uso, come la temperatura, l’umidità, la temperatura dell’acqua, la salinità, ecc. Se non si intende utilizzare la custodia subacquea per più di 1 mese, rimuovere l’anello circolare. ¹ Per ulteriori dettagli, fare riferimento al “Manuale di manutenzione dell’anello circolare”. L’anello circolare è un componente consumabile. Sostituire l’anello circolare con una nuovo ogni anno. z Quando si intende riutilizzare un anello circolare dopo averla conservata, controllarne sempre le condizioni. Non utilizzare mai un anello circolare qualora sia deformato (schiacciato, distorto), spaccato o danneggiato in alcun modo. o Modelli di Media camera applicabili GZ-HD40 GZ-HD30 GZ-HD10 Avvertenza Avvertenza Nota Conservazione dell’anello circolare Avvertenza Caratteristiche tecniche Pressione massima Profondità fino a 40 metri Operazioni Accensione/spegnimento Avvio/arresto della videoregistrazione Ripresa di immagini statiche Commutazione della modalità di ripresa (video/immagine statica) Zoom (tele/grandangolare) Spinta idrostatica (peso in acqua) +450 g (con la Media camera inserita e la batteria in dotazione montata) Diametro del filtro 67 mm Dimensioni dell’unità principale (L x P x A) 241 mm x 130 mm x 185mm Peso dell’unità principale Circa 930 g (impugnatura esclusa) WR-MG200_IT.book Page 61 Friday, May 23, 2008 2:21 PM62 Для надежного функционирования данного
Notice-Facile