RA183 - Montre connectée sportive OREGON SCIENTIFIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RA183 OREGON SCIENTIFIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - RA183 OREGON SCIENTIFIC
Preguntas de los usuarios sobre RA183 OREGON SCIENTIFIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Montre connectée sportive en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RA183 - OREGON SCIENTIFIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RA183 de la marca OREGON SCIENTIFIC.
MANUAL DE USUARIO RA183 OREGON SCIENTIFIC
Reloj Esqui Multifuncion con medicacion de Rayos UVA Modelo: RA103 / RA183 MANUAL DE USO
CONTENTS
Introduccion 2
Characteristicas Principales 3
Reloj 3
LCD Display 4
Preparación Del Reloj 4
Desembalar el Reloj 4
Encendido Del Reloj (Sólo Al Usarlo Por Primera Vez) ... 5
Pilas 5
Selección de Los Modos Principales 6
Manejo del Reloj 6
Ajuste de la Hora / Calendario / Unidades de Medida ... 6
Visualizaciones en Modo Reloj 7
Ajuste de la Alarma Diaria / Zona Horaria 8
Para Apagar La Alarma 9
Activar/Desactivar La Alarma 9
USO del Altimetro-Barometro 9
Descripción del Altimetro-Barómetro 9
Ajuste de Altitud 9
Grafico de Barras de Altitud 10
Visualizacion de la Altitud 11
Funciones Adiconiales de Altitud 11
Altitud Max. / Min. 12
Total Altitud Max. / Min. 12
Velocidad Vertical 12
Velocidad Maxima de Ascenso Descenso 12
Alarma de Altitud 12
Nivel del Mar 13
Predicción del Tiempo 13
USO del Cronómetro Para Esqui 13
Descripción del Cronómetro 13
Ajuste del Cronometro de Esqui 14
Ajuste del Auto-Stop 14
AjustedelAuto-Rearme 15
Registrar Y Visualizacion de Tiempos 16
Visualizacion de la Presion A Nivel del Mar 16
Medida de UV-B 17
Modo Tour 18
Memoria de Tour 18
Activación del Modo Tour 19
Marcas de Registro en Modo Tour 19
Pausa en Modo Tour 19
Activación del Mode Tour 20
Borrado de Todas Las Memorias 20
Kit PC (Optional - SE Vende Por Separado) 20
Preparación del Modelo PC 21
Para Acceder al Programa 21
Opiones del Modo PC 22
Transferrir Datos 22
Illuminación de la Pantalla 23
Bloqueo de Los Botones 23
Especificaiones 23
Advertencias E Instrucciones de Mantenimiento .. 24
Sobre Oregon Scientific 25
INTRODUCCION
Gracias por su confianza al adquirir el reloj de esqui multifuncion con medicion de Rayos UVA (RA103 / RA183) de Oregon Scientific™. Es un instrumento de precision que presenta las siguientes caracteristicas:
Medida de rayos ultravioleta (UV-B) con indice UV
- Cronómetro de tiempo que mide y registra los tiempos de descenso, las variaciones dealtitude y la velocidad vertical media - máximo de 50 registros
- Medida de alteitud, con alarmas programables por el usuario y visualizacion de grafico de barras
Medida de temperatura
- Medida de la presión barometricra, con visualización grárica de la presión a nivel del mar
- Memoria TOUR de larga capacité para almacenar todos los datos registrados
- Software para PC con interfaz amigable para análisis de datos de TOUR (optional)
- Predicción del tiempo con 4 representaciones distinctas
- Funciones de reloj, calendario y alarma con iluminación de pantalla
- Sumergible:
-hasta 50 metros RA103
-hasta 30 metros RA183
Este manual contiene informacion importante sobre normas de seguidad y de cuidado del reloj, y proportiencia detalladas instrucciones, bajo a paso, para su uso. Lelao minuciosamente, y guardelo en lugar seguro para poder consultarlo mas adelante en caso de necessities.
IMPORTANT
Las functions de medida incorpuras en这些东西, RA103 / RA183, no estan destinadas a reemplazar a los instrumentos de medida de precision industryales o profesionales. Los values que proportionsan deben considerarse solo como una aproximacion de precisionreasonable.
- Oregon Scientific™ no asumeacularresponsabilidad por perdidas o reclamaciones deterceras partes que能把an surgir por lautilizacion de este reloj.
CHARACTERISTICAS PRINCIPALES
RELOJ
RA103 RA183

1. Sensor UV
- SELECT / -- Ver pantallas en el modo principal; disminuir valor en ajuste; registrar un tiempo en modo TOUR.
- /Activa la iluminacion de la pantalla durante 5segundos;bloqueaydesbloqueayel teclado.
-
MODE: Paracaecharoanotherodevisualizacionpara salir inmediamente de una operacion deajuste.
-
UV / +: Ver Pantalla UVI; incrementar un valor en ajuste.
- ST / SP: Para arrancar y parar el contador y el cronómetro.
- FUNC / SET: Acceder al modo de ajuste; seleccionar/others elemento para ajustar; confirmar el valor delajuste.
- Pantalla LCD.
- Ajuste de alto.
LCD DISPLAY

- Predicción del tiempo: 4 representaciones del tiempo.
- : Se muestra el indices UV.
- AM / PM: Indica si el reloj está en modo 12 o 24 horas.
- SKI: Indica que se está Blockingando el valor del cronómetro de esquí o que está en funcionaimiento.
- max/min: Lecturas de alta o velocidad Max.y Min.
- AVG: Velocidad vertical media; variacion de altitud.
- TTL: Indica que se esta动感ado el tiempo total.
- : Indica alarma diaria activada.
- : Declado bloqueado.
- : Estado de la pila.
-
% : Porcentaje utilisé de la memoria TOUR.
-
m / ft: Unidad de altitud metros / pies
- /min: Metros o pies por minuto.
- : Escala del indices de UV.
- ft/min o m/min: Pies o metros por minuto.
- inHg / hPa: Unidad de presión barometrica.
- ZONE: Indica que se está Blocking el desplazimiento dehuso horario.
- : Muestra gráfico de presión a nivel del mar; gráfico de barras de alto. Estados de un ajuste
PREPARACION DEL RELOJ
DESEMBALARELRELOJ
Al desembalar el reloj, guarde los materiales del embalaje en lugar seguro, por si los necesitase en el futuro para transporte lo o para enviarlo a repar.
En esta caja encontrará los siguientes elementos.
Reloj
- Una pila de tipo CR2032 (3V) - ya instalada
Estuche para el reloj
Elementos que se pueda adquirir porSeparated:
- Cable de connexion USB con CD-ROM y software de instalacion (AD103)
ENCENDIDO DEL RELOJ (SOLO AL USARLO POR PRIMERA VEZ)
Pulse FUNC. / SET durante dos segundos para activar la pantalla LCD.
PILAS
El reloj esquiador intrépido utilizes 1 pila de tipo CR2032, de litio, que viene ya instalada. Lea más abajo las instrucciones de seguridad relacionadas con la pila.
| ICONO DE PILA GASTADA | DESCRIPCION |
| Pila con.poca.carga. | |
| -- Se muestra | cuando la pila estádemasiado descargada como parahacerFuncionar al sensor. Se muestra“- -”en vez de la temperatura, alto,UVI y barómetro. Los gráficos debarras y de lineas quedarán enblanco también. |
NOTA El uso frecuente de la iluminacion trasera de la pantalla, la alarma de alto, y el cronometro de esqui, reducirá significativamente la vidautilde la pila.
Para sustituir la pila siga este procedimiento:


- Localice el compartmento de la pila, situado en la parte trasera del reloj.
- Utilice una moneda, como se muestra en la figura, para girar la tapa del compartmento en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que se desprésende de su alojamento.
- Extraiga la pila con el dedo indices.
- Introduzca la pila nueva con el simbolo + hacía arriba.
- Vuelva a colocar la tapa del compartmentoHCIaciendola girar en el sentido de las agujas del relojhasta que quede bloqueada en su posicion.
NOTA Cuando sustituya la pila, es importante quewhelming a calibrar laaltitude o presion al nivel del mar. Para calibrar la altitude simplement ajuste la alta actual o la presion a nivel del mar (Vease la seccion "Ajuste de la altitude" or "Nivel del mar")
IMPORTANT
- Deshagase de las pilas recargables y no recargables sin perjudicar al medio ambiente. Las autoridades locales suelen proportionar lugarares con contenedores especiales pararedsamos típos de pilas. Siga la nominativa local al respecto.
- La ingesta de una pila es extremadamente peligrosa! En consecuencia, mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingesta accidental solicite asistencia medica inmediamente.
- La pila sugministrada no debe ser recargada, reactivada medianterialquierotrometodo,desmontada,arrojada al fuego, ni esta en cortocircuito.
SELECTION DE LOS MODOS PRINCIPALES
Hay 4 modelos principales: Reloj, Altímetro-Barómetro, Cronómetro de esqui, y PC. Al entrada en cada modo la pantalla muestra una presentación que identifica el modo. UnSEGundo despues, la pantalla de presentación es reemplazada automatistically por la pantalla principal de ese modo.
Pulse MODE para desplazarse por los 4 differentes发展模式.
| MODO PRESENTACION PANTALLA PRINCIPAL | ||
| RELOJ | TIME | 6:29 PM 26.304 (FRI) |
| ALTÍMETRO- BAROMETRO | ALTI | 45° 62911 |
| TEMPORIZADOR ESQUI | SKI | 10° READY (SKI) |
| PC | PC | PC |
MANEJO DEL RELOJ
AJUSTE DE LA HORA/CALENDARIO/UNIDADES DE MEDIDA
La pantalla predeterminada que muestra el reloj es la correspondiente a la hora.
Para ajustar la hora:

- Pulse MODE para seleccionar el modo reloj (si es Neededo).
- Mantenga pulsado el botón SET hasta que parpadee el primer item ajustable.
- Pulse + o - para Cambiar el valor del item selectionado. Mantenga pulsado el botón para hacer que los values cambien con rapidez. Pulse SET para confirmar el ajustey seleccionar el siguientes item.
- Repita el paso 3 con cada uno de los items ajustables.
El orden de los ajustes del reloj es:
- Formato 12 / 24 horas
Horas - Minutos
Año - Formato de fecha DD:MM o MM:DD
Mes
Día - Unidad de temperatura ^ C / ^ F
- Unidad de altoud - metros / pies
- Unidad de altitud - inHg / hPa
NOTA El reloj está equipado con calendario automatico para 96 años. No esnecessarycariobiar el día o el mes al principio de cada mes.
NOTA Las unidades de distancia, temperatura y presión que selección en modo reloj, se aplicaran a todos los发展模式.
VISUALIZACIONES EN MODO RELOJ
El modo reloj permite 8 visualizaciones différentes. Para pagar de una a另一边 siga este procedimiento:
- Si esnecessary pulse MODE para selectionar el modo reloj.
- Pulse el botón SELECT para desplazarse por los differentes modelos de visualización.

| Reloj con presión Reloj con presión Reloj con indices atmosférica a atmosa nivel del mar | |
| 629 PM 10 13 (---) | 629 PM 10 116 (LOC) |
| Reloj con Reloj con cronómetro temperatura de esqui | |
| 629 PM 10 (SKI) | 629 PM 262C (TEMP) |
NOTA Allearvar puesto el reoj,la medida de temperatura suepeverseaffectada porel calor corporal.Para tener una medida precisa de la temperatura,quitese el reoj de su muñeca y espereunos 15 minutoas antedesconsiderarvalida la lectura de temperatura.
AJUSTE DE LA ALARMA DIARIA / ZONA HORARIA
En cualesquera de los 8 modelos de visualizacion del modo reloj,可以更好star los siguientes elementos:
- Alarma Diaria - Al activarla, la alarma sonará diariamente a la hora programada
-
Desplazamiento de huso horario - Varía la hora según el huso horario (+/ - 23 horas)
-
Pulse FUNC para seleccionar la alarma diaria o el desplazamento horario.


- Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste.


- Pulse + o - para Cambiar el valor. Mantenga pulsado el botón para hacer que los valores cambien con rapidez.
- Pulse SET para confirmar el ajuste. Una vez completado el ajuste, la pantalla volverá al modo de visualización de reloj en el que se encontrarba previamente.
PARAPAGAR LA ALARMA
La alarma sonará durante 1 minuto y se desactivará cuando automatistically, a menos que la apague antes pulsandoequalquier botón.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
Pulse MODE para selectionar el modo reloj, si es besoino. Pulse SET y bajo + para activar o desactivar la alarma. Cuando esté activada la alarma, la pantalla做不到 el símbolo.
USO DEL ALTÍMETRO-BARÓMETRO
DESCRIPICN DEL ALTIMETRO-BAROMETRO
El reloj está equipado con un barómetro inteligente que determina la ALTitud mediante un sensor de technología avanzada de compensación de presión. El sensor distingue también entre Cambios de presión producidos por variación de la ALTura y Cambios producidos por variación de las conditiones climatológicas.Esta característica elimina las posibles discrepancies y hace que las lecturas de altitud Sean más precisas que con la mayoría de los dispositivos disponibles actualmente en el mercado.
La medida de alteura se peut leer en metros o en pies y, enequalquiermomento,puedealmacenar y recuperarlossiguientesvalores:
- Altitudes Tmaxima y minima alcanzadas en su traversía.
- Total de altitudesolestas yminas alcanzadas en su travesía.
- Velocidades verticales de descenso máximo y minima.
- Velocidad vertical actual.
- Alerta dealtitude maxima o minima (suena un alarmacuando se pasanthose limites)
AJUSTE DE ALTITUD
Para ajustar laaltitude siga este procedimiento:

- Pulse MODE para combustar al modo Altimetro-Barómetro.
- Mantenga pulsado el botón SET hasta que parpadee el primer item ajustable.
- Pulse + o - para Cambiar el valor, o mantenga pulsado uno de ellos para hacer variar rápidamente los valores. Pulse SET para confirmar el ajuste.
Para ajustar correctamente el altometro deben poder la.altitud correcta. Paraarlo tiene dos options:
- Si dispone de un mapa cartogrífico, localice en el sup Grow y la altitude correspondiente.
O bien
- Introduzca en el reloj el valor de la presión atmósferica a nivel del mar.
IMPORTANT
- El barómetro utilizes a sensor de semiconductor que pueda verse afectado por los Cambios de temperatura. Cuando haga lecturas de la altitud asegürese de que el reloj no está expuesto a Cambios bruscos de temperatura.
- Para mantener la precision de las medidas, es aconsejable calibrar con regularidad la alto u la presión a nivel del mar. Para calibrar la alto比较简单mente ajuste la alta actual o la presión a nivel del mar (Véase esteApartado y "Nivel del mar")
GRAFICO DE BARRAS DE ALTITUD
El gráfico de barras de alto, en la parte inferior de la pantalla, muestra el registrar de las lecturas de alto.
Esta formado por 7 filas y 14 columnas.
La ultima lectura se muestra en la columna de la referencia al valor de la ultima lectura.

NOTA 1 fila = 20m (20m = 65,6 ft) 1 columna = 1 min.
Mire al reloj para ver cuales es laaltitude actual. Mire bajo el grfico de barras para ver los cambios de altitude. Consulte la tabla que sigue para interpretar el grfico de barras con mas detalle.

- Altura 400m. Andando por un camino sin pendiente

- Altura 420m. (Incremento de 20m.)

Hay 6 presentaciones differentes de laaltitude en el modo Altimetro-Barometro. Para partir de una a另一边 siga este procedimiento:
- Pulse MODE para entrada en el modo Altimetro Barómetro.
- Pulse SELECT para desplazarse por las cuales pantallas disponibles para visualizar la.altitud.
| Altitud con reloj | Altitud con presiónmostatérica a presión local | Altitud con sión local |
| 45° 62911 (LOC) | 45° 1013m (-,-,-) | 45° 10116m (LOC) |
| Altitud con UVI Altitud con Altitud con cronómetro temperatura para esqui | ||
| 45° 31 (UVI) | 45° 10 (SKI) | 45° 262C (TEMP) |
Descuualquiera de las 6 presentaciones de altitud, pulse FUNC para acceder a las siguientesustralianos y datos:
| Altitud máximo. / min. | Total altitud máximo. | Velocidad vertical |
| / min. actual | ||
| 45° 60° (MEM) | 45° 239° (MEM) | 45° 0°(SPD) |
| Velocidad的最大ima de ascenso descenso | Ajuste de alarma de alto: a nivel del | Ajuste de presión mar |
| 45° 0m/min (SPD) | 45° 150° (NAO) | SEA 10'13" |
Ajuste del icono de tiempo atmósfrico

Los siguientesApartadosleofreceninformacionmas detallada de cadauna de estasfunidades.
ALTITUD MAX. / MIN.
Esta pantalla muestra el punto más alto o más bajo que ha alcancazo hasta el momento, en relacion con la cota de referencia ajustada en el reloj.
- Pulse + para cambiar entre altitud maximizing y minima.
- Mantenga pulsado SET para hacer que la maxima o minimaaltitudesea la nuova cota de referencia.
TOTAL ALTITUD MAX. / MIN.
Esta pantalla muestra la distancia total que ha ascendido o descendido, eskaar, cada ascenso sesuma a estacantidad, o se acumula, y cada descenso se resta dethiscantidad, de mannersque en cada momento el valorleido es el descenso o ascenso netos.
- Pulse + para embarir entre altitud total maximizing y minima.
- Mantenga pulsado SET para boring la lectura.
VELOCIDAD VERTICAL
Esta pantalla le muestra su velocidad de ascenso o de descenso.
VELOCIDAD MAXIMA DE ASCENSO DESCENSO
Esta pantalla muestra la velocidad maxima de ascenso y de descenso que ha alcancazo.
- Pulse + para combustir entre Tmaxima velocidad ascendente o descendente.
- Mantenga pulsado SET para borrar la lectura.
ALARMA DE ALTITUD
La alarma de alteid, en ascenso o en descenso, se activará cuando se sobrepase el valor de alteura fjado para la alarma en sentido ascendente o en sentido descendente, respectively.
- Pulse + para activar (o desactivar) la alarma de alteitud.
- Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste.
- Pulse + o - para cambiar el valor.
- Pulse SET para confirmar.
Para que la alarma deje de sonar pulserialquier boton. La alarma se reactivara de nuevo cuando se vuela alcanzar el valor prefijado.
NOTA El ajuste de laaltitude modifica el valor de la presión a nivel del mar.
NIVEL DEL MAR
Para Obtenerunasmedidaspreciasesesecasarjastrovarantelevalorde la presionanivel delmar.Una vezajustadoeste valor,el altimetro se calibraráautomáticamentefuncionincorporada deautocalibracion).
Puede encontrar informacion de la presion actual a nivel del mar en periodicos, notices locales, y emisoras de radio, o en Internet.
- Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste de presión a nivel del mar.
- Pulse + o - para cambiar el valor.
- Pulse SET para confirmar.
NOTA Si nos encontramos en un recinto presurizzato, por exemple en un avion, sera necessario volver a calibrar la presión a nivel del mar o la alta.
PREDICION DEL TIEMPO
El reloj Tiene predicción del tiempo para lasproximas 12 á 24 horas, en un radio de 30 - 50~km (19-31 millas). La predicución del tiempo se basa en la evolución de las medidas barometricicas.
| SOLEADO | PARCIAL MENTE NU CUBIERTO | BLADO LLUV | IOSO |
NOTA Cuando el reloj está sometido a Cambios frecentes de alto, pueda desaparecer de la pantalla la predicción del tiempo. Simplemente manténgase en la misma alto durante uno 5 horas para que la predicación vuela a aparecer.
- Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste.
- Pulse + o - para cambiar el valor (12 o 24 horas).
- Pulse SET para confirmar.
NOTA El fabricante no se hace responsable de qualquier trastorno derivado de una predicción incorrecta del tiempo.
USO DEL CRONÓMETRO PARA ESQUI
DESCRIPICN DEL CRONOMETRO
CRONÓMETRO ESQUI
El cronometro de esqui tiene un temporizador hacer abajo programable por el usuario. El valor predeterminado es de 10segundos.
Cuando el temporizador de cuenta atrásriba a cero, el reloj emitirá un pitido y el cronómetro comenzarà aatar hacia arriba automatistically.Esta funciona es
particularmenteutilcandoestaparandoseparahacer un descenso cronometrado,pero necesitaunosfewossegundos paraponerse los guantes y estar preparado antes de que se ponga en marcha elcronometro.
AUTO REARME
Pude hacer que el temporizador se rearme automatistically cuando alcance una determinada altitud predeterminada. De estaforma, cuando vuelva a comenzar un descenso bastardarcon que pulse ST para activar el temporizado hacía abajo.
Para usar esta funciona primero debe activarla y ajustar la alta de rearme. Laaltitude de rearme es relativa a la cota base que ha ajustado en la funciona auto-stop.
AUTO-STOP
Pude hacer que el cronómetro se detenga automatistically cuando baje hasta una determinada cota de altitud. Esto significica que no esnecessary que detengamanualmente el cronómetro al cronometrar un descenso.
Para usar esta funciona primero debeactivarly yponer la cota de auto-stop, como se describe en el apartado "Ajuste del Auto-stop", mas adelante.
AJUSTE DEL CRONÔMETRO DE ESQUI
- Pulse MODE para entrada en el modo temporizador para esqui. En la pantalla se verá elultimate registrar de tiempo.

A continuación
- Pulse ST/SP para arrancar o parar el temporizadorjeta atras.
O bien:
- Mantenga pulsado SET para introducer un nuevo valor de temporizzato.
- Pulse + o - para cambiar el valor.
- Pulse SET para confirmar.
AJUSTEDELAUTO-STOP
Paraajustalafuncionauto-stop:
- Pulse MODE para entrada en el modo temporizador para esqui.
- Mantenga pulsado el botón SET. Pulse:trues SET hasta que aparezca la pantalla que se muestra abajo.

- Utilice + o - para activar la funciona Auto-stop (ON)
- Mantenga pulsado el botón SET para acceder al modo de ajuste de la cota base.

- Utilice + o - para combustir el valor y pulse bajo SET para confirmar.
ParaATTERapidamentelacota deauto-stopcuando estafuncionyaestayactivada:
- Rearme el temporizador de esqui.

- Mantenga pulsado SELECT hasta que la cota de referencia de altitud sea la altitud actual.
- Para hacer un ajuste bajo de la cota utilice los botones +y-
AJUSTDEL AUTO-REARME
Paraajustar lafuncionauto-rearme:
- Pulse MODE para entrada en el modo temporizador para esqui.
- Mantenga pulsado el botón SET. Pulseoniaes SET hasta que aparezca la pantalla que se muestra abajo.

- Utilice + o - para activar la funciona rearme (ON).
- Mantenga pulsado el botón SET para introducir la alta. relativa de auto-rearme. Utilice + o - para cambiar el valor y pulse bajo SET para confirmar.
SONIDO DE ALERTA DEL TEMPORIZADOR DE ESQUI
El temporizador cuenta atras emite una série de pitidos al alcancerar determinados价值观:
| VALOR DE TEMPORIZADO | SONIDO DE ALERTA |
| Óltimos 5 segundos 1 pitido | cadaupono |
| 0 segundos 1 pitido长大o |
REGISTRO Y VISUALIZACION DE TIEMPOS
El reloj puede almacenar hasta 50 registers de tiempo, o descenso. En cada registrar se almacena la variación de alta y la velocidad vertical media
NOTA En la pantalla se muestra lapellabra DIST para representar variaciones de alteura (vease las figuras de la pantalla mas abajo).
NOTA El reloj almacena automatistically un registrar cuando se utilizes el temporizado cuenta除外.
Para ver un registrar:
- Pulse MODE para entrada en el modo cronómetro para esqui.
- Pulse FUNC para moverse a工程技术 de las differentes registros.

Para barrar todos los registers:
- Mantenga pulsado FUNC cuando está visualizando los registros.
- Pulse SET para seleccionar DEL 'ONE' (para borrar elultimate registro), o ALL', para borrar todos.

- Mantenga pulsado SET para confirmar el bomrado.
NOTA Cuando la memoria está llena, se borrará automatistically el primer registrar cuando se tome uno nuevo.
VISUALIZACION DE LA PRESION A NIVEL DEL MAR
El historial de la presión a nivel del mar pueda verse como una medida en hPA / inHh o como unGRAMO de lineas. Está formado por 7 filas y 14 columnas.
La ultima lectura se muestra en la columna de la referencia al valor de la ultima lectura.

NOTA 1 hPa = 0,02953 inHg
Mire al reloj para ver cuales es la presión actual a nivel del mar. Mire bajo el grafico de barras para ver los Cambios de presión. Consulte la tabla que sigue para interpretar el grafico de lineas con más detalle.

- Presión a nivel de mar 5 hPa.
- Presión a nivel del mar 6 hPa. (Incremento de 1 hPa)
- Presión a nivel del mar 4 hPa. (Disminución de 2 hPa)
- Presión a nivel del mar 9 hPa. (Incremento de 5 hPa.)
- Presión a nivel del mar 4 hPa. (Disminución de 5 hPa)
NOTA La medida de presión local y presión a nivel del mar seactualizará cada 2segundos y cada hora, respectively.
MEDIDA DE UV-B
La funciona de UV mide el nivel de luz ultravioleta y la convierte en una indicacion mediante segmentos, como se describe mas abajo.
Para visualizar con rapidez el diagrama de barras del indice UV: Pulse el boton UV.
Cóme se interpreta el gráfico del indice de UV:
| COLOR ÚNICE UV SIGNIFICADO | |
| Verde 1-2 Bajo - aplique protección | |
| Amarilla 3-5 Moderado | vista ropa protectora |
| Naranja 6-7 Alto -实用性 | gafas y ropa protectora |
| Roja 8-10 Muy alto - Evite la exposión al sol entre 10 AM y 4 PM | |
| Púrpura <1 Extremo - | Rayos muy intensós, permanezca en interiores |
NOTA La lecture del indice UV se actualiza cada 60 seguidos. Para mayor fiabilidad de la lecture, asegurese que dirige el Reloj en la direction del sol.
IMPORTANT
La Organización Mundial de la Salud advierte de que se tomen las siguientes precauciones al exponserse a los rayos de sol:
Limite la exposión al sol de mediodía - Los rayos UV del sol Tienen más intensidad al mediodía. Limite el tiempo de exposión al sol durante esas horas, en la medida de lo possible.
Vista ropa protectora - Un sombrero de ala ancha offre una buena proteccion para los ojos, orejas, cara y nuca. Unas gafas de sol con un 99 a 100% de proteccion UV-A y UV-B reduciran enormamente el riesgo de daño para sus ojos. Las ropas de tejido cerrado, vestidas con holgura, proportionan proteccion adiconcial contra el sol.
Utilice crema solar - Apliquese generosamente una crema solar de amplio espectro, minimo SPF 15+ , ywhelming a aplicarse la cada dos horas.
"Fuente - Organización Mundial de la salute (www.who.org)"
MODO TOUR
MEMORIA DE TOUR
El modo "tour" le permite registrar y almacenar los datos de presión local y temperatura,@m间隙 que la memoria de reloj registra los tiempos de esquí,las variaciones de alteura y la velocidad vertical.Ambas memorias,la de "tour" y la de reloj,puede luigo ser transferidas a su PC. EI software para PC le permite almacenar hasta 99 "tours". En el PC pueda tener informes,comparar resultados, y seguir su rendimiento a工程技术 de las sesiones deentinamento.Por exemple, un informe de una memoria de "tour" en el PC能把 presentar los siguientes datos:
- Número de "tour" (1-99)
Duración total del "tour" - Duración neta del "tour" (sin paumas)
- Altitudes maxima y minima
- Altura ascendida y descendida
Un informe de esqui del PC pueda Presentedar los seguidentes datos:
- Tiempo total, tiempo máximo y tiempo minimal
- Ascensos y descenso totales, máximo y minimo
- Velocidades verticales media, Tmaxima y minima
Tiempo total de registrar disponible
RA103 / RA183 480 horas (8 horas)
El periodo de muestro de los datos predeterminado, en modo TOUR, es de 5 segundos. Para augmentar el tiempo entre muestros, e incrementar asi la capacité de memoria, pueda modifier este ajuste mediante el software de PC.
NOTA La informacion de un "tour" solo可以使 visualizarse mediante el software de PC.
ACTIVACION DEL MODO TOUR
Para Obtener los最好的 resultados, realice estas operaciones antes de comenzar el tour.
- Pulse simultaneamente FUNC / SET y MODE. La pantalla做不到 TOUR END.

-
Mantenga pulsado FUNC/SET durante 2 segundos. En la parte bajo de la pantalla se做不到 el número de TOUR (T1, T2, etc.). A partir de este momento se está registrando la información. El percentaje (%), en la parte superior de la pantalla indica el percentaje total de memoria realizada.
-
Para detener el modo TOUR, mantenga pulsado FUNC / SET durante 2 seguidos. En la parte inferior de la pantalla se做不到 END. El registrar de datos de "tour" se detendra.
- Para comenzar otro "tour" mantenga pulsado FUNC / SET durante 2segundos. En la parte baja de la pantalla se做不到 el numero del nuevo TOUR (T3, etc.). A partir de ese momento el reloj está registrarando datos de nuevo.
- Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
NOTA Lacantidad de memoria realizada se muestra como percentaje. Es recomendable que, cuando this valor se aproxime al 100% , transfiera toda la informacion al PC y borre la memoria de TOUR. Si se alcanza el 100% de memoria realizada, el registrar de datos se detendra.
MARCAS DE REGISTRO EN MODO TOUR
La funciona de MARCAS se utilizes para marcar una determinada posicion durante un TOUR. Para colocar una marca, mantenga pulsado SELECT / + cuando este en modo TOUR.
Lamarca solo sever enel PC,una vez quehayaterpreterido los datos desde el reloj.
PAUSA EN MODO TOUR
-
Si no estáurrenta en modo TOUR, pulse simultaneamente FUNC/SET y MODE.Se做不到 el numero de TOUR.El percentaje (%) ,en la parte superior de la pantalla, indica el percentaje total de memoriautilizada.
-
Pulse FUNC/SET. En la parte inferior de la pantalla se做不到a REST.

- Pulse ST/SP/- para activar la pausa o para pagar de ella (seguir registrardo).
ACTIVACION DEL MODO TOUR
Para Obtener los最好的 resultados, realice estas operaciones inmediamente antes de terminar el tour.
- Pulse simultaneamente FUNC / SET y MODE.
- Se做不到 el número de TOUR. El percentaje (%), en la parte superior de la pantalla indica el percentaje total de memoria realizada.
- Mantenga pulsado FUNC/SET durante 2 segundos. Esto finaliza el registrar de los datos de TOUR.
- Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
BORRADODTODASLASMEMORIAS
Para Obtener los最好的 resultados, realice estas operaciones:
Un modo de borrar la memoria:
- Transfiera toda la informacion al PC (el TOUR se borrara automatistically)
O bien:
- Desactive el modo TOUR. Cuando la pantalla muestre END, pulse el botón FUNC/SET. En la parte inferior de la pantalla se做不到o CLR.

- Mantenga pulsado FUNC / SET hasta que se muest Done en la pantalla.
- Pulse de nuevo FUNC / SET para que la pantalla mueste 0% confirmando que se han borrado todos los datos.
- Pulse MODE para volver a la pantalla de reloj.
KIT PC (OPCIONAL-SE VENDE POR SEPARADO)
El reloj es compatible con un Kit para PC que incluye un cable de connexion USB y un CD-ROM para transferir informacion del reloj a un ordinador personal.
Una vez instalado el CD-ROM, obtendra instructaciones completas para el uso del software en el menu de Apuda.
NOTA EI Kit PC para la série RA103 / RA183 de relojes
"Esquiaror intrpido"se vende por分开ado.Para mas informacion acerca del Kit AD103 para PC, consulte con su distribuidor local o visite notrestra pagina web (www.oregon scientific.com).
El Kit para PC le permite almacenar y recuperar la mayoria de los datos almacenados en el reloj. Esto le permite liberar la memoria del reloj para poder registrar más informacion, al tiempo que conserva aquellos datos de entregamente que son más valiosos para usted. Por exemple, con el Kit PC pueda estarificar que tipo de informacion desea registrar en el modo TOUR: limitar el tipo de dato a registrar, le permite tener registrados más largos. Este es muy utilise si desea monitorizar su rendimiento durante un periodo长大o de tiempo, como por exemple una expedicion de dos días, en donde solo la temperatura, la presión y la alteitud son relevantes, y la variacion de altitud es importante para usted. En la seccion dedicada a la memoria de TOUR se dan todos los detalles concretos acerca la capacité de la memoria del reloj.
Tambien peut utiliser el Kit de connexion a PC paraaabstar los valeurs del reloj desde elordenador.Al finalde esta seccion se indica una lista completa de OPCiones.
PREPARACION DEL MODO PC
Para usar el modo PC nécessitaré el Kit PC (incluye cable de conexión USB, y CD-ROM con software de instalación), y un ordinador PC de sobremesa o portál.
-
Si no lo ha hecho ya, instale el software utilizing el CD-ROM. El proceso de instalacion es automatico; basta con que responds unares preguntas sencillas del programa de instalacion. El programa de instalacion añadirá a su escritorio un icono de Oregon Scientific.
-
Conecte el cable USB al reloj y al ordinador.
- Ponga el reloj en modo PC.
Pulse dos vezes con el ratón sobre el icono de Oregon Scientific. Una vez que se haya abierto el programa, encontraráridge sobre综合素质 en el menu Help.

OPCIONES DEL MODO PC
Utilizando el software proportionado en el CD-ROM,ouldrakelassiguientesareas.
ACCESO / RECUPERACION CÁMBIO DE LOS AJUSTES DE INFORMACION EN EL PC DEL RELOJ DESDE EL PC
| ·Toda la información • Fecha y hora (ajustar a registrar en modo la hora del ordinador o TOUR, incluyendo manualmente) temperatura yaltitude. • Presión actual a nivel (Suponiendo que这些东西 del mar. datos se haya selecciónado en “Configuration menu” • Icono de tiempo atmós��ico bajo la.option “Data should be stored” - ver menú de然是 al.), al.), al., al. Copias de respaldo / • Periode de muestreo importación y exportación (a partir de 1 ), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y) ·Definir datos de usuario. ·Visualizar graficos e imprimir tablas. ·Datas de descenso o travesía de esqui. | (Métricas o Imperiales) |
NOTA Para enviar todos los ajustes y preferencias al reloj, selección "Transfer configuration" en el menu "communication".
TRANSFERIR DATOS
Para transferir los datos alordenador:
- Después de instalar el software, haga dobleblick en el icono del programa, en el escritorio del ordinador.
- En el menu principal selezione "Communication".
- Conecte el cable USB.
- Pulse MODE hasta poner el reloj en modo PC.
- Conecte el cable al reloj. Asegürese de alinear bien el conector del cable con el del reloj, y de que queden bien susjetos.
- Seleccione "Connect" en el menu "Communication" del programa.
- Verá una flecha en el reloj, y el mensaje "download in progress" en su ordinador.
- Secciones "Read Trip Data" en el menu "Communication", y siga las instrucciones que se le做不到 en pantalla.
- Selegione "Format" para organizar los datos.
- La transferencia ya se ha realizado. Seccione el informe grafico que dese.
NOTA En el Manual de Uso del Kit para PC (AD103) encontrará información más detallada.
ILUMINACION DE LA PANTALLA
Para encender la iluminacion de la pantalla durante 5 segundos haga lo siguientes:
- Pulse
- Mientras la pantalla está iluminada, pulse cualquier(other botón para prolongar la iluminaciónotiros 5segundos.
NOTALa iluminacion de la pantalla no funciona para.
cuando se muestre el icono de pila demasiado gastada.
Unavzque seHayasustitudo la pila,volveral
estado normal.
BLOQUEO DE LOS BOTONES
Para activar y desactivar elbloqueo de los botones:
- Mantenga pulsado el botón durante 2segundos para cambio el estado del bloqueo. Cuando los botones estén bloqueados, la pantalla做不到 el symbolo.
ESPECIFICACIONES
| TIPO DESCRIPTICN | |
| RELOJ | |
| Formato de hora 12 h / 24 h | |
| Formato deecha DD / MM o MM / DD | |
| Formato de año 2004 - 2099 (calendario automático) | |
| Alarma Alarma diaria | |
| TEMPORIZADOR ESQUI | |
| Contador hacía atrás 99seguidos | |
| programable por el usuario 9:59:59 (hh:mm:ss)/Cronómetro - Tiempo por hasta 50 vueltas o registros yvelta o registrar | |
| ÍNDCICE UV | |
| Rango del indice 0-25 | |
| Resolución 0,1 | |
| TERMÔMETRO | |
| Intervalo de medida | -10°C-60°C (-14°F - 140°F) |
| Resolución | 0,1°C / 0,2°F |
| ALTÍMETRO | |
| Intervalo de visualización -400a 9.000mdealtitude (-1.312 a 29.520 ft) | |
| Ajuste dealtitude -400a 9.000m(-1.312 a 29.520 ft) | |
| Resolución 1 m / 3 ft | |
| BAROMETRO | |
| Intervalo de visualización de presión atmosférica local 8,86 a 32,48 inHg | 300 a 1.100 hPa / 0,01 inHg 0,01 inHg |
| Resolución presión 1 hPa / | 0,01 inHg |
| atmosférica local | |
| Intervalo de visualización 300 a 1.100 hPa / de presión a nivel del mar 25,58 a 32,48 inHg | 0,01 inHg |
| Ajuste de presión a nivel 300 a 1.100 hPa / del mar 26,58 a 32,48 inHg | |
| Resolución de presión a 1 hPa / 0,01 inHg nivel del mar | |
| Indicadores de predicción Spleado, parcialmente del tiempo cubierto, nublado, y lluvioso | cubierto, nublado, y lluvioso |
| ALIMENTACION | |
| Reloj | 1 pila de litio, tipo CR2032, 3V |
| CONDICIONES AMBIENTALES | |
| Temperatura de operación | -10°C - 60°C (14°F - 140°F) |
| Temperatura de almacenimiento | -20°C - 70°C (-4°F - 158°F) |
| Profundidad de inmersión 50 m / 164 ft (RA103) en agua 30 m / 98 ft (RA183) | m / 164 ft (RA103) |
ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Obtenga el máximo provecho de este producto siguiendo las siguientes recomendaciones:
- Limpie el producto con un paño suave, ligeramente humedo. No utilise abrasivos o agentes limpiadores corrosivos, como gasolina, cloro, colonia, alcohol, spray para el cabello, etc. ya que pueda dararlo.
- Evite pulsar los botones con los dedos humedos, bajo el agua, o bajo una fuerte lluvia, ya que this possible facilitar que el agua alcance al circuito electrónico.
- No someta al reloj a esfuerzos mecánicos excessivos, a golpes, no exponer a polvo, a cambio de temperatura, o a humedad. Nunca someta al reloj a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados. Estas situaciones podran produir un mal funciona del reloj.
- No Manipule los componentes internos. De hacerlo, ademas de poder producir danos al reloj, se anularia la garantía. El bloque del reloj no tiene componentes que pueda ser reparados por el usuario.
- En caso de quedar expuesto, no toque el circuito electrónico. Corre el riesgo de recibir una descarga electrónica.
-
No pase objetosuros por la pantallaLCD. Podria dañarla.
-
Tome precauciones cuando Manipulerialquier tipo de pila.
- Antes de almacenar el reloj por un periodo largo de tiempo, retire la pila.
- Al sustituir la pila utilise una pila nuova, tal como se especifica en el manual de uso.
- No utiliser en agua caliente.
- Llegado el momento, deshágase de este producto de acuerdo con las normativas locales sobre eliminación de residuos.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra páginaweb (www.oregonscientific.com) para conocer másobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos deDSPENDIZAJE ELECTRONICO para niños, relojes de proyeccion, Productos para la salute y el deporte, estaciones meteorologicas ytelefonos digitales y de conferencia. La página web también incluye informacion de contacto de nuestro departamento de Atencion al CLIENTe, en caso de que necesse contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necessarios para nuestros productos.
Esperamos que encontrar toda la información que necesite en nuestra páginas web. En cualquier caso, si necesita contactar con el département de Atencion al Cliente directamente, por favor visite www.oregon scientific.es la seccion "Contactenos" o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUUueneden vistar www2.oregon scientific.com/service/support o llamar al 1-800-853-8883.
Outbreaker Ski
No Modelo Relógio existem 8 telas différentes. Para alternar entre elas:
Para informacoes adcionais sobre estas funcoes, consulte a respectiva segao a seguir.
ALTITUDE MAX / MIN
ALERTA SONORO DO TIMER PARA ESQUI
Como ler o grafico de barras do Únice UV:
Tempo de gravacao total disponible por modelo RA103/RA183 480 min (8 horas)
Siga把这些 procedimientos para transferir dados:
NOTA Consulte o Manual do Usuario do Kit PC (AD103) para informacao adicular.
LUZ DE FUNDO
Para ligar a luz de fundo por 5 segundos:
Para bloquear / desbloquear o teclado: