MAKITA DTM50 - Multiherramienta

DTM50 - Multiherramienta MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTM50 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DTM50 - page 38
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - DTM50 MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre DTM50 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTM50 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTM50 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DTM50 MAKITA

A al presente manuale d'uso.

Explicación de los dibujos

1 B o t o n
2 Indicador rojo
3 Cartucho de bateria
4 Marca de estrella
5 Lámparasindicadoras
6 Botón de comprobación
7 Interruptor desizable
8 Dial
9 Lampara delantera
10 Lámpara de indicación
11 Perno de instalación de la herramienta de trabajo

12 Agujeros en la herramienta de trabajo
13 Protuberancies de la brida de la herramenta
14 Llave hexagonal
15 Apretar
16 Adaptador (requerido para algunos herramrientas de trabajo)
17 Banda para boquilla
18 Boquilla de recogida de polvo
19 Accesorio para recogida de polvo

20 Anillo de fieltro (Ø 37 mm)
21 Plato (con la marca OIS)
22 Agujeros en la herramienta
23 Protuberancies en la banda para boquilla
24 Espaciador
25 Anillo de fieltro (47 mm)
26 Plato (con lamarca STAR-LOCK)

ESPECIFICACIONES

Modelo DTM40 DTM50
Oscilaciones por minuto 6.000 - 20.000 (min -1)
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3)2° total)
Longitud total 307 - 324 mm
Peso neto 1,7 - 2,0 kg1,8 - 2,2 kg
Tensión nominalCC 14,4 VCC 18 V
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.
  • El peso可以选择 dependerendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaModelo CC 14,4 VBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modelo CC 18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchoes de bateria y cargadores indicados arriba peut que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizacion de?.
    cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

ENE080-1

GEA010-2

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para serrar y cortar madera, plástico, yeso, metales no ferrosos, y elementos de sujeción (por ejemplo, clavos y grapas no endurecidos). Internacional ha sido prevista para trabajo en azulejos blandos, asi como para lijar en seco y raspar superficiesymesas. Es especiallymente indicada para trabajo cercá de bordes y cortar a ras.

Advertencias de seguridad para hervrientas electricas en general

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarresultar enuna descarga electrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funcionajo con connexion a la redelectrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionajo a bateria (sin cable).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAMULTITOOL INALÁMBRICA

1.Esta herramipta eletrica ha sido prevista para serrar, cortar, amolar y lijar. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications previstas con esta herramipta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra occasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.
2. Cuando realiza una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y podra soltar una descarga electrica al operario.
3. Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estar a inestable youlda occasionar la perdida del control.
4. Utilice sempre gafas de sécurité o gafas de proteccion. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
5. EviteURTARclavos.Inspeccionela pieza de trava- bajo para ver si tienealgun clavo y quittelos antes de iniciaar la operation.
6. Sujete la herramientafirmamente.
7. Asegürese de que la herramienta de trabajo no está hacer contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
8. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
9. No deja la herramipta en marcha. Tenga en marcha la herramipta solamente cuando la tengaa en la mano.
10. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la hoja se haya parado Completely antes de retiring la hoja de la pieza de trabajo.
11. No toque la herramienta de trabajo ni la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; estarán muy calientes y podran quamarle laIEL.
12. No utilise la herramienta en vacio innecesaria-mente.
13. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/respirador correcto para el material con que está trabajo y la aplicación que realice.
14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
15.Esta herramienta no es a prueba de agua, por lo que no deben utilizar agua en la superficie de la pieza de trabajo.
16. Ventile debidamente su area de trabajo cuando realice operaciones de lijado.
17. La utilización de esta herramIENTA para lijar algunos produits, pinturas y madera podra exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice proteccion respiratoria apropiada.

  1. Asegürese de que no haya grietas o roturas en el Plato antes de utiliserlo. Las grietas y roturasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
  2. No utilise accesorios que no estén espeñamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramipta. Solamente porque el accesorio pueda ser instalado en su herramipta electrica, no quiere decir que su operación sea segura.
  3. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las cuales operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben ser capaz de filtrar las partículas realizadas en su operation. La exposión prolongada a ruido de alta intensidad Podra occasionar perdida auditiva.
  4. Mantenga a los curiosos a una distancia segura alejados del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben usar equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar heridas más alla del area de operacion inmediata.
  5. No deja nunca la herramipta eletrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio pueda agarrarse en la superficie y tirar de la herramipta eletricaiejandola fuera de control.
  6. No tengla la herramienta eletrica encendida,mIJntras la lvea en su costado.Uncontacto accidental con el accesorio podrfa enganchar sus ropas, y arrastrar el accesorio hacia su cuerpo.
  7. No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas peuvent prender这些东西 materiales.
  8. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uothers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.
  9. Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateriaía haya sido extraido antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  10. Asegürese sempre de que tiene suelo firme. Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en lugarares altos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noSESguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un rísgo de recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón+junto conothersobjectosmetálicos, comoclavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura能把 alcanzar o excesser los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria pueda explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,udeau caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentidas está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  1. Utilice las baterias solamente con los productosesionados por Makita. La instalacion de las baterias en productos no compatibles可以更好starular en un incendio, calor excessivo, Explosion, o fuga de electrolito.
  2. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberá ser retrada de la herramienta.
  3. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual可以选择 occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  4. No toque el terminal de la herramienta inmediamente afterwards de utiliser, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  5. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  6. A menos que la herramienta pueda'utilarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de car-garlo.
  4. Cuando no está utilizing el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraido antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Si no apaga la herramienta y desmonta el cartucho de bateria podra sufir graves heridas personales a Causea de una puesta en marcha accidental.

Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • Aquare siempre la herramienta antes de la instalación o extracción del cartucho de bateria.
  • Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y cartucho de bateria y heridas personales.

Para extraer el cartucho de bateria, deslicelo de la herramanta a la vez que desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lenguetedel cartucho de bateria con la ranura de la carcasaydeslicelo hasta que encaje en su situo. Insertelo a topehasta que se bloquee en su situo produciendo unpequeño chasquido. Si peute ver el indicator rojo en ellado superior del boton, no estarblequeado compleamente.

PRECAUCION:

  • Instale siempre el cartucho de batería Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,oulda caerse accidentallymente de la herramunta y occasionarle heridas austed o a algoquien que esté cerca deusted.
  • No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la bateria (Bateria de litio-acion conmarca de estrella) (Fig. 2)

Las baterías de litio-ión conmarca de estrella está equipadas con un sistemas de protección. Este sistemas corta automatistically la alimentación de la herramienta para alargar la vidautilde la bateria.

La herramienta se detendra automatically durante la operación si la herramienta y/o la bateria son puestos en una de las conditiones siguientes:

  • Sobrecargada:

La herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta.

En esta situacion, deslice el interruptor deslizable de la herramienta hacer la posicion "O (OFF)" y detenga la tarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (ON)" para volver a ponerla en marcha.

Si la herramienta no se pone en marcha, la bateria estara recalentada. En esta situacion,cede que la bateria se enfrie antes de deslizar el interruptor deslizable hacla posicon "I (ON)"otra vez.

Tension bajo en la bateria:

La capacité de bateria restante es muy baja y la herramienta no funciona. En esta situacion, extraiga la bateria y vuelva a cargarla.

Indicación de la capacité de bateria restante (Fig. 3)

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Pulse el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la calidad de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidad restante
Encen-didaApagadaParpa-deando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Es possible que la batería no funciona bien.

015658

NOTA:

  • Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, es possible que la indicacion varie ligeramente de la calidad real.
  • La primera lámpara indicatora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está的功能ando.

Accionamento del interruptor (Fig. 4)

PRECAUCION:

  • Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramunta, compruebe siempre para asegurarse de que la herramunta está apagada.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)".

Para detener la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "O (OFF)".

Ajuste del rango de la carrera orbital (Fig. 5)

El rango de la carrera orbital se pueda ajustar. Para cambiar el rango de la carrera orbital, gire el dial entre 1 y 6. Cuanto más alto sea el número, mayor sera el rango de la carrera orbital. Preajuste el dial en el número apropiado para su pieza de trabajo.

NOTA:

  • El dial no se pueda girar directamente del 1 al 6 ni del 6 al 1. Si fuerza el dial podra darar la herramienta. Cuando cambie la direccion del dial, gire siempre el dial moviendolo a工程技术 de cada numero intermediio.

Encendido de la lámpara delantera (Fig. 6)

ADVERTENCIA:

  • No mire nunca directamente a la luz. La luz directa producirá daño a sus ojos.

Deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (ON)" para encender la lampara delantera. La lampara delantera se mantendra encendida cuando el interruptor esté en la posicion "I (ON)". La luz se apagará automatically antes de presionar la parte trasera del interruptor deslizable, y después deslizar el interruptor deslizable hacer la posicion "O (OFF)".

Protección de sobrecarga

Cuando la herramienta está sobrecargada y la temperatura de la herramienta alcance un cierto nivel, la lampara delantera parpadearay la herramienta se detendra automatically. Elimine la causa de la sobrecarga y vuelva a ponerla en marcha.

Lampara de indication (Fig. 7)

  • Cuando la capacité de bateria restante sea baja, la lámpara de indicación parpadeará.
  • Cuando la capacité de batería restante sea muy baja, la herramienta se detendra durante la operación y la lámpara de indicación se encenderá duranteunos 10segundos.

En este momento, extraiga el cartucho de batería de la herramienta y cárguelo.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.

Instalación o desmontaje de la herramienta de trabajo (accesorio optional) (Fig. 8, 9 y 10)

ADVERTENCIA:

  • No instale la herramienta de trabajo al revés. Si instalala la herramienta de trabajo al revés podra dañar la herramienta y occasionar heridas personales graves.
  • Instale la herramienta de trabajo en la direccion correcta de acuerdo con suarea. La herramienta de trabajo se pueda instalar en un angulo de cada 30 grados.

Ponga la herramienta de trabajo (accesorio optional) en la brida de la herramienta de forma que las protuberencias de la brida de la herramienta encajen en los agujeros en la herramienta de trabajo y sujete la herramienta de trabajo apretando los permos firmamente con la llave hexagonal.

Cuando utilise la herramienta de trabajo de lijar, monte la herramienta de trabajo en el Plato para lijar de forma que coincida con la direccion del Plato para lijar.

El Plato para lijar tiene un sistema de fijación de tipo gancho yazo que permitea una colocacion fácil yrapida del papel de lijar.

Como los papeles de lijar tienen agujeros para la extracción del polvo, monte el papel de lijar de forma que los agujeros en el papel de lijar coincidan con los del Plato para lijar.

Para quitar el papel de lijar, levante el borde del本身就是 y despréndalo. Afloje y retire el perno de instalación de la herramienta de trabajo realizando una llave hexagonal y después quite la herramienta de trabajo.

Cuando utilise herramrientas de trabajo con una seccion de instalacion de tipo diferente, utilise un adaptor correcto (accesorio optional).

Almacenamento de la llave hexagonal (Fig. 11)

Cuando no la esté'utilizando, colque La llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • Antes deponer en marcha la herramientaydurate la operacion,mantenga sus manos y cara alejadas de la herramientade trabajo.

PRECAUCION:

  • No aplique una energia excessiva a la herramienta ya que podra occasionar el bloqueo del motor y que se detenga la herramienta.
  • NoURTADA la ferramenta a la fuerza en la direcction de aplicacion de la misma (por exemple, hacer los lados) sin el borde de corte. Podria darar la ferramenta.

Ponga la herramienta de trabajo sobre la pieza de trabajo.

Y ahora,mueva la herramienta,hacia adelante de forma que el movimiento de la herramienta de trabajo no se reduzca.

NOTA:

  • Si ejercce fuerza o presion excessiva en la herramenta podra reducir la eficacia.
  • Antes de realizar la operation de corte, se recomienda preajustar el rango de la carrera orbital entre 4 y 6.

Lijado (Fig. 13)

PRECAUCION:

  • No=vuelva a utiliser un papel de lijar uso para lijar metal o madera.
  • No utilise un papel de lijar gastado o papel de lijar sin granulos.

Aplique un papel de lijar sobre la pieza de trabajo.

NOTA:

  • Se recomienda usar una muestra de material para probar a fin de determinar un rango de carrera orbital correcto apropiado para suarea.
  • Utilice un papel de lijar con el mesmo granulo hasta completar el lijado de toda la pieza de trabajo. Si reemplaza un papel de lijar con papel de lijar de granulo diferente podra no Obtener un acabado bajo.

Accesorio de extracción de polvo (accesorio optional) (Fig. 14 y 15)

  • Instale las boquillas de recogida de polvo y el accesorio para recogida de polvo.
  • Instale la banda para boquilla en la herramienta de forma que sus protuberancies encajen en los agujeros de la herramienta para sujetarla.
  • Ponga el anillo de fieltro y el Plato para lijar en el accesario para recogida de polvo y afterwardsujetelos con el perno de instalacion de la herramienta de trabajo.

Cuando deseee realizar operaciones mas limpias, conecte un aspirador a su herramienta. Conecte una manguera del aspirador al accesorio de extracion de polvo (accesorio optional).

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento, excepto para la solución de problemas siguientes relacionada con la luz.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escalillas de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajustepearán ser realizados en Centros de Servicios Autorizados por Makita,empleando siempre piezas de repuesto de Makita.

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramipta Makita asignificada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Hoja de sierra segmentada
- Hoja de sierra redonda
- Hoja sierra de corte por inmersión
Raspador (rigido)
Raspador (flexible)
- Hoja segmentada serrada
Cortadora de juntas general
- Removedor HM
Hoja de sierra segmentada HM
- Placa de lijar HM
- Hoja de sierra segmentada de diamante
- Plato para lijar
Adaptador
- Papel abrasivo delta (rojo / blanco / negro)
- Delta de lana (medio / basta / sin granulo)
- Delta de fieltro para pulir
- Llave hexagonal
- Accesorio de extracción de polvo
- Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ENG905-1

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:

Modo tarea: lijado

Modelo DTM50

Nivel de presión sonora (L_pA) : 81 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 89 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:corte con hoja de sierra de corte por inmersi sión

Modelo DTM50

Nivel de presión sonora (LpA): 87 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:corte con hoja de sierra segmentada

Modelo DTM50

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 92 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:raspar

Modelo DTM50

Nivel de presión sonora (LpA): 86 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 94 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

ENG907-1

NOTA:

  • El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramunta con另一边.
  • El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • Póngase protectores para oidos.
  • La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizeson (teniendo enIELDa todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está fácilnando en vacio además del tiempo de gatillo).

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-4:

Modo tarea: lijado

Modelo DTM50

Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s² o menos

Error (K): 1,5 m/s²

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:corte con hoja de sierra de corte por inmersi sión

Modelo DTM50

Emission de vibracion (a_h) .. 10,0m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modoarea:corte con hoja de sierra segmentada

Modelo DTM50

Emisión de vibración (a_h) : 5,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modo tarea: raspar

Modelo DTM50

Emisión de vibración (ah): 9,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

ENG901-2

NOTA:

  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegúrese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está fácilnando en vacio además del tiempo de gatillo).

DECLARACIONES DE CONFORMIDAD

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

Explicaçao geral

Modo de funciona: corte com lamina de serra de corte penetrante

Modelo DTM50

Nivel de pressao de som (L_DA) : 87 dB (A)

Nivel do som (L_WA) : 95 dB (A)

Variabilitad (K): 3 dB (A)

A característica do;nvel de ruido A determinado de accordo com EN62841-1:

Modo de funciona: corte com lamina de serra segmentada

Modelo DTM50

Nivel de pressao de som (L_DA) : 84 dB (A)

Nivel do som (L_WA) : 92 dB (A)

Variabilitad (K): 3 dB (A)

A caracteristica do nthel de ruido A determinado de accordo com EN62841-1:

Modo de funciona: corte com lamina de serra de corte penetrante

Modelo DTM50

Emissao de vibrationao (a_h) 10,0 m/s2

Modo de funciona: corte com lamina de serra segmentada

Modelo DTM50

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DTM50

Categoría : Multiherramienta