ISOFIX - Productos para bebés BABY JOGGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ISOFIX BABY JOGGER en formato PDF.
| Características técnicas | Compatible con sistemas ISOFIX, instalación fácil y segura en el vehículo. |
|---|---|
| Uso | Diseñado para el transporte seguro de bebés en el coche, adecuado para asientos de coche para niños. |
| Mantenimiento y reparación | Limpieza con un paño húmedo, revisar regularmente los puntos de fijación y el estado de los cinturones. |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad vigentes para asientos de coche, protección contra impactos laterales. |
| Información general | Recomendado para niños desde el nacimiento hasta 18 kg, ligero y fácil de transportar. |
Preguntas frecuentes - ISOFIX BABY JOGGER
Preguntas de los usuarios sobre ISOFIX BABY JOGGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ISOFIX - BABY JOGGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ISOFIX de la marca BABY JOGGER.
MANUAL DE USUARIO ISOFIX BABY JOGGER
- Este es un SISTEMA DE RETENCION PARA NINOS ISOFIX. Ha sidoaprobado conforme a la série de enmiendas de la Regulacion n.° 44, O4 para uso general en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX.
- Es probable que quede bien si el fabricante del vehiculo ha declarado en el manual del vehiculo que el vehiculo pueda acceptar fijaciones ISOFIX.
- El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para los cuales el uso de este dispositivo está previsto son los siguientes: Grupo de masa 0+ (0-13 kg) y Clase E ISOFIX.
- Este sistemas de retencion está clasificado para uso semi-universal y es apto para su fjacion en las posiciones de asiento enumerated en la lista de vehículos en los cuales coulde instalarse que se proportionsciona en www.babyjogger.com
- En caso de duda, consulte al fabricante del sistema de retencion para niños o al vendedor.

ADVERTENCIA
- IMPORTANTE Lea todas las instrucciones de este manual y del manual del propietario
del vehiculo relacionadas con las sillas de seguidad para niños yenta dichas instrucciones. Instale y utilize la silla de seguidad para niños del modo descripto en el manual de instrucciones. De lo contrario, podri'an producirse lesiones graves o el fallecimiento de su hijo. Guarde elmanual de instrucciones con la silla de seguidad para niños para utilizesla en el futuro.
- NO utilise nunca una silla para el coche en un asiento del accompanying equipocho con Bolsa de aire delantera. Es MUY PELIGROSO.
-Esta base ISOFIX solo debe usese con la silla para el coche Baby Jogger City Go. - La base con su pata de apoyo delantera ajustable ha sido probada y certificada de conformidad con la aprobacion semiuniversal ECE R44.04.
-Esta aprobación se invalidará si realiza cualquier modificación o alteración a la base o al portabebés. Las modificaciones solo podran ser realizadas por el fabricante.
-Esta base ISOFIX debe instalarse tal y como se indica en la guía del usuario. - No todas las bases para portabebés peuvent instalarse en todos los vehículos.
- Para informarse si es apta para el vehiculo,
consulte la lista de aplicaciones del vehiculo antes de comprar e instalar la base para asegurarse de que lamarca, modelos y años del vehiculo son aptos.
- Consulte el manual del vehiculo para!. consultar los+puntos de fieacion ISOFIX.
- Lea las instrucciones atentamente para asegurar de que comprende bien como realizar la instalación y como utiliserla.
- No coloque nada como por exemple una toalla o un cojín bajo la base ISOFIX. Esto pourrait afectar al rendimiento de la base en caso de producirse un accidente.
- No compre nunca una base de segunda mano.
- Si se produce un accidente, sustituya la base ISOFIX. Podrá tener danos ocultos a la vista.
- Fije siempre la base en lo+puntos ISOFIX del vehiculo. Todos los occupantes del vehiculo deben viajar con el cinturón de seguidad:puesto de manera correcta de conformidad con la ley vigente.
- No coloque ningún objeto en el hueco para los pies delante de la base ISOFIX.
- No permitted that los niños juguen con la base ISOFIX ni que la ajusten.
-
No deje a los niños solos en el vehiculo.
-
No coloque la base ISOFIX en una mesa o en una superficie elevada, utilise siempre el suejo.
- Asegúrese siempre de que la base ISOFIX no quede atrapada por la puerta del vehiculo o por un asiento plegable.
- Asegúrese de que todos los asientos pledables del vehicluo estén correctamente bloqueados.
- No coloque la base ISOFIX en un asiento del vehiculo lateral u orientado hacerships.
- Cuando no la utility, garde siempre la base ISOFIX en un lugar seguro y seco.
- Los elementos rígidos y las piezas de plástico del asiento del vehiclulo deben estar situados e instalados de manière que no pueda quedar atrapados por una silla móvil o una puerta del vehiclulo.
- ASEGÜRESE de que asegure correctamenterialquier objeto suelto, como el equipaje o loslibros, en su vehiculo ya que podrjan causarlesiones en caso deCHOque.
- No utilise+puntos de soporte de cargadiferentes a lospecificados por elfabricante del systema de retencion en lasinstruciones o en lastructura del systemade retencion.
INSTALLACION DE LA BASE
1 Instale las guías ISOFIX en las barras de anclaje inferior del vehístico.
2 Saque la pata de apoyo de la fijación.
3 Pellizque los botones de ajuste a cada lado de la silla para el coche y saque las patas de fjacion IsoFIX. La longituduede ajustarse en 8 posiciones differs.
4 Fije los brazos del conector ISOFIX a las barras de anclaje inferiores.
5 Empuje los botones de ajuste hacerlos anclajes ISOFIX hasta queAmbos conectores estén bloqueados y losindicadores se vean de color verde aambiOs lateros.
6 Empujé de nuevo la base hacía el respaldo del asiento, asegurándose de que la base está firmamente instalada contra el respaldo del asiento.
7 Empuje el regulador de la pata de apoyo y ajuste la pata de apoyo de manos que haya contacto de manos firme y en su totalidad con el suejo del vehiculo. El color de los dos monitores de presión situados en la base de la pata de apoyo debe Cambiar de color rojo a verde para garantizar que la instalacion es correcta. Compruebe que la pata de apoyo delantera-hasa ticn ciic uando este en su posicion y que este ajustada correctamente.
Nota:
- Compruebe que la pata de apoyo delantera hagablick cuando esté en su posición y que está ajustada correctamente.
- No coloque la pata de apoyo delantera en una tapa del compartmento de almacenimiento del sueño. La pata de apoyo delantera DEBE estar en contacto en su totalidad con el sueño del vehístico.
- Asegúrese de que la pata de apoyo no levante la base de la superficie del asiento del vehístico.
FIJACION DE LA SILLA PARA EL COCHE A LA BASE
8 Baje la silla para el coche hasta la base y asegúrese de que las 4 barras de conexión se acoplan firmamente y haganblick en su posición en los+puntos de conexión de la base. Asegúrese de que el asa del portabebés está en posición vertical y que hagablick en su posición.
9 Levante la silla para el coche para asegurarse de que las quatre conexiones se hayan acoplado y el color de los tresindicadores de conexión hayaimbledon decolor rojo a verde.
SEPARACION DE LA SILLA PARA EL COCHE DE LA BASE
10 Mientras desliza elbloqueo secundario hacía la izquierda, tire del botón de desbloqueo del asiento para soltar la silla para el coche de la base.
11 Levante para quitar la silla para el coche.
EXTRACCION DE LA BASE DEL VEHICULO
12 Apriete los botones de ajuste ISOFIX a cada lado de la base para soltar los brazos del conductor. Deslice los botones de ajuste de vuelta a la posicion "8" para guardar los brazos del conductor. Empujte el botón de ajuste de la pata de apoyo para ajustar la pata y colocarla en el área de almacenimiento bajo la base. Retire la base del vehiclulo.
13 Guarde el manual de instrucciones bajo la almohadilla de la silla en la ranura de la silla.

1OchOBaHne 7OnopHaNoKka
2CoedHntbHbIe pykaBa ISOFIX 8PeyIaTOp onopHoN HOKKn
3INdkaTop coeHHeHnI SOFIX 9INdkaTopbI daBHeHnI
noepKn IJHOR
4KhoIpa perylnpobkn ISOFIX 10CtepxHn dIra coeHHeHna C
KOXYXOM
5BcnomoratelbHoe yctpoiCTBO dIa
pa36IOKINPOBKn ABTOMO6HbHO
CINDEHbIa
6 KhoIka pa36noknpOBKn
aBTOMO6nJIbHOro CnIeHbJ
11HaprabJIOUeISOFIX