9564HR - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 9564HR MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 9564HR MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 9564HR MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9564HR - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9564HR de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 9564HR MAKITA
E Esmeriladora Angular Manual de instructaciones
Explicación de los dibujos
-
Bloqueo del eje
-
Plato de plástico
-
Protector de disco para el disco de corte abrasivo/disco de diamante
-
Interruptor deslizante
-
Contratuerca de lijado
-
Disco de corte abrasivo
-
Luz indicadora
-
Disco abrasivo
-
Disco de diamante
-
Protector de disco
-
Plato de goma
-
Grosor: Menos de 4 mm (5/32")
-
Alojamento de cojinetes
-
Marca A
-
Grosor: 4 mm (5/32") o mas
-
Tornillo
-
Marca B
-
Cepillo de copa de alambre
-
Palanca
-
Marca C
-
Cepillo de disco de alambre
-
Contratuerca
-
Gancho
-
Salida de ventilacion
-
disco de centro hundido
-
Ventilación
-
Entrada de ventilación
-
Brida interior
-
disco de corte abrasivo/disco de diamante
-
Llave de contratuerca
-
disco flexible
ESPECIFICACIONES
| Modelo 9564HR 9565HR | ||
| Diámetro del disco 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") | ||
| Grosor máx. del disco 6,4 mm | ||
| Rosca del eje M14 o 5/8" (especialo del País) | ||
| Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n) | 12.000 min | -1 |
| Longitud total 299 mm | ||
| Peso neto | 2,3 kg | 2,4 kg |
| Clase de seguridad | 回/II | |
- Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesAquí descritas está susjetas a转型发展sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de un pays a autre. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE048-1
Esta herramienta está pensada para esmerilar, pulir y cortar metales y piedras sin usar agua.
Alimentación
ENF002-2
La herramipta debe connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indicada en la placac de caracterticas, y solo能把 funcionar con corriente alternma monofasica. La herramipta cui ta con un doble aislamiento y pueda, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
GEA010-1

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA ESMERILADORA GEB033
GEB033-7
Advertencias de seguridad generales para operaciones de amolado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo:
1.Esta herramipta electrica está pensada para ser realizada como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o cortadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que accompanies a esta herramipta electrica.No seguir todas las instrucciones que se indicate a continuacion podria provocar una descarga electrica, incendio o lesiones graves.
2. No se recomienda usar esta herramIENTA para operaciones tales como pulir. El uso de la herramienta en aplicaciones para las cuales no hasido disnada pueda tenerpeligos y occasionar danos personales.
3. No utilise accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya disnado o recommendado especialmente para esta herramipta. El hecho de que el accesorio pueda montarse en la herramipta no garantiza que sea seguro.
4. Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como minimum iguales a la velocidad Tmaxima indicada en la herramienta. Si un accesorio se mueve a una velocidad mayor a la admissible, podra romperse y salir despedido.
- El diametro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse bajo de la calidad de la herr模板. Los accesos de時間 incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse correctamente.
- La roscá de montaje de los accesorios deben coincidir con la roscá del husillo de la esmeriladora. Para accesorios montados con bridas, el orificio del accesorio debe encajar en el diametro del alojamento de la布拉. Los accesorios que no se ajustan correctamente a las piezas de montaje de la herramienta giran descentrados, vibran en excesso y pueda hacer perdcer el control de la herramienta.
- No utilise accesorios dañados. Antes de cada uso inspeccione los accesorios con el fin de detectar, por exemple, si un disco abrasivo está astillado o agrietado, si un Plato lijador está agrietado, roto o desgastado en excesso, o si un cepillo de alambre contiene puas sueltas o rotas. Si se cae la herramienta o el accesorio, compruebe si ha sufrido algoño o monte un accesorio en buena estado. Una vez revisado y montado un accesorio, colóquense usted y las personas circundentes fuera del plano de rotación del accesorio y deje funcional la herramienta electrica en vacio a velocidad Tmaxima durante un minuto. Por normals general, los accesorios que están dañados se rompen durante este tiempo de prueba.
- Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo, utilise una careta, proteccion para los ojos o gafas de seguidad. Si fuera necessario, utilise una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y un mandil adecuado para protegerse de losPEGOS fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para detener losPEGOS fragmentos que pudieran salir proyectados al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. Una exposacion prolongada al ruido peutecrear perdidas auditivas.
- Encárguese de que todas las personas se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deverá usar equipo de protección personal. Podrán resultar dañas, inclujo fuera del area de trabajo inmediata, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
- Sujete la herramipta eletrica solo por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las piezas metálicas expuestos de la herramipta eletrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.
- Mantenga el cable alejado del accesorio en funcionaimiento. En caso de perder el control, el cable de red podra enredarse o cortarse con el accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacía elismo.
- Jamás deposite la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido por complete. El accesorio en functionamento podrá entrada en
contacto con la superficie de apoyo y hacerle perdier el control sobre la herramienta.
- Nocke Functionar la herramienta eletrica mianras la transporte.El accesorio en functionamento podria occasionarle daños personales al engancharse accidentalmente en su vestimenta.
- Limpie periodicamente los orificios de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcaja y, en caso de acumularse un excesso de polvo metálico,oulda provocar una descarga electrica.
- No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian inflamarlos.
- No emlee accesorios que requieran ser refrigerados con liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes liquidosuede provocar una descarga o electrocución.
Contragolpes y advertencias al respecto
El contragolpe es una reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse un disco de amolar, un plato lijador, un cepillo de alambre u other accesorio. Al atascarse o engancharse el accesorio en functonamento, este es frenado bruscamente y pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica, impulsandola en la direccion opuesta al sentido de giro que tenia el accesorio en el momento de agarrotarse.
Por exemple, si un disco de amolar se atasca o engancha en la pieza de trabajo, pourrait suceder que el borde del accesorio que entra en el material quede bloqueado, provocando la rotura del accesorio o un contragolpe. Según el sentido de giro del disco en el momento de bloquearse, pourrait que este resulte despedido en direccion al operario o en sentido opuesto. En este caso tambiénouldesucederque los discos de amolar se rompan.
El contragolpe es el的结果を un mal uso de la herr模板é electrónica o de conditiones o procedimientos de uso Incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauaciones que se indicate a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permita resistir los contragolpes. Si forma parte del equipo, utilise siempre la empuñadura auxiliar para poder controlar mejor las fuerzas derivadas del contragolpe o los pares de reccion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar los pares de reccion y las fuerzas derivadas del contragolpe si toma las medidas orientas. b) Jamás aproxime la mano al accesorio en funcionaimiento. En caso de contragolpe el accesorio pourrait dañarle la mano.
c) No se coloque en el area hacía donde se movería la herramienta en caso de contragolpe. En caso de contragolpe la herramienta saldra rechazada en sentido opuesto al movimiento del disco.
d) Preste especial atencion al trabajo en esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se atasque. En las esquinas, bordes aflilados, o al rebootar, el accesorio en funcionaiento Tiende a atascarse y pueda provocar la perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise hojas de sierra para maderas nithers
accerios dentados. Estos accesarios son
propensos al rechazo y poderen hacerle perdeler
control.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de amolado y corte abrasivo:
a) Utilice únicamente los temas de discos recomendados para su herramienta electrica y el protector correcto para el disco en cuestion. Los discos que no fueron diseñados para esta herramienta no pueda quedar suficientemente protegidos y supponen un peligro.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro=hundido seDebe montar bajo del borde de la proteccion.Un disco montado incorrectamente que salga del plano del borde de la proteccion no se peutproteguer adeuadamente.
c) Para Obtener el nivel máximo de seguridad, el protector debe estar bien sujeto y colocado en la herramienta electrica, de forma que el operario esté expuesto a una parte minima del disco. El protectoraska proteger al operario de fragmentos de disco rotos, un contacto accidental con el disco y chispas que podrjan prender fuego a la ropa.
d) Utilice el disco solamente en aquellos problemas para los que fue concebido. Por exemple: no emplee las caras de un disco de corte para amolar. Los discos de corte abrasivos estan previstos para amolar utilizing su periferia; la aplicacion de fuerzas en sus caras coulde hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas que estén en buena estado y que tengan las dimensiones y la forma correctas para el disco正常使用. Una bridaADECUADA soporte correctamente el disco reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos de corte peuvent ser differsente de aquellas para los discos de amolar.
f) No utilise discos gastados de herramrientas de mayor時間. Los discos destinados a una herramipta electrica mas grande no son aptos para soportar la mayor velocidad de las herramrientas mas pequeñas y podrian romperse.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte abrasivo:
a) No haga demasiada fuerza ni aplicque demasiada presión con el disco de corte. No intente hacer cortes de una profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva aumento la energia y las posibilidades de que se doble o se agarrote en el corte, asi como de que se rompa o se produzca un contragolpe.
b) No se coloque en linea ni detrás del disco en funciona. Cuando el disco está en funciona y se mueve en direction opuesta austed, un contragolpe podía proyezar el disco y la herramienta en direccion austed.
c) Cuando la hoja está agarrotada o se interruppa la operación de corte, apague la herramienta electrónica y manténgala en posición inmovil hasta que el disco se detenga por complete. No intente extraer el disco del corte cuando está en funciona,[20] ya que de lo contrario podía producirse un contragolpe. Investigue y tome las做的事情 correctoras para eliminar la causa del agarrotamento del disco.
d) No reanude la operation de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad Tmaxa y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. Si la herramienta se vuela aponer en marcha bajo de la pieza de trabajo, el discooulda doblarse, salirse o provocar un contragolpe.
e) Apoye los paneles y otheras piezas de trabajo de tamanio excessivo para reducir el peligro de que el disco se atasque o se produzca un contragolpe.
Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo areds lados, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de inmersión" en paredes u otheras ciegas. Al partir por el(otherlado,el disco podriaURTAR un tubo de gas o de agua, un cable electrico u othero objeto que podria provocar un contragolpe.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
a) No utilise papel de lija de時間 excessivo para el disco. Seleccione el papel de lija conforme a las recomendaciones del fabricante. El excesso de papel de lija que sobresale del Plato lijador supone un peligro de desgarro y pueda provocar que el disco se enganche o se rompa o que se produzca un contragolpe.
Advertencias de seguridad espécificas para las operaciones de cepillado con alambre:
a) Tenga presente que el alambre del cepillo sale despedido incluso durante el funcionalement normal. No sobrecargue los alambres aplicando una fuerza excessiva al disco. Los alambres peuvent penetrar con calidad a工程技术 de una prenda delgada y / o la piel.
b) Si se recomienda usar un protector durante las operaciones de cepillado, impida que el disco o cepillo de alambre interfiera en el protector. El diametro del disco o cepillo de alambre pueda augmentar a causa de la energia de trabajo y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiciones:
- Cuando utilise discos de amolar con el centro hundido, asegúrese deemploi solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
- NUNCA UTILICE discos de copa para piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no se ha disnéado para este tipo de discs y su uso pueda provocar graves lesiones corporales.
- Tenga cuidado de no danar el husillo, la brida (especialmente la superficie de instalacion) ni la contratuerca. Si se danan estas piezas, el discoedia romperse.
- Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramipta en una pieza de trabajo, déjela en marcha durante uno instantes. Este atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaria que el disco no se ha instalado correctamente o que está mal equilibrado.
-
Para realizar las tareas de amolado, use la superficie del disco especialcada.
-
No deja la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar discos abrasivos de orificio grande.
- Utilice solo las bridas especialicas para esta herramienta.
- En herramientos que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario.
- No utilise la herramienta con什麽 material que contenga amIENTo.
- Cuando utilise un disco deURTAR, travaje sempre con el protector de disco collector de polvorequiredo por el reglamento de su País o region.
- Los discos deURTAR no deben ser sometidos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones peuvent occasionar graves daños corporales.
- Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Bloqueo del eje
PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se esté moviendo, ya que, de lo contrario, la herramienta podra averiarse. (Fig. 1)
Al instalar o extraer los accesorios, presione el bloqueo del eje para evaporar que gire.
Acción del interruptor
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor deslizante funciona como es debido y que vuelva a la posición "OFF" (Apagado) al ejercer presión sobre la parte posterior del interruptor deslizante.
- El interruptor se pueda bloquear en la posicion "ON" (Encendido) para augmentar la comodidad del operario durante el uso prolongado. Tenga cuidado cuando bloquee la herramienta en la posicion "ON" (Encendido) y sujeete la herramientafirmamente.
Para poder la herramienta en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posicion "I (Encendido)" ejerciendo presion sobre la parte posterior del interruptor deslizante. Para un uso continuo, presione la parte delantera del interruptor deslizante para bloquearlo. (Fig. 2)
Para detener la herramienta, presione la parte posterior del interruptor deslizante y, a continuacion, deslicateo hacia la posicion "O (Apagado)".
Luz indicadora (Fig. 3)
La luz indicaora se enciende de color verde al enchufar la herramipta. Si la luz indicaora no se enciende, puede que el cable de la corriente o el controlador estén averiados. Si la luz indicaora está encendida, pero la herramipta no se pone en marcha excepte encendida, pueda que las escobillas de carbón estén desgastadas o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido y apagado estén averiados.
Mecanismo contra la puesta en marcha accidental
La herramienta no se pone en marcha con el interruptor bloqueado, excepte enchufada.
En ese momento, la luz indicadora parpadea en color rojo e indica que el mecanismo contra la puesta en marcha accidental está functioning.
Para cancelar el mecanismo de proteccion contra la puesta en marcha accidental, devuelva el interruptor deslizante a la posicion "O (Apagado)".
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCION:
- Antes de utiliser la herramienta, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.
Atornille con firmeza la empuñadura lateral en la herramienta, tal como se muestra en la figura. (Fig. 4)
Instalación o extracción del protector de disco (para el disco con el centro=hundido, el disco de láminas, el disco flexible, el cepillo de disco de alambre/disco de corte abrasivo, el disco de diamante)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de centro=hundido, un disco de láminas, un disco flexible o un cepillo de disco de alambre, deben montarse en la herramienta el protector de disco de forma que elazo cerrado del protector siempre apunte hacía el operario.
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo/disco de diamante, utilise exclusivamente el protector de disco especial Diseño para los discos de corte. (En algunos Países europeos, cuando se usa un disco de diamante, seouldautilizarla proteccionnormal.Siga la normativa de su País.)
Para herramrientas con protector de disco de tipo de balanca de retencion (Fig. 5)
Afloje el tornillo y, a continuación, tire de la palianca en la direction de la flecha. Monte el protector de forma que las protuberancias de la cinta del protector queden alineadas con los alojamenti des el alojamento de cojinetes. A continuación, gire el protector de disco hasta un ángulo en el que pueda proteger al operario cuando realiza el trabajo.
Tire de la palanca en la direction de la flecha. A continuación, apriete el protector de disco con el tornillo de apriete. Asegúrese de que el tornillo está bien apltado. El ángulo de ajuste del protector de disco se pueda aplstar con la palanca. (Fig. 6)
Para extraer el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Para herramrientas con protector de disco de tipo de tornillo de bloqueo (Fig. 7 y 8)
Monte el protector de forma que las protuberancies de la cinta del protector queden alineadas con los alojamente de el alojamento de cojinetes. A continuación, gire el protector de disco hasta un ángulo en el que pueda proteger al operario cuando realiza el trabajo.
Asegürese de que el tornillo está bien apltado. Para extraer el protector de disco, siga el procedimiento de instalación enorden inverso.
Montaje o extracción del disco de centro=hundido o el disco de láminas (accesorio optional)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de centro Hundido o un disco de láminas, deben montarse en la herramienta el protector de disco de forma que elazo cerrado del protector siempre apunte hacía el operario.
Monte la brida interior en el eje.
Asegürese de encajar la pieza dentada de la brida inferior en la parte recta del lado inferior del eje.
Encaje el disco en la brida interior y enrosque la contratuerca en el eje. (Fig. 9)
Para apltar la contratuerca, ejerza presion sobre el bloqueo del eje para que el eje no pueda girar, y utilise la
llave de contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 10)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Brida superior (accessorio optional)
Los modelos con la letra F están equipados, de forma estándar, con una brida superior. Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio de la fuerza necesaria para aflojar la de tipo corriente.
Montaje o extracción del disco flexible (accesorio optional)
ADVERTENCIA:
- Utilice siempre el protector proporcionado cuando el disco flexible está en la herramienta. El disco puede romperse durante el uso y el protectorships a reducir las posibilidades de lesiones personales.
Siga las instrucciones para el disco de centro hundido pero utilise también un Plato de plastico sobre el disco.
Consulte elorden de montaje en la pagina de accesorios de este manual.(Fig.11)
Montaje o extracción del disco abrasivo (accesorio optional)
NOTA:
- Utilice solamente los accesos de la pulidora asignados en este manual. Se deben comprar por separado.
Monte el Plato de goma en el eje. Encaje el disco en el Plato de goma y enrosque la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca de lijado, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el eje no pueda girar, y utilizes la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 12)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Instalación o desmontaje del accesorio guardapolvo (accesorio optional)
ADVERTENCIA:
- Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el accesorio guardapolvo. De lo contrary, se pueda darñar la herramienta o se pueda provocar lesiones personales.
Existen tres temas de accesorios guardapolvo y cada uno se utilizes en una posicion diferente. (Fig. 13, 14 y 15)
Colque el accesorio guardapolvo de forma que un bajo del accesorio guardapolvo con la marca (A, B o C) mire汇集a el cuestion de la herramienta. Encaje los ganchos del accesorio guardapolvo en la rejilla de ventilacion.
(Fig. 16)
El accesorio guardapolvo se pueda extraer con la mano.
NOTA:
- Limpie el accesorio guardapolvo cuando está obstruido con suecedo o cuerpos extraños. El uso continuado con un accesorio guardapolvo obstruido dañará la herramienta.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA:
- No fuerce nunca la herramienta. El peso de la herramienta ya aplica la presión adecuada. Si fuerza la herramienta y ejercce una presión excessiva, podía romperse el disco con el peligro que eso conlleva.
- Reemplace el disco SIEMPRE si se cae la herramienta durante el esmerilado.
- No golpee NUNCA el disco de esmerilar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite que el disco rebate o se enganche, especially when trabaje en esquinas, cordes aflados, etc. Podria occasionar la perdida del control y contragolpes.
- No utilise NUNCA esta herramIENTA con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Con这些东西discos, la esmeriladora podria rebootar con fuerza y causarle lesiones.
PRECAUCION:
- No encienda nunca la herramienta cuando está en contacto con la pieza de trabajo, ya queURTAR o occasionar heridas al operario.
- Póngase sempre gafas de seguridad o una careta protectora cuando utilise la herramienta.
- Después de finalizar laarea,apague siempre la herramientayespere hasta que el disco se haya detenido completenessamente antes de partir la herramienta.
- Sujete siempre la herramientafirmamente con una mano en el cuerpo de la herramienta y otra mano en la empuñadura lateral.
Operación de esmerilado y lijado (Fig. 17)
Enciéndala y aplique el disco a la pieza de trabajo.
Normalmente, mantenga el borde del disco en un ángulo deunos 15^ conCTLa superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de configuracionarial initial con un disco nuevo, no haya的功能用la esmeriladora en la direction B porque cortaría la pieza de trabajo. Una vez que se haya redondeado el borde del disco, yaoulda utiliser en las direcciones A y B.
Trabajo con un disco de corte abrasivo/disco de diamante (accessorio optional) (Fig. 18)
En cuando a la instalacion, siga las instrucciones correspondentes al disco de centro=hundido.
La direccion de montaje de la contratuerca y la brida interior varia con el grosor del disco.
Consulte la tabla de mas abajo. (Fig. 19)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo/disco de diamante, utilise exclusivamente el protector de disco especial Diseño para los discos de corte. (En algunos países europeos, cuando se usa un disco de diamante, seouldautilizarla protección normal.Siga la normativa de su País.)
- No utilise NUNCA el disco de corte para operaciones de esmerilado lateral.
- No haga demasiada fuerza ni aplique demasiada presión con el disco. No intente hacer cortes de una
profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva, tanto la energia como las posibilidades de que se doble o se agarrote en el corteurrentan, asi como de que se rompa, se produzca un contragolpe o se sobrecaliente el motor.
- No comience la operación de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad Tmaxima e introduzcalo con cuidado en el corte desplazando la herramienta hacía delante por la superficie de la pieza de trabajo. Si la herramienta se enciende dentro de la pieza de trabajo, el discooulda dovlarse, salirse o provocar un contragolpe.
- Nunca cambie el ángulo del disco durante las operaciones de corte. Si el disco de corte es sometido a presión lateral (como por exemple al esmerilar), se agrietará y se romperá pudiendo causar daños personales graves.
- El disco de diamante se Tiene que utiliser perpendicular al material que se está cortando.
Operaciones con el cepillo de copa de alambre (accesorio optional)
PRECAUCION:
- Compruebe el funciona del cepillo hacer como configurar la herramienta sin energia, asegurardeal de que no haya nadie delante o en linea con el cepillo.
- No utilise un cepillo que esté dañado o que no está equilibrado. El uso de un cepillo dañado pourrait augmentar la posibiliad de lesiones por contacto con alambre del cepillo rotos.
Desenchufe la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un acceso sencillo al eje. Retirerialquier accesorio del eje.Enrosque el cepillo de copa de alambre en el eje y apriételo con la llave proportionada.(Fig.20) Cuando utilise el cepillo, no ejerza demasiada presión, ya que provocaría que se doclaran los alambres, lo que conducira a una rotura prematura.
Operaciones con el cepillo de disco de alambre (accesorio optional)
PRECAUCION:
- Compruebe el funciona del cepillo de disco de alambre haciendo funciona la herramienta sinarga, asegurándose de que no haya nadie delante o en linea con el cepillo de disco de alambre.
- No utilise un cepillo de disco de alambre que esté dañado o que no está equilibrado. El uso de un cepillo de disco de alambre dañado pueda augmentar la posibiliad de lesiones por contacto con alambre rotos.
- Utilice SIEMPRE el protector de cepillo de disco de alambre, asegurándose de que el diametro del disco encaje dentro del protector. El disco可以选择 romperse durante el uso y el protector可以帮助 a reducir las posibilidades de lesiones personales.
Desenchufe la herramienta y colóquela boca arriba para permitir un acceso sencillo al eje. Retirerialquier accesorio del eje. Enrosque el cepillo de disco de alambre en el eje y apiételeo con las llaves. (Fig. 21)
Cuando utilise el cepillo de disco de alambre, no ejerza demasiada presión, ya que provocaría que se doclaran los alambre, lo que conducira a una rotura prematura.
MANTENIMIENTO

PRECAUCION:
- Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o grietas.
La herramenta y los orificios de ventilacion deben mantenerse siempre limpios. Limpie los orificios de ventilacion periodically o siempre que cercibaequalquier obstruccion. (Fig. 22)
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación, la inspections y la sustitución de las escalillas de carbón, asi como otroseworkos de mantenimiento y ajuste,deferán serrealizados en centros de servicios autorizados de Makita,utilizando siempre piezas de repuestos de Makita.
- Se recomienda el uso de这些东西 acosos o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de ellos accesos o complementos pueda conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteasu centrode serviceo Makita local. - Accesorio guardapolvo

| Modelo de 115 mm (4-1/2") Modelo de 125 mm (5") | ||
| 1 Empuñadura 36 | ||
| 2 Protector de disco (para el disco de esmerilar) | ||
| 3 | Brida interior Brida superior | Brida inferior Brida superior |
| 4 disco de centro=hundido/disco de láminas | ||
| 5 Contratuerca Contratuerca | ||
| 6 Plato de plástico Plato de plástico | ||
| 7 Disco flexible Disco flexible | ||
| 8 Plato de goma 100 Plato de goma 115 | ||
| 9 | Disco abrasivo | |
| 10 | Contratuerca de lijado | |
| 11 | Cepillo de disco de alambre | |
| 12 | Cepillo de copa de alambre | |
| 13 | Protector de disco (para el disco de corte)* | |
| 14 | Disco de corte abrasivo/Disco de diamante | |
| - | Llave de contratuerca | |
Nota:
- En algunos Países europeos, cuando se usa un disco de diamante, se pueda usar la protección normal en lugar de la protección especial que cubre también lados del disco. Siga la normativa de su País.
015258
NOTA:
- Algunos elementos de la lista se;puede incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede ser differsente de un pais a除外.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA) :84 dB A Nivel de potencia sonora (LWA) :95 dB (A) Incertidambre (K):3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:
Modelo 9564HR
Modo de trabajo: esmerilado de superficies con empuñadura lateral normal
Emissione vibraciones (a_h,AG) : 8,5 m/s²
Incertidumbo (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: esmerilado de superficies con empuñadura lateral antivirusibración
Emissione vibraciones (a_h,AG) : 8,0 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco
Emissione vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modelo 9565HR
Modo de trabajo: esmerilado de superficies con empulñadura lateral normal
Emisión de vibraciones (a_h,AG) : 9,0 m/s² Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: esmerilado de superficies con empulñadura lateral antivirusraction
Emisión de vibraciones (a_h,AG) : 7,5 m/s² Incertidumbre (K): 1,5 m/s2
Modo de trabajo: lijado con disco
Emissione vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG902-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda usar para comparar herramrientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
- El valor de emisión de vibraciones declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. No obstarve, si se utilizes la herramienta electrica para除外 aplicaciones, el valor de emisión de vibraciones pueda serdifferente.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta electrica pueda diferir del valor de émisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramienta.
- Asegúrese de identificar las medicaciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).
Solo para paises europeos
ENH101-18
Declaración de conformidad de la CE
Makita declares que las siguientesustralianas:
Designación de laquina:
Esmeriladora Angular
N^ de Modelo/Tipo: 9564HR, 9565HR
Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE
Se hanfabricado de acuerdo con lossiguientes estandares o documents estendarizados:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica
28.5.2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Recuos e Avisos Relaciones
Funcimiento com disco de corte abrasivo/disco diamantado (accessorio optional) (Fig. 18)
O;nivel de ruido ponderado A típico determinado, de accordo com EN60745:
Nivel de pressao sonora (L_pA) : 84 dB (A)
Nivel de potência sonora (L_WA) : 95 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Modo de trabajo: rectificar a superficie com pega lateral normal
Emissao de vibrations (a_h,AG) .. 9,0m / s^2 Incerteza (K):1,5 m/s2
Modo de trabajo: rectificar a superficie com pega lateral anti-vibracoes
Emissao de vibrations (a_h,AG) .. 7,5m / s^2 Incerteza (K):1,5 m/s2
N°/Tipo de modelo: 9564HR, 9565HR
2006/42/EC está disponible a partir de:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica
28.5.2014

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica