MAKITA 9561CH - Muelas

9561CH - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 9561CH MAKITA en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 9561CH - page 44
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - 9561CH MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre 9561CH MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9561CH - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9561CH de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 9561CH MAKITA

Manual de instructaciones

Explicación de los dibujos

1 Bloqueo del eje
2 Interruptor desizable
3 Dial de ajuste de velocidad
4 Protector de disco
5 Caja de cojinetes
6 Tornillo
7 Palanca
8 Contratuerca

9 disco de amolar de centro hun-dido/multidisco
10 Brida interior
11 Llave de contratuerca
12 Marca A
13 Marca B
14 Marca C
15 Enganches

16 Abertura de ventilación
17 disco de corte abrasivo/disco de diamante
18 Protector de disco para disco de corte abrasivo/disco de diamante
19 Abertura de salute de aire
20 Abertura de entrada de aire

ESPECIFICACIONES

Modelo 9561CH 9562CH 9563C 9564C 9565C
Diámetro de la rueda de disco abombado115 mm125 mm100 mm115 mm125 mm
Rosca del mandril M14 M14 M10M14M14
Velocidad especialificada (n) / Velocidad en vacio (n0)12.000 min-1
Longitud total289 mm299 mm
Peso neto2,1 kg2,3 kg2,1 kg2,4 kg2,3 kg
Clase de seguridad#/II
Modelo9561CVH9562CVH 99564CV 9565CV
Diámetro de la rueda de disco abombado115 mm125 mm115 mm125 mm
Rosca del mandril M14 M14 M14M14
Velocidad especialificada (n) / Velocidad envacío (n0)2.800 – 12.000 min-1
Longitud total289 mm299 mm
Peso neto2,2 kg2,3 kg2,4 kg2,4 kg
Clase de seguridad☐/II

GEA010-1

  • Debido a un programa continuo de Investigación y descarrollo, las espécificacionesAFPádadas estan susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

ENE048-1

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para amolar, lijar yURTAR metal y materiales de piedra sin usar agua.

ENF002-2

Alimentación

La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac decharacteristicas,y solo可以使Funcionar con corriente alterna monofasica.Elistema de doble aislamiento de la herramienta pueda,por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sueje todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

GEB033-5

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA AMOLADORA

Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolar, lijar, cepillar con alambres, o corte abrasivo:

1.Esta herramienta eletrica ha sido prevista para funcional como amoladora, lijadora, cepillo de alambres o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta eletrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuacion, podra ocasionar una descarga eletrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. Operaciones tales como las de pulido no se recomienda realizarlas con esta herramienta electrica. La realizacion de operaciones para las que this herramienta electrica no ha sido diseñada podra create un riesgo y occasionar heridas.
  2. No utilise accesorios que no estén especcificamente disénados y recommendados por el fabricante de la herramienta. El simple hecho de que el accesorio pueda ser instalado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
  3. La velocidad especialcada del accesorio deben ser por lo menos igual a la maxima velocidad marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad especialcada podran romperse y pagar despedidos.
  4. El diametro exterior y el grosor de su accesoriodeferan estar bajo del rango de capacité de su herramienta electrica.Los accesorios de時間 incorrecto no podran ser protegidos y controlos debidamente.
  5. El時間 del agujero para eje de los discos, bridas,platos de caucho o cualquier(other accesorio deben encajar debidamente en el eje de la herramienta electrica.Los accesorios con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran,vibraran excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  6. No utilise un accesorio que esté danado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios tales como el disco abrasivo por si está astillado o agrietado, el plato de caucho por si está agri-tado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres sueltas o quebradas. Si deja caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccionelos para ver si está danados o instale uno que no esté danado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, póngase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funciona la herramienta a la maxima velocidad sinarga durante un minuto. Los accesorios danados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
  7. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguidad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, quantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deben poder detener los desechos despedidos generados en distinas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que realice. Una exposión prolongada a ruido de alta intensidad可能导致 perdia auditiva.
  8. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponerse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran salir despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operacion.

  9. Cuando realize una operacion en la que la herram-. miente de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica por las superficies de asim-.iento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metalicas expuestos de la herram-. niente electrica youlda soltar una descarga electrica al operario.

  10. Coloque el cable de alimentacionApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable de alimentacion podra ser cortado o enredado y su mano o brazo ser arrastrado hacer al accesorio giratorio.
  11. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El accesorio giratorio podra agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCIecondoleperderel control de la misma.
  12. Noonga en marcha la herramienta electrificas,mientras la trasporta en su costo.Uncontacto accidental con el accesorio giratorio podra enredar sus ropas,y atraer el accesorio hacia su cuerpo.
  13. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducirá el polvo hacer el interior de la carcasa y una acumulación excessiva de metal en polvo podrá occasionar peligros electricos.
  14. No utilizes la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran encender這些 materiales.
  15. No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos podra resultar en una descarga electrica o electrocuation.

Advertencias sobre retroceos bruscos y otrospeligos relacionados

El retroceso brusco es una reccion repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento del disco, plato de caucho, cepillo orialquier other accessory giratorio. El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápidodel accessoriogiratorio que a su vez hace que la herramienta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.

Por exemple, si el disco abrasivo queda apritacion o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrada en el punto de estancimiento puede hincarse en la superficie del material haciendo que el disco se salga de la hendidura o salte. El disco podra saltar hacía el operario o en direccion contraia a el,DEPENDiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.

El retroceso brusco es el的结果を un mal manejo de la herramienta electrica y/o procedimientos o conditiones de operacion Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones apropriadas.Ofrecidas a continuacion.

a) Mantenga agarrada firmamente la herramenta electrica y colque su cuerpo y brazo de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacaciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauiones adecuadas.

b) No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder bruscamente sobre su mano.
c) No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direction opuesta al movimiento del disco en el punto del enredo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje esquinas, cordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebate o se enrede. Las esquinas, cordes aflilados o los rebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y Causear una perdida de control o retroceso brusco.
e) No coloque un disco de tallar madera de capena de sierra ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de amolar y corte abrasivo:

a) Utilice solamente temas de disco que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para el disco selecciónado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta electrica no peuvent ser protegidos debidamente y no son seguros.
b) El protector de disco deben estar fijiado firmamente en la herramienta electrica y colocado de forma que ofrezca la maxima seguidad,质量和idad el operario la minima parte de disco desprotegida. El protector de disco usa a proteger al operario de fragmentos de disco roto, de un contacto accidental con el disco y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
c) Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el costado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para amolado periférico,这些东西 podran desintegrarse si se le aplican fuerzas laterales.
d) Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas, y del tiempo y forma correctos para el disco que ha selecciónado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal lengura que reducen la posibidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte peuvent ser differsentes de las bridas para discos de amolar.
e) No utilise discos gastados de otheras herramrientas electricas mas grandes. Los discos previstos para herramrientas electricas mas gran- des no son apropriados para la maxima velocidad de una herramipta maskeeña y puede revertarla.

Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo:

a) No "atasque" el disco de corte ni aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliod de que se produzca un retroceso brusco o la rotura del disco.

b) No ponga su cuerpo en linea y por detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de operación, se mueve apartandose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar el disco giratorio y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interruptir un corte por cualesquierrzon,apague la herramienta electrica y sujétela sin moverla hasta que se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco de corte del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estan-camento del disco.
d) No recomienda la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcanceplenavelocuidad y vuelva aentar en el corteculcuidadosamente.Si vuelvapeponer en marcha la herramentaelectrica enla pieza de trabajo,el disco podra estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retrocada bruscamente. Las piezas de trabajo gran des tienden a combarse con su propio peso. Debera poner apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo enodos lados del disco.
f) Extreme las precauaciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u或其他 Areas ciegas. La parte saliente del disco podraURTAR tuberias de gas o agua, cables electricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:

a) No utilise discos de papel de lijar de時間 excessivelyamente grandes. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lijar. Un papel de lijar más grande que sobresalga del Plato de caucho presentar un riesgo de laceracion youlda occasionar un enredo o desgarre del disco o un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de cepillado con alambres:

a) Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
b) Si se recomienda usar un protector para el cepillado con alambres, nocede que el disco de alambres o el cepillo interfiera con el protector. El disco de alambres o el cepillo podran expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centrifugas.

Advertencias de seguridad adiconiales:
17. Cuando utilise discos de amolar de centro hun-dido, asegürese de utiliser solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
18. NO UTILICE NUNCA discos de tipo copa de piedra con esta amoladora.Esta amoladora no ha sido disnada para这些idos de discos y lautiliaciónde un producto como eseouldrresultar engravees heridas personales.
19. Tenga cuidado de no darar el eje, la brida (especialmente la cara de instalacion) ni la contruera. Los damos en estas piezas podran occasionar la rotura del disco.
20. Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
21. Antes de utiliser la herramIENTA en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado.
22. Utilice la superficiepecifieda del disco pararealizar el amolado.
23. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en Directions contraia austed ydietraspersonas o materiales inflamables.
24. No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
25. No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operación; podra estar muy caliente y quamarle laIEL.
26. Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada o que el cartucho de bateriaía haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
27. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
28. No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo.
29. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramipta.
30. Para herramrientas que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitud del eje.
31. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
32. Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
33. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para cerciorarse de la seguridad del operario.
34. No utilise la herramienta con什麽 material que contenga asbestos.
35. No utilise agua ni lubricante para amolado.
36. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres cuando trabajo en conditiones polvorrientas. Si fuera必須o retirar el polvo, primero desconecte la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metallicos) y evite dañar las partes internas.

  1. Cuando utilise discos de corte, travaje sempre con el protector de disco de recogida de polvorequiredo por los reglamentos locales.
  2. Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente)sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarequalquier referencia de la herramipta.

Bloqueo del eje (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje está moviéndose. Podría dañarse la herramienta.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando vaya a instalar o deselectar accesorios.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

Para herramentas con interruptor de bloqueo

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilizable seonia devidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se presiona la parte trasera del interruptor desilizable.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)". Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desilizable para bloquearlo.

Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, afterwards deslicelo hacer la posicion "O (OFF)".

Para herramentas sin interruptor de bloqueo

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el interruptor deslizable seoniaea debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueita.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)".

Para detener la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "O (OFF)".

Dial de ajuste de velocidad (Fig. 3)

Para 9561CVH, 9562CVH, 9564CV, 9565CV

La velocidad de rotacionuede cambiarse girando el dial de ajustede velocidad hasta un numero de ajustedado de 1 a 5.

Girando el dial en direccion del número 5 se obtiene una velocidad más alta. Y girándolo hacía el número 1 se obtiene una velocidad más baja.

Consulte lasuma table para ver la relacion existente entre los nombres de ajuste del dial y la velocidad de rotacion aproximada.

Número min-1 (RPM)
12
24
36
49
512.000

PRECAUCION:

  • Si la herramienta es realizada continuamente a bajas velocidades durante largo tiempo, el motor sufrirá sobrecarga y se calculará.
  • El dial de ajuste de velocidad solo puede ser girado hasta 5 y returnar hasta 1. No lo faunce a pagar del 5 o del 1, porque estropeará la función de ajuste de velocidad y no se podra volver a utiliser.

Las herramrientas equipadas con sistemas electrónicas son fáciles de manejar gracias a las siguientes caractéristicas.

Control de velocidad constante electrico

Como la velocidad de rotacion se mantiene constante aun en conditiones de energia, se pueda lograr un acabado bajo.
- Inicio progresivo

Inicio progresivo gratias a la supresión delCHOque de inicio.
- Protector de sobrecarga

Si la herramienta es realizada con mas energia de la admissible, se parará automatistically para proteger el motor y el disco. Cuando la energia returna al nivel admissible, la herramienta pueda ser puesta en marcha automatistically.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 4)

PRECAUCION:

  • Antes de realizar una operation, asegúrese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posición de la herramientaasnada enla figura.

Instalación o desmontaje del protector de disco (Para disco de centro=hundido, multidisco / disco de corte abrasivo, disco de diamante)

0

Para herramienta con protector de disco de tipo tor- 0nillo de fijacion (Fig.5 y 6)

PRECAUCION:

5

0

  • El protector de disco deben estar instalado en la0 herramienta de forma que el lado cerrado del protector este siempre orientado hacía el operario.

Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180 grados hacía la derecha o hacía la izquierda. Asegúrese de apretar el tornillo firmamente.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Para herramienta con protector de disco de tipo palanca de abrazadora (Fig. 7 y 8)

Empujé la palanca en la direction de la flecha cuando se han el tornillo. Monte el protector de disco con la protuberancia de la banda del protector de disco alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco alrededor de 180^ . Sujételo con el tornillo cuando se empujar la palanca en la direction de la flecha para trabajo. El ángulo de ajuste del protector de disco pueda fjarse con la palanca.

Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro=hundido/multidisco (accessorio)

Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. (Fig. 9)

Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el eje no pueda girar, cuando apriete firmamente hacía la derecha utilizinga la llave de contratuerca.

Para descrear el disco, siga el procedimiento de instalacion a la inversa. (Fig. 10)

Instalación o desmontaje del accesorio de cubierta contra el polvo (Accesorio optional) (Fig. 11, 12, 13 y 14)

ADVERTENCIA:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descintar el accesorio de cubierta contra el polvo. En caso contrario podrá danarse la herramienta o sufir usted heridas personales.

Hay tres temas de accesorio de cubierta contra el polvo y cada uno se usa en una de las cuales posiciones.

Ponga el accesorio de cubierta contra el polvo de forma que el lateral del accesorio de cubierta contra el polvo con lamarca (A, B or C)quebe orientado hacla cabeza de la herramienta.Encaje los enganches del accesorio de cubierta contra el polvo en la abertura de ventilacion. El accesorio de cubierta contra el polvo可以选择 quitarse con la mano.

NOTA:

  • Limpie el accesorio de cubierta contra el polvo cuando esté obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio de cubierta contra el polvo obturado se dañará la herramienta.

OPERACION

ADVERTENCIA:

  • No deben ser nunca necessario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. El forzimiento y la presión excessivos PODrán occasionar una peligrosa rotura del disco.
  • Reemplace el disco SIEMPRE sidea caer la herramenta durante el amolado.
  • No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
  • Evite los rebotes y enganches del disco, especially when需要用到 esquinas, bordes agudos, etc. Estooulda occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.

  • No utilise NUNCA esta herramiente con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizar enuna amoladora con frequencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.

PRECAUCION:

  • Después de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herramienta.

Operación de amolado y lijado (Fig. 15)

Sujete SIEMPRE la herramienta firmamente con una mano en la carcasa y la othera en la empunadura lateral. Encienda la herramienta y afterwards applique el disco a la pieza de trabajo.

En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de uno 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabajo con la amoladora en la direction B porque tendría aURTAR la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, seoulda工作的ar con el disco en ambas direcciones A y B.

Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 16) La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el grosor del disco. Consulte la tabla de abajo.

100 mm (4")

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 1
Disco de corte abrasivo

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 2
1. Contratuerca
2. disco de corte abrasivo

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 3
Disco de diamante

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 4
3. Brida interior
4. disco de diamante

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 5
Disco de corte abrasivo disco de diamante
1. Contratuerca
2. disco de corte abrasivo

MAKITA 9561CH - Operación de amolado y lijado (Fig. 15) - 6
3. Brida interior
4. disco de diamante

ADVERTENCIA:

  • Cuando utilise un disco de corte abrasivo / disco de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de disco especial Diseñado para usar con discos de corte.
  • No utilise NUNCA un disco de corte para amolar lateramente.
  • No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intenteURTAR conuna profundidad de corte excessiva. Si fatiga en excesso el disco aumento la energia y la susceptibility de retorcerse o dlolarse el disco en el corte y existirá la posibidad de producirse un retroceso brusco, rotura del disco y recalentimiento del motor.
  • No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse,技术水平 retroceder bruscamente.
  • Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (como en amolado) Haá que el disco se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
  • Un disco de diamante deben ser utilizado perpendicularamente al material que se está cortando.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similes. Podría producir descoloración, deformación o grientas.

La herramienta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. (Fig. 17)

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escalas de carbone, y cualquier(other) bajo el control de los fabricantes. Para lo que el fabricante no se cumulese con el producto, se le aplicará el不曾ia de la responsa.

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramienta Makita especifieda en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesita informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de centro=hundido/Multidisco
  • Protector de disco (Cubierta de disco) Para disco de corte abrasivo / disco de diamante
    Discos de centro hundido
    Discos de corte abrasivo
  • Multidiscos
    Discos de diamante
  • Gratas de alambres
  • Grata de bisel de alambres de 85
    Discos abrasivos
    Brida interior
  • Contratuerca Para disco de centro=hundido / disco de corte abrasivo/multidisco/disco de diamante
  • Contratuerca Para disco abrasivo
  • Llave de contratuerca
  • Empuñadura lateral
  • Plato de goma
  • Accesorio de la cubierta contra el polvo

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH, 9564C, 9564CV

Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 94 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Modelo 9565C, 9565CV

Nivel de presión sonora (L_pA) : 82 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 93 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oidos

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Modelo 9561CH, 9561CVH

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emisión de vibración (ah, AG): 8,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 9562CH, 9562CVH

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emission de vibration (ah, AG): 8,5 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateralaprueba de vibracion

Emission de vibration (a_h,AG):7.5m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 9564C, 9564CV

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emission de vibracion (a_h,AG):8,0m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateralaprueba de vibracion

Emisión de vibración (ah, AG): 8,0 m/s²

Error (K): 1,5 m/s²

Modelo 9565C, 9565CV

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateral normal

Emission de vibration (a_h,AG):8,0m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

Modoarea:amolado superficial con empunaduralateralaprueba de vibracion

Emission de vibration (a_h,AG):7.5m / s^2

Error (K): 1,5 m/s²

  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
  • El valor de emisión de vibración declarado se usa para las principales aplicaciones de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta se usa para otheras aplicaciones, los values de emisión de vibraciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica可以把 variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
  • Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

ENH101-15

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) sugiuente(s) maquina(s) de Makita:

Designación dequina: Esmeriladora Angular

Modelo N/Tip: 9561CH, 9561CVH, 9562CH,

9562CVH, 9564C, 9564CV, 9565C, 9565CV

son producidas en series y

Cumplen con las directivas europeas individentes: 2006/42/EC

Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles: EN60745

Los documents技术和 los guarda nuestro representante autorizzato en Europa cuya persona es:

Makita International Europe Ltd.

AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA

Avisos de segurarça comuns para rebarbaço, lixamento, limpeza com escova metalica ou corte abrasivo:

Disco abrasivo de corte

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 1

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 2

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 3

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 4
16 mm (5/8")

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 5
20 mm (13/16")

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 6

  1. Porca de bloquejo 2. disco abrasivo de corte 3. Falange interior 4. Disco diamantado

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")

Disco abrasivo de corte Disco diamantado

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 7

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 8

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 9

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 10

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 11
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 12

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 13

MAKITA 9561CH - AVISOS DE SEGURANCA PARA A REBARBADORA - 14
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")

Modo de funciona: rebarCADE de superficie com pegalateral normal

Emissao de vibrationao (a_h,a_G):8,5m / s^2

Modo de funciona: rebarCADE de superficie com pegalateral normal

Modo de funciona: rebarCADE de superficie com pega anti-vibracao

E está fabricados de acordo com as següentes normas

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 9561CH

Categoría : Muelas