793759 - Perforar SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 793759 SILVERLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro neumático |
| Marca | Silverline |
| Modelo | 793759 |
| Presión máxima de servicio | 6,3 bar (90 psi) |
| Consumo de aire | 140 L/min |
| Entrada de aire | 1/4" BSP con conectores rápidos macho EN-6 y EQ-4 |
| Diámetro mínimo de la manguera | 9,5 mm (3/8") |
| Velocidad en vacío | 1800 min⁻¹ |
| Capacidad del portabrocas | 10 mm |
| Peso | 1,1 kg |
| Nivel de presión sonora | 89,7 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora | 100,7 dB(A) |
| Vibración ponderada | 0,89 m/s² |
| Sentido de giro | Adelante/atrás (palanca de inversión) |
| Uso | Taladrado, compatible con brocas y accesorios con vástago de 10 mm máx. |
| Alimentación | Aire comprimido limpio y seco |
| Lubricación | Aceite para herramientas neumáticas (3-4 gotas al día si no hay engrasador en línea) |
| Garantía | 3 años (registro en los primeros 30 días en silverlinetools.com) |
| Mantenimiento | Limpieza con cepillo suave o paño seco; purgado diario del separador de agua |
Preguntas frecuentes - 793759 SILVERLINE
Preguntas de los usuarios sobre 793759 SILVERLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 793759 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 793759 de la marca SILVERLINE.
MANUAL DE USUARIO 793759 SILVERLINE
Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrueriones contienen la informacion necessaria para usar este producto de forma segura y eficaz. Lea alentamente este manual para Obtener todas las ventajas y CHARACTERISTICAs unicas de su nuova herraminta. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas queutilizen esta Herrmiental lo hayan leido y entendido correctamente. Guarde estas instrueriones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Descripción de losvinculos
Los siguientes SYMBOLSmightaparecer en la placacaracteristicadesu herramiento. Estossymbollosrepresentaninformationimportantesobreel producto orinstruetionesrelativas ausuo.

Lleve proteccion auditiva
Lleve proteccion ocular
Lleve proteccion respiratoria
Lleve un casco de segundad

Lleve guantes de seguidad

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender completenessel manual de instrucciones.

Peligro!

No utiliser con bombonas de gas comprimido

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

Protección medioambiental
Nocke las herramrientas neumaticas junto con la basura convencional. Las herrimantas neuáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en punto de reciclaje adecuados. Están susjetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntimiento o distribuidor sobre las-optiones de reciclaje.
Abreviaturas de关键时刻os先进技术
| \( {\mathrm{n}}_{0} \) | Velocidad sin carga |
| n Velocidad nominal | |
| psi Libra por pulgada cuadrada | |
| bar Unidad de presión métrica | |
| l/min Litros por minuto | |
| cfm Pies cubicos por minuto | |
| Ø Diámetro | |
| \( {\mathrm{{min}}}^{1} \) | Revoluciones o carreras por minuto (rpm) |
| BSP British Standard Pipe (rosca) | |
| dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A) | |
| \( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \) | Metros cuadrados porsegundo (vibración) |
\section*{Cáracterísticatsécnicas}
Presión maximala de trabajo: 6,3 bar (90 psi)
Consumo de aire: 140 l/min (5 cm)
Entrada de aire: Conectar rápido BSP 14 (como EN-6 "Reino Unido" y EQ-4 "Europeo")
Diametro minimo de la manguera: 9,5 mm (3/8")
Velocidad sin energia: 1.800 min
Capacidad del portabocas: 10 mm
Peso: 1,1 kg
Como parte de nuestra的政治a de descarrolio de produits,los datos先进技术o los produits Silverline能把niencriar sin previo aviso.
Información sobre ruidoy vibración:
Presión acústica L_pa 89,7 dB(A)
Potencia acustica 100,7 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB(A)
Valor de vibracion (a): 0,89 m/s
Incertidumbre K: 1,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario可以选择ceder de 85 dB(A).Se recomienda usar medidas de proteccion sonora.
Instruciones de seguridad para taladros neumáticos
ADVERTENCIA: Lea siempre las instrucciones de seguidad y todas las indicaciones antes de instalar, utiliser,Cambiar accesos o realizar tareas deostenimiento en esta herramienta.No respetar estas advertencias e instructaciones可以使caur lesiones graves.
Conserve estas instruetiones de seguidad para futura referencia.
ADVERTENCIA:Esta ferramienta no ha sido disnada para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacities fisicas o mentalas reduidas, o por falta de experiencia o conocimiento, salvo que esten bajo la supervision de una persona responsable que garantice la seguidad durante el uso del producto. Se recomienda vigilar a los niños para que no juegen con esta ferramienta.
-Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente porpersonasculificadas.
- No modificique nunca this herramienta. Las modifications peuvent reduir la eficacia y la seguidad e incrementar el riesgo de sufir lesiones personales.
- No tire las instruetiones de funciona, déselas al usuario.
- No utilise esta herramienta si está dañada.
- Las ferramentas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las MARCAS inscritas requireidas por la directiva ISO 11148 (vease "Descripción de los SYMBOLS")sean Completely legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empledopeardebera ponneres en contacto con el fabricante para su sustitución.
- El aire comprimido puede causar lesiones graves.
- Desconnecte sempre la herramiento del suministro de aire cuando no la utilise.
- Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes de cancellar los accesorios, realizar ajustes y/o reparaciones y cuando se traslade de una zona de trabajo a另一边.
- Mantenga los dedos alejados del gatifillo cuando no utilise la herramienta y cuando pase de una posicion de trabajo a另一边.
- NO dirija el flujo de aire hacía uted,oras personas o animales.
- Los impactos accidentales con mangueras neuáticasSEO. Compruebe suprem el estado de las mangueras neuáticas, los accesos y conectores.
- Nunca transporte la herramienta neumatica susjetandola por la manguera.
- Nunca exceeda la presión maxima indicada en la herramienta.
- Inspeccione sempre la herramienta y los accesos antes de cada uso. No utilise esta herramienta si está dañada o excesivamente desgastada.
- Las herramrientas neuáticas sólo deben configurar con aire comprimido a la menor presión供需rida por laarea para reducir el ruido y las vibraciones y minimizar el desgaste.
- Nunca utilise oxigeno puro o gases combustibles para alimentar una herrmienta neuática. Las herrmientos neuáticos no están diseñadas para estas fuentes de energia y su uso pueda provocar un riego de incendio y explosión.
- Tenga en cuenta que las herramrientas neumáticas能把 enfiarse durante su uso, afectando al manejo, el control y la exposión a lesiones relacionadas con las vibraciones.
IMPORTANTE: Incluso cuando se esté utilisé según lo prescritto, no es possible eliminar todos los factores de ríesgo residuales. Si Tiene alguna duda sobre el funcionaimiento de esta herramunta, no la utilise.
Riesgos de partículas proyectadas
a) Tenga en cuenta que las piezas y accesos que estén daniados o sueltoschten proyectarse.
hacia el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre proteccion ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grade de proteccion requerido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Evaluable r iesgo para los demas cuando considere el riesgo de peligro por impacto de objetos.
d) Asegürese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.
e) Retire la llave para el portabracas antes de utiliser la herramienta.
f) Asegürese de que la broca está colocada firmamente en el portabrocas. Las brocas y cinceles que no se hayan fjado correctamente peuvent salir expulsadas de la herramienta y provocar lesiones al usuario.
Riesgos de atrapamento
a) Pueden producirse lesiones si no se mantienen alejados de la herramienta y sus accesorios la ropa holgada, las joyas, los collares, el pelo o los guantes.
Peligros y riesgos operativos
a) Asegürese de que los usuario y el personal de mantenimiento sean fisicamente capaces de manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramipta.
b) Sujete la herramienta correctamente; esté preparado para contrarrestar los movimientos habituales o bruscos, como el retroceso. Utilice ambas manos.
c) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
d) Ulficlucrantes unicamente recomendados por el fabricante.
g) Lleve sempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecadua.
e) Para problemas en alta, lleve siempre casco de seguidad.
f) Evite sempre el contacto con las piezas moviles para evaporar cortarse o engancharse.
g) Existe el ríegso de descargas electroéstáticas al utilizar esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductoros. Torre las medías adecañas para reducirear ríegso cuando trabajo con这些东西 materiales (por exemple, utilizingunistema de puesta a tierra).
h) Tenga enckea que cierto materiales能把 suponer un riesgo de incendio o explosi on al ser tratados. Tome las precauaciones adecaudas para reduir los riesgos. Los emspresarios deben informar del los riesgos a sus jobradores.
i) Aquare el aparato / suele el gatillo o botón de encendido y apagado si se interruppe el suministro de aire / corrente.
j) En caso de atascimiento seould aplicar un par de torsion alto. Esto peutecoorrir por la aplicacion de cargas excessivas sobre la broca, por el atasco de la broca en la pieza de trabajo a perforar o por la rotura de la broca a través del material a perforar.
k) Se recomienda usar un brazo de soporte cuando que sea possible, especially en los casos en que se requiera medios para absorber el par de torsión. Si no es possible, se recomienda utiliser empañaduras laterales para ferrrientas rectas y empañaduras tipo pistola. Enequalquier caso, se recomienda usar un medio para absorber un par de torsión superior a 4 Nm para ferrrientas rectas y superior a 10 Nm para ferrrientas con empañadura tipo pistola.
I) Mantenga las manos alejadas del portabrocas y la broca.
m) El uso de esta herramienta puede exponer las manos de los usuario a ríesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras. Lleve guantes para protegerse las manos.
n) Espere sempre hasta que la herramienta se detenga por completeness antes dejar el taladro.
o) Utilice detectores de metales y de tension para localizar cables electricos y conductos de agua o gas ocultos. Evite el contacto con los componentes o conductores bajo tension.
Movimientos repetitivos
Utilizar esta herramipta pueda provoc malestar en manos, brazos, hombros, cuello y除外 partes del cuero.
a) Mantenga una postura firme y coma moda siempre que utilise esta herramienta. Evite las posturas incmodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente Cambiar de postura regularmente para no fatigarse.
b) Si por algo'n motivo el usuario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez, deben comunicarse lo inmediamente a suEmpresa y consulte con su medico. Contacte inmediamente con su Empresa y consulte lo antes possible con un medico o especialista.
Peligros relativos a los accesos
a) Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire antes de colocar o*solicitir un accesorio.
b) Evite el contacto directo con el accesorio durante y antes de su uso. Los accesorios suelen estar affidavitados y poder calentarse durante su uso.
c) Utilice unicamente los tamanos y tips de accesos y consumables recomendados por el fabricante de esta herramienta; no utilise otheros tips o tamanos de accesos o consumables.
d) Asegürese de que la velocidad Tmaxima de functiOnamento de qualquier accesario sea igual o superior a la velocidad nominalmarca en la herramienta.
Seguidad en el area de trabajo
a) Tenga en cuerta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramipta y los delicros de tropiezo causados por la manguera de aire. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b) No obstruya las vías de circulación y de paso con mangueras de aire o cables. Tome las medidas adequadas para reducir el rísgo de tropiezos informando a las personas que se enquirytren en la zona de la presencia de manqueras de aire y cables en la zona de trabajo.
c) Proceda con cuidado en enterros desconocidos para minimizar el riesgo de peligros ocultos, como las instalaciones electricas/gas.
d)Esta Herramienta no está disenada para trabajo en atmocferas explosivas ni aisladas contra contacto electrico.
e) Asegüres de que no existan cables ni tuberías de gas ocultas, ya que podra ser peligioso y dañar la heramienta.
Gases y polvo
El polvo y los humanos generados al utilizing esta herramenta causar problemas de salute (por exemple, cancer, defectos de genéticos, asma y dermatitis), la análisis y los controlles apropriados para ellos rígosaron especiales.
a) Evalue los riesgos analizarando lacantidad de polvo generado dependiendo del tipo dearea que vaya a realizar.
b) Colque la calidad de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la calidad de polvo concentrada en el area de trabajo.
c) Controle de manera prioritaria el polvo y los humos en el punto de emisión.
d) SeLECTIONE, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de polvo y gases.
e) Utilice proteccion respiratoria de acuero con las normas de seguridad indicadas por su empresa y las normativas vigentes.
f) Tenga enIELD los riesgos asociados con los differentes materiales. Trabajo en cierto materiales crea polvo y humos que poderan causar un ambiente explosivo.
g) Utilice sempre un dispositivo de aspiracion para la extracion de polvo.
h) El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual es essential para minimizar las emisiones de polvo y gases.
i) Todos los accesos destinados a la recogida/extracción de polvo y gases deben ser realizados y revisados correctamente de acuerdo con las instrucciones indicadas por el fabricante.
Ruido
La exposión a niveles altos de ruido pueda provocar perdía auditiva y enfermedades como tinnitus (sibbidos o zumbido en los oidos). La evaluación de ríesgos y el uso de controlles adecuados para这些 peligrós son esencias.
a) Utilice los controlles adecuados para reducir el rísigo de lesiones relacionadas con el ruido. Puede incluir做的事情 como el uso de materiales de absorcción para evaporar que las piezas de trabajo "returnuben".
b) Utilice la proteccion auditiva de acuerdo con las instrucciones de su Empresa y de acuerdo con las normas de seguidad e higiene en el trabajo.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
d) SeLECTIONE, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
e) Si su ferramentia dispone de un silenciador,utilcelo en todo momento. Compruebe que este en buena condidiones antes de cada uso.
f) Tomar medidas para reduir el ruido en la zona de trabajo永远不会 que sea possible (por exemple, utilizing superficies absorbentes).
Vibración
La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darñar los nervos y la circulación de la sangre en las manos. No todos los ríegos de vibraciónSEO eliminarse mediate el Diseño o la construcción de las herramientos, por lo tanto existán algunos ríegos residuales. Compruebe el valor de emisión de vibraciones (obtenido mediating la normal ISO 28927-3) que figura en la tabla de espécificaciones. Asegürese que se evalúa y gestiona el ríegos que representa. Si no se puede gestionar el ríegso para que esteedentre do les limites acceptables, no se debeutilizar la herrimenta.
Tome las siguientes medidas para reduir el riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones:
a) Lleve sempre ropa de abrigo quando工作的 en conditiones extremamente frias. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.
b) Si experimenta algo n entumecimiento, hormigueo, dolor o blanqueamiento de la piel en los dedos o las manos, deje de usar la herramera, informe a suEmpresa inmediamente y consultue a un medico.
c) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivei de vibracion.
d) En su caso, apoye el peso de la herramienta en un soporte, tensor o equilibrador.
e) Tenga encke que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior. Sujete la herramienta de forma ligera pero segura, teniendo encke las fuerzas de reacion de la mano necessarias.
f) Asegürese de que la ferrimienta y los accesorios estan bien colocados y en buena estado: las ferrimientos mal colocadas o danadas peuvent provocar vibraciones excessivas.
g) No permitted that la herramienta insertada vibre sobre la pieza, ya que es probable que este cause un aumento sustancial de las vibraciones.
h) SeLECTIONA, mantenga y sustituya los accesos de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
Characteristicadel producto
- Fortabrocas
2.1mpuñadura - Intrada de aire
- Conectorrado
- I alanca de avance/retroceso
- (atillo)
Desembalaje
- Desembale e inspezione la herramienta con urgado. Familiarice con todas sus caracteristicas ymericanas.
- Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o estan dañadas, sustitúylas antes de utiliser esta herramienta.
Aplicaciones
Taladro angular neuétrico reversible alimentado por aire comprimido con función de avance y retroceso. Compatible con brocas y除外 accesos y vástago de hasta 10 mm.
Esta herramienta neuática no incluye embrague de par de torsión y, por lo tanto, no pueda emplearse para atornillar o aplicaciones similares. No indica para uso comercial.
Esta herraminta SOLO debeutilizarase para el proposto para la cui ha sido diseñada.Cualquier
usodistincto alssonmantoadesnesteusanalseconsiderarunusoincorrecto.El fabricante no
seharasponsableporlosdañoscausedobidelautilizacionincorrectedesta herramienta.El
fabricante no sehacensponsibledeingundanocausedopara modificaciondeesteproducto.
Antes de usar
Instalacion del conductor rápido
Nota:Esta Herramienta se suministra con dos tips de conectores rapiados machos (Fig. 1):
EQ-4 - Utilazo en Europa
EN-6-Utilido en Reino Unido
- Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que este utilizingo.
- Coloque cinta PTFE (no incluida) en la roscal del conector rápido (4) para sellarla correctamente. Esto ayudara a sellar la roscal de forma correcta.
Note: Coloque sempre la cinta PTFE en sentido hora para evitar que pueda soltarse al insertar el conector.
- Retiree plastico protector de la entrada de aire.
- Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la entrada de aire situada en la parte posterior de la herramienta.
- Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la presion y compruebe que no existe;ninguna fuga (aplicando una petitecantidad de agua con jabon en la parte exterior del los conectores).
- Ahora pode conectar conectores rapiidos hembra en la herrmienta.
Conexión al suministro de aire comprimido
-Esta Herramiente debeconectarsea un suministrode aire limpio y seco con lubricador y separador de agua.
- Vea sempre las espécificacionesétécnicas.
- Asegürese de drenar el agua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramienta (conectores, manguera, etc.) Sean compatibles con la presion realizada.
Ajuste de potencia
- La potencia de esta herramunta seouldajustar reduciendo o incrementando la presion del suministro de aire (indicado en la section *Caracteristicaicas Tecnicas").
Montaje y desmontaje de brocas y accesorios
ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma de aire antes de instalar o retiring brocas y accesorios.
ADVERTENCOA: NUNCA encienda el taladro@m间隙as aprieta el portabracos o cambia de sentido de rotacion.
ADVERTENCIA: Nunca coloque ningún accesario cuya velocidad Tmaxa sea menor a la velocidad sin cargo de la herramienta.
- Abra el portabrocas girando el collar del portabrocas en sentido antihorario.
- Coloque la broca/accesorio en el centro del portabrocas.
- Cierre el portabrocas girando el collar del portabrocas en sentido horario. Apriete lo con la mano.
Nota: Asegürese de que la broca o el accesario se opera centrado y repita los pasos anteriores para corregir la posición de la broca en el portabocas si fuera necessario.
FunciOn de avance/retroceso
- Para avanzar en sentido horario, ajuste el interruptor de avance/retroceso (5) en la posicón "F".
- Para retroceder en sentido antihorario, ajuste el interruptor de avance/retroecos en la posicion "R".
ADVERTENCIA: NO utilise la herramienta con la palanca de avance/retroceso en una posicion intermedia entre 'F' o 'R', ya que podra darar los mecanismos internos.
Funcionamento
- SeLECTIONE el sentido de rotacion mediante la palance de avance/retroceso (5).
- Sujete la herramienta firmamente por la empuñadura (2).
- Apriete el gatillo (6) para encender la herramenta. Suelte el gatillo para detener la herramenta.
Note: La calidad de aire está ubicada en la parte inferior de la empuñadura. Durante elFuncimiento, saldo aire expulsado cerca de la conexión de entrada de aire.
ADVERTENCIA: Lenga enckea que las herrimiantas neumaticasuenecumular presion despues de cada uso. Purgue sempre la herrimienta despues de desconnectarla del suministro de aire comprimido.
Accesorios
- Existen gran variedad de accesarios, incluidos brocas, brocas avellanadoras, cepillos de alambre para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano. Las piezas de requesto你能ponerse en su distribuidor Silverline más cercano o atraves de www. toolsparsolesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma de aire y despresurice la herramienta antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Limpieza
- Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvoSEOpueda nDar y reducir la vida
util su Herramienta. Utilice un cepillo suave o un pao seco para limpiar la Herramienta.
IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas moviles en la herrimienta que pueda desgastarse. Cuando una herrimienta neuática falla, este se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado bajo a la presencia de aire humedo y de impurezas, y quae no se han seguido las instrucciones indicadas a continuacion.
Mantenimiento diario:
Si no hay un lubricador en linea en el suministro de aire, la herramienta deverá lubricarse manualmente:
- Desconecte la herramienta de la toma de aire.
- Vierta 3 o 4 gotas de aceite para Herramientos neumáticas en la toma de aire.
- Haga的功能la herramienta durante unos segundos a bajo velocidad para lubricar todas las piezas internas.
- Cuando la herremienda se utilise constantemente o durante periodos intensivos,DSLer可达征集 el procedimiento anterior 3 vezes al dia. Utilice lubricante para herrimientos neuaticas. NUNCA UTILICE ACEITE PARA MOTORES.
- El incurplimiento de las instrucciones de funciona y mantenimiento quepebe invalidar la garantia del producto.
Almacenaje
Guarde estherramientayaccerios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los ninos.
Contacto
Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935382222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.
Holtum-Noordweg 11
Unit4
6121 RE Born
Paises Bajos.
Reciclaje
- No deseche la herramientos neumáticas jinto con la basura convencional.
Las herramrientas neumáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas en+puntos de reciclaje adecuados. - Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como recicular este tipo de herraminas correctamente.
Solución de problemas
| Problema Causa Solutución | ||
| La herramienta的功能a lentamente | Presión Incorrecta Ajuste la presión neufráctica correcta según las espécificaciones | |
| Suciedad en el mecanismo Repita el "Procedimiento de mantenimiento diario" varías vezes para eliminar la suciedad | ||
| Bloqueo de aire Use la herramienta en rafagas cortas para liberar el bloqueo | ||
| Fuga de aire Compruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y corrijía el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas | ||
| Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire el corrector rápido (4) y limpie el filtró de la malla | ||
| Herramienta bloqueada | Suciedad u oxido en el mecanismo Véase soluciónen "La herramienta funciona despacio" | |
| Suciedad u oxido en el mecanismo Golpeelo ligeramente con un mazo de goma | ||
| Suciedad u oxido en el mecanismo Desbloquee el mecanismo rotando la direction manualmente, una vez desconnectada de la linea neufráctica | ||
| La herramienta no se detiene al soltar el gatillo (6) | Junta de sellado de la valvula de aire Repare la herramienta en un service técnico Silverline | |
| Si algunos de las solucionesmostatadas anteriorsmente no funciona, contacte inmediamente con un service técnico autorizzato Silverline. | ||
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Para tener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera valido desde la Fecha indicada en su recibo de compra.
Registro del producto
Visite www.silverlinetools.com, selección el botón para registrar de produits e introduzca:
- Sus dati personales
- Datos del producto e informacion de compra
El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y quardelo con el producto.
Terminos y conditiones
El periodo de garantía entre en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferé devolverro a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso,se sustituiREMos el producto o le rembolsaremos lo importe.
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvo a:
Servicio Tecnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamacion siempre debe presentarse durante el periodo de garantia.
Antes de poder realizarylvania de reparacion,debera entegrar el recibo de comprar original en el que se indica la fecha de comprar, su nombre, direccion y el lugar dontlo adquirido.
Tambiendeberáindicarclaramentelesdetaileddelfaltoareparar.
Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantiaderabad ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, estar empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos Incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico autorizzato.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoo (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funciona.
Las herramientos o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta Beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Que está cubierto:
Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
- En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituiir por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.
Que no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la productora.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
- Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesos que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación Incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estaran cubiertas.