Purity 450 Steam - Filtro de agua BRITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Purity 450 Steam BRITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Purity 450 Steam BRITA
Preguntas de los usuarios sobre Purity 450 Steam BRITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Purity 450 Steam - BRITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Purity 450 Steam de la marca BRITA.
MANUAL DE USUARIO Purity 450 Steam BRITA
2 Información general
3 Instruetiones de functionamento y seguidad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
6 Cambio del cartucho filtrante
7 Capacidad del filtró
8 Mantenimiento
9 Modo de acceso
10 Solucn de fallos
11 Bacteria
12 Datos技术和
13 Numberos de pedido
1 Depóstito a presión
② Cartucho filtrante
3 Tapadel deposito a presión
Cabeza de unión (optional con unidad de medicación)
⑤ Indicador (optional)
Manguera de admisión
⑦ Conexión de manguera de admisión
(8) Conexión al terminal
9 Válvula de limpieza con calidad de agua
10 Conexión de manguera de salute
1 Adhesivo de cambio de filtro
12 Estribos
13 Zócalo
14 Display de launidad deindicacion(optional)
15 Seguro de cierre
16 Asaaislante
17 Reductor 1^ - 3 / 4^
18 Tapa protectora para transporte
19 Tornillo de mezcla
20 Asa de tapa
21 Manguera de descarga
2 Información general
2.1 Funcionamente y aplicacion
El sistemas de filtro de agua PURITY Steam de BRITA optimiza el agua del grifo especialmente para emisores de vapor combinado y hornos convencionales. Sirve para la descarbonizacion del agua potable con el fin de reducir los depuestos calcareos en el terminal. Independientelemente del ajuste de mezcla, en el proceso de flujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de magnesio, asi como los iones de metales pesados como, por exemple, el plomo y el cobre. El material del filtrto reduce, ademas de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias que distorsionan el olor y el sabor, como, por exemple, los restos de cloro.
Mediante el ajuste de mezcla, que está indicado especialmente para emisores de vapor combinado y hornos convencionales, se adapta la reduccion de la dureza de carbonatos a la dureza del agua local, para Obtener una calidad del agua optima. El caudal elevado y la reduccion de perdida de presion facilitan un:functionamento sin problemas del emisor de vapor combinado.
Los sistemas de filtrosstan disponible en 3 tamanos distinctos (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam y PURITY 1200 Steam) asi como en las variantes sin indicator electronomico y de medicacion o con indicator electronomico y de medicacion (Advanced Control System, Tecnologia ACS).
Los sistemas filtros con Tecnología ACS muestran el ajuste de mezcla y capacité restante de su cartucho filtrante, el tipo yullanfo de sistemas de filtros instalado y la Fecha delultimate cambio del cartucho filtrante. De este modo se garantizan un control del filtros y una calidad de filtrado de agua optimos. Encontrará más información sobre el sistemas de filtros con Tecnología ACS en el Capitulo5.2.
2.2 Dispositions de garantía
Los sistemas de filtro PURITY Steam están susertos a la garantía legal de dos años. Sólo se pueda ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas lasindicaciones de este manual.
2.3 Almacenamento/Transporte
Para el almacenimiento y el transporte se deben tener en cuenta las conditiones del entorno en los datos技术和os (Capitulo 12).
El manual debe entendarse como parte del producto y conservarse durante toda la vidautil del sistemas de filtros y Transmitirse a los siguientes propietarios.
2.4 Reciclaje/ Eliminacion
Si desecha este producto y sus elementos de embalaje de forma adecuada,ylvania a prevenir los efectos negativos sobre las personas y el medio ambiente que podrnan surgir al eliminarlos de forma indefobia.
La batería y el indicator noSEO quemarse ni desecharse con la basura domestica.
Deseche这些东西 elementos de forma adecuada conforme a lo establishido en la normativa local vigente. Consulte paraarlo el Capitulo 11.
Los filtros usados peuvent devolverse a las direcciones de BRITA indicadas con el envío (ver contraportada).
3 Instrucciones de funciona y seguidad
3.1 Personalrialducido
La instalación y el mantenimiento del sistema de filtros se deben落户 a cabo solamente a工程技术 del personalrial o autorizzato.
3.2 Utilización adecuada
Para un funciona correcto y seguro del producto, se requires que se sigan los procedimientos de instalacion, Utilizacion y mantenimiento descriitos en este manual.
Note: tanto el sistema de filtro como los cartuchos filtrantes espécíficos del sistemas PURITY Steam, solamente se pueda usar antes del suministro a terminales connectados como hornos de aire caliente, emisores de vape combinado u hornos convenciones.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación debe realizarse siguiendo exactamente las instrucciones que contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles días, inclusive los consequentes, resultantes de una instalación o uso de un不曾ido.
3.4 Indicaciones de seguridad especialicas
- Debe utilizesse exclusivamente agua potable como agua de alimentacion para el sistema de filtro BRITA. El Sistema de filtró de agua BRITAsole es adecuado para la aplicacion de agua fria bajo el margen de temperatura de entrada indicada en el Capitulo 12. En ningún caso se pueda utiliser agua con energia microbiologica o de dudosas calidad sin haberla esterilizado antes adecuadamente.
- Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de filtro no deverá utiliser. Cuando finalice la exigencia de coccción,ATTERAN Cambiarse los cartuchos filtrantes y limpiarse las conexiones.
- Por razones de higiene, el material del filtro del cartucho se somete a un tratimiento especial con plata. Es possible que llegue al agua una SMALLA cantidad de plata, inocua para la salute. Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organizacion Mundial de la Salud (OMS) para el agua potable.
- Indicación para enfermos del riñón o pacientes sometidos a dialisis: durante el filtrado pueda producirse un ligero aumento del nivel de potasio. Si padece alcún trastorno renal y/o debeøjir una dieta potárica especial, recomendamos que consulte primero a su Médico.
-
El filtrado de agua se clasifica en la CATEGORY 2 según EN 1717.
-
BRITA recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funciona durante un elevado intervalo de tiempo. Si el sistemas de filtro BRITA PURITY Steam no se utilizes durante algo tiempo (de dos a tres días), recommendamos lavar el Sistema de filtro según el volumen de lavado X indicado en la tabla",[6] Tras periodos de parada superiores a quatre semanas, el filtró depearse de acuerdo con el volumen de lavado Y indicado en la tabla,[7] suigiente o bien cambiarlo. Tenga en@cuenta también el tiempo maximal de uso de los cartuchos filtrantes de doce meSES (Capitulo 6).
| Sistema de filtro Volumen de lavado X | tras 2-3 días de parada | Volumen de lavado Y 4 semanas de parada |
| PURITY 450 Steam 6 litres 30 litres | ||
| PURITY 600 Steam 12 litres 60 litres | ||
| PURITY 1200 Steam 24 litres 120 litres |
- El sistemas de filtros peuvent dararse con los medios de limpieza muy concentrados (por ej. blanqueadores, disolventes clorados, oxidantes potentes) y no debeentar en contacto con these.
- Durante el funciona no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro.
El cartucho filtrante no debe abrirse.
- El deposto a presion del systema de filtro y su tapa (en conditiones de instalacion y uso adeca-das, asi como respetando las condidiones de functiomento reflejadas en los datos先进技术) estan disenados para tener una vida util de hasta 10 anos (a partir de la fecha de instalacion).
Transcurridos 10 años como máximo, deben procederse a su cambio. Las mangueras deben sutiluirese por-turnos cada 5 años como máximo.
- Fecha de produccion:
| Adhesivo de número de producción de cartucho filtrante y cartón envolvente, Ejemplo: B612002010 | |
| 6 Åño de producción,¿úq: 2016 | |
| 12 Semana de producción,¿úq: semana natural 12 | |
| 002 Númo de lote de medio filtrante,¿úq: elSEGundo lote llenado cuantitatamente. | |
| 010 Númo actual del cartucho filtrante,¿úq: el décimo cartucho del segundo lote. |
| Adhesivo con número de producción del CZal del CZal, por example: 1001801 E 619316008764 | |
| 1001801 | Número de identificación de BRITA |
| E Cu±digo | del proveedor |
| 6 Año de | producción, en este caso el 2016 |
| 19 Sema | a de producción, en este caso, la semana natural 19 |
| 3 Día de | producción de lunes (1) a (5) viernes,¿úq: miércoles |
| 16 Año de | producción, en este caso el 2016 |
| 008764 | Número de identificación consecutivo |
| Fecha de producción del deposito a presión y su tapa, Ejemplo: 0315 | |
| 03 | Mes de producción, ahora:arlo |
| 15 Año de | producción, ahora: 2015 |
3.5 Instrucciones sociales de seguidad de montaje
- El terminal connectado con el filtro debe estar libre de cal antes de la instalacion.
- El sistemas de filtro deben protegerse de la luz solar y de daños mecánicos.
No montar en la proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
-
Antes de la manguera de admisión del sistema de filtro deben instalarse una valvula de cierre.
-
Si la presión del agua es superior a 6,9 bares o si existen exigencias legales, deben instalarse un reductor de presión antes del sistemas de filtro.
- En la entrada de agua de lackea filtrante se encuentra instalado de fabrica un supresor de returno probado por DVGW.
- Entre el filtro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexiones galvanizadas o niqueeladas. Se recomienda la instalación de los juegos de mangueras de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de filtro BRITA, debe tenerse en@cuesta que el agua descarbonizada contiene acido carbónico libre generado por el procedimiento.
-
La instalación de todas las piezas debelearse a cabo siguiendo las directivas especialicas de cada País para la instalación de dispositivos para el agua potable.
-
Para la instalación y el funciona del sistema de filtro se deben de tener en cuenta, entre otheras, las normas de la ley federal alemana «Trabajos en establescimientos de restauración» del Comité técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua professional en favor de la salute y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111).
4 Instalación
Atencion: antes de proceder a la instalacion deben tenerse en cuenta los datos先进技术 (Capitulo 12) y las instrucciones de functionamento y seguridad (Capitulo 3). Despues del almacenamento y el transporte a temperatas inferiores a 0^ , el producto debe almacenarse con el envase original abierto durante, al menos, 24 horas antes de ponerlo en marcha bajo de las temperatas ambiente indicadas (Capitulo 12).
4.1 Contenido
Antes de proceder a la instalacion, extraiga todo el contenido del embalaje y verifique que está todo complete:
1 x deposto a presion ①
1 x tapa del deposito a presión ③
1x cartucho filtrante ②
1 x manual
1 x test de dureza de carbonatos
1 x adhesivo de Service-Pass (naranja)
1 reductor 1"-3/4"
Si faltasen piezas del contenido, dirijase a la sucursal de BRITA correspondiente (ver contraportada).
4.2 Montaje del deposito a presión y su taps


- Coloque también pies en los estribos 12.
- Levante el deposto a presion ① y girelo en el sentido de las agujas del reloj, hasta que las asas aislantes 16 esten situadas sobre los estribos 12.
- Quite la tapa protectora para transporte 18 del cartucho filtrante.
- Revise la correcta posicion en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante ② y si está obstruida o danada.
Note: el asiento del cartucho viene engrasado de fabrica con un lubricante adequado para products alimenticios.
- Coloque también pies en los estribos 12 ypongla la tapa del deposito a presi sión 3 sobre el deposito a presión 1. La posic多万元 lamarca en forma de flecha en el asa de tapa 20 debe coincidir con la ranura «INSERT».
Presione la tapa del deposito a presion 3ancia abajo y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de ciderre 15.
4.3 Montaje de las mangueras de admisión y de salute
Note: las mangueras de entrada y calidad no está incluidas en el suministro estándar. Se recomienda la instalación de los juegos de manguera de BRITA (Capitulo 13).
- Monte la manguera de admisión 6 en la entrada de la cabeza de unión 4 y la manguera de salute 10 en la calidad de lackeza de union 4.
Nota: la entrada «IN» y la calidad «OUT» de lackeza de unión 4 estan equipadas con juntas tóricas; por estareason no se debenutilizar jintas planas adiconiales en这些puntos.Preste atencion al asiento correcto de las jintas tóricas.
Atencion: el par de apriete en las uniones de 1'' y 3/4'' no debe superar los 15 Nm! Sólo se deben utiliser conexiones de manguera con juntas planas. Las mangueras con uniones roscadas cóñas danan las conexiones de la cabeza filtrante y anulan la garantía! Para la conexión de los aparatos únicamente deben utiliser mangueras que Sean conformes con DVGW-W 543.
Antes del montaje, observe la direccion del flujo de la parte superior de la cabeza filtrante, «IN» = entrada de agua, «OUT» = calidad de agua. Antes de la instalacion,onga en cuenta las dimensiones de montaje y la posicion de funciona bajo (Capitulo 12). Si no se utilizes mangueras originales, deben usarse el reductor 1^- - 3 / 4 suministrado, para garantizar la correcta estanqueidad del supresor de returno (premontado en la entrada de agua).
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
5.1 Ajuste de mezcla para sistemas de filtro sin y con unidad de medicación e indicación
- Determinación de la dureza de carbonatos local en el grado de dureza aleman ^ dH (nomenclatura de BRITA ^ KH ) mediante el test de dureza de carbonatos adjunto.
- Compruebe el ajuste de mezcla en el tornillo de mezcla 19. Nota: el ajuste de mezclaiene regulado de fabrica en la posicjion 1 ypuede ser adaptado en funcion de la dureza de carbonatos local y la aplicacion (Capitulo 7).
5.2 Puesta en marcha de los sistemas de filtro con unidad de medicación eindración
Esquema en modo de funcionaimiento

Capacidad restante en litres Campo de fecha: fecha de instalacion del filtro o delultimate cambio
Dureza de carbonatos
Las unidades de dureza de carbonatos peuvent fjarse, según sea besoinio, en los valores de dureza alemanes ^ dH (=ajuste de indicacion ^) , ingleses (^ = Clark) ajuste de indicacion ^) franceses (^) ajuste de indicacion ^) , estadounidenses (granos por galon) ajuste de indicacion gpg) o values de dureza internaciones (mg/l CaCO 3 ajuste de indicacion mg/L).
Si durante el funciona del filtro se modifica el ajuste de tipo de dureza (= unidad) se realizará un calculo automatico de los values anteriorsmente introducidos.
Gráfico de barras
Representación de la capacité restante mediante unGRAMO de barras. Tras la instalacion de un nuevo sistemas de filtro o un cambio de filtro, el significo del cartucho filtrante se llena Completely con 10 barras.
Proporción de mezcla en percentaje
La proportiOn de mezcla se define como la parte de agua no descarbonatada en el total de agua filtrada, y se expresa en percentaje.
Simbolo de circulación
Durante la salute de agua a trovés del sistema de filtro aparece en el display un grafico con una onda.
Capacidad restante del cartucho filtrante
La capacité restante del cartucho filtrante se muestra según se deseee en litros o en galones estadounidenses.
La saliva de agua se indica por pasos de 1 litre o 1 galón estadounidense en forma de cuenta extras.
Cuando se gasta el cartucho, la calidad aparece con valores negativos y parpadea.
Con una capacité restante del 20% , las dos ultimas barras del grácfo comienzan a parpadear.
Con una capacité restante del 10% , parpadea laULTima barra del grfico de barras con las dos flechas de cambio.
A partir de una capacité restante del 0% , parpadean las barras negativas y las flechas alternativamente, con la capacité restante representada en negativo.
Grafico de barras



Tipo/Proportion de mezcla
Capacidad restante en litros
Campo de Fecha: Fecha de instalación del filtro o delultimate cambio
Si se alcanza el limite en meses menos uno antes de pagar el limite de tiempo determinado, el camino de Fecha parpadea.
Si se alcanza el limite en meses al 100% , el campo de fecha y las flechas de cambio parpadean alternatively.
Si se sobrepasa la capacité restante y el limite en pesos, la capacité restante negativa y el camino de Fecha parpadean alternativamente con las flechas de cambio.
Fecha de lapellsta en marchadel cartucho filtrante o del ultimo cambio de cartucho filtrante
La Fecha de lapellsta en marchadel cartucho filtrante o del ultimo cambio de cartucho filtrante se indica de la forma seguiente:
| Ejempio: 28.10.09 | |
| 28 Día,Carthy día 28 | |
| 10 Mes,Carthy octubere | |
| 09 Año,Carthy 2009 | |
Selección de las unidades de medida
En el indicator de la pantalla se pueda escoger entre unidades de medida europeas, estadounidenes e internaciones.
Medidas europeas: según el tipo de sistemas de filtro (STD, STM o FIN) deben selecciónar una de las unidades de grado de dureza existentes °KH, °EH, °FH o °DH. Así, launidad de volumen y el formatting de Fecha se indiarán automatistically en litros y dd/mm/aa.
Unidades de medida estadounidenses: seleccionar la unidad de grado de dureza gpg; entonces la.
unidad de volumen y el formatting de fecha se indican automatistically en galones US y mm/dd/aa.
Unidades de medida internaciones: seleccionar el grado de dureza mg/l;對於 a unidad de volumen y el formatting de fecha se indicate automatistically en litros y dd/mm/aa.
Parametración
Deben introducarse los siguientes parámetros:
- Tipo yullan del sistemas de filtros
STD 4 = PURITY 450 Quell ST
STD 6 = PURITY 600 Quell ST
STD 12 = PURITY 1200 Quell ST
- Unidad de dureza y valor de la dureza del agua
Para losDistinctostipsode sestemas de filtropuden selec tionarssiguedesdureza:
Unidad de dureza de carbonatos para lostips de systema de filtro STD y STM:
^ KH (unidad de dureza alemana)
^ EH (unidad de dureza inglesia)
°FH (unidad de dureza francesa)
gpg (unidad de durezastoodoundense)
mg/L (unidad de dureza internacional)
Las unidades de dureza total para el tipo de sistemas de filtro GYP peuvent ser
^ DH (unidad de dureza alemana)
EH (unidad de dureza inglesia)
^ FH (unidad de dureza francesa)
gpg (unidad de durezastoodoundense)
mg/L (unidad de dureza internacional)
Lémite mensual 2-12
Dureza carbonatada Tipo/Tamaño del sistemas de filtros

Campo de fechaAgotamente tras这几个
- Función de memoria de duración Tmaxima del filtro en peses
Independiente de la función de indicator de capacité restante, pueda fjjar un limite de 2-12 mois, para activar una referencia de memoria del cambio de filtro. Si se alcanza el limite en mois menos uno antes de que transcurra el limite de tiempo, lo告诉她 el parpadeo del campo deecha. De fabricaiene ajustado a 12 mois.
Ejemplo: ajuste de 9 meses, el campo de fecha empieza a parpadear en el display tras 8
meses.
Manejo del indicator

Para que el indicator funciona hay que sacarlo de los accesorios de connexion. Empuje la caja del indicator aprox. 10mm hacía arriba y extraiga hacía delante el indicator.
El indicator se maneja mediante un botón situado en su parte posterior.
El indicator seenta en modo standby.
Para activar el indicator, pulse brevamente el botón 1 de la parte trasera y, a continuación, lleve a cabo un reset tras la introduccion de parámetros.
Introduccion de parámetros de dureza del agua y tiempo del sistema de filtro
Ahora se debenaabustar los parámetros necessarios para el funcionaimiento.
LoTAILIe es la selec tion del tpo y tama n del sestma de fio, el ajuste de la unidad de dureza, la introduccion de la dureza de carbonatos y total del agua del grifo, y la activacion de la duracion maxima de los cartucho (limite mensual). Despues, debe procederse a la aceptacion de parame-tros.
- Para activar el indicator pulse el botón 1 x trasero (< 1 segundo hasta que aparezca el camino de datos.
- Pulse el botón (>4segundos y < 10 s.) hasta que parpadee la introduccion de parámetros de tipo y時間 del sistemas de filtro.
- Pulse el botón (>2segundos) hasta que se alcance el tipo de sistemas de filtro (STD, STM, FIN) y el correspondiente valor de時間 del sistemas de filtros (04, 06, 12).
- Pulse el botón 1 x (<1segundo), para pagar a lasuma de introducción de parámetros, tipo de dureza. La unidad de dureza parpadea.
- Pulse el botón (>2segundos), hasta que se selección la unidad de dureza deseada.
- Pulse el botón 1 × (< 1 segundo), para pagar a lasuma de parámetros de valor de dureza. La introducción del valor de dureza parpadea.
- Pulse el botón (>2segundos) hasta que aparezca el valor correspondiente a la dureza del agua ymantenerlo pulsado hasta que se alcance el valor deseado.
- Pulse el botón 1 × (< 1 segundo) para pagar a lasuma de parámetros, limite mensual. La introduccion de limite mensual parpadea.
- Pulse el botón (>2segundos) ymantenerlo pulsado, hasta que se alcance el valor deseado.









Ahora ya pueda aceptarse los parámetros establishos.
Para proceder a la aceptacion de los parametros, siga los pasos seguides:
-
Pulse el botón 1 x (< 1 segundo) hasta que aparezca el mensaje «Reset» y parpadee.
-
Pulse el botón 1 × (>2 segundos) hasta que aparezcan la capacité total (con una mezcla del 0% ) y la Fecha actual.


Los parámetros determinados han sido aceptados.
Note: si no se produceacularmente mas de 30 segundos, elindicador regresa al mode de functionamento o standby sin aceptor parámetros modificados.
- Coloque el indicator por delante a una alta aproximada de 10mm y empuje hacer abajo. Los topes del indicator deben encajarse en las ranuras de lackea de medico. Seguir con el Capitulo 5.4 Lavado/ventilacion de sistemas de bajo con y sin unidad de medicacion e indicacion.
5.3 Ajuste de mezcla
Determinación del ajuste de mezcla
Determine del ajuste de mezcla segun el uso al que va destinada y la dureza de carbonatos determinada (Capitulo 7). A continuacion se ajustará la mezcla en el tornillo de mezcla 19 del modo singular: girar el tornillo de mezcla 19 hasta que la mezcla deseada (0-3) coincida con lamarca.
Atencion:utilice una llave Allen de 6 mm o 7 / 32^
Nota: Nunca fuerce el tornillo del by-pass para registrar daños.
5.4 Lavado/ventilación de sistemas de filtro con y sinunidad de medicación e indicación
Nota: para el lavado/ventilacion se necesita un cubo de 10 litres.

- Coloque horizontallymente el sistemas de filtro.

-
Abra la valvula de limpieza ⑨ completeness.
-
Abra Completely la valvula de admisión en la manguera de admisión, sosteniendo la manguera de descarga en el cubo. Deje salir por lo menos 10 litres a un caudal minimo de 3 l/min (180 l/h).

Cierre la valvula de limpieza 9,coloque el filtro y vacie el cubo.

- Abra con cuidado la valvula de limpieza ⑨, sosteniendo la manguera de descarga en el cubo.
Deje correr新款amente por lo menos 10 litres.

Cierre la valvula de limpieza 9
- Verifique eventuales fugas del sistema.
Anote la Fecha de instalación del sistema de filtro y la del proximo cambio en el adhesivo que se incluye, y colóquelo en el deposito de presión.
Note: en el deposto a presion está previstas diversas posiciones para el adhesivo. Coloque el nuevo adhesivo con la Fecha de instalacion en la posicion superior.
Nota: los sistemas de filtro sin unidad de medicacion e indication está ahora listed paraFuncionar.
5.5 Revision de la inicialización de los sistemas de filtro con unidad de medicación e indicación
El display debe mostrar el ajuste de mezcla en percentaje, la capacité restante en litros, las barras de capacité y la Fecha actual.
Nota: si"These values no apareceran en el display, se debe lavar nuevomente el sistema de filtro (Capitulo 5.4) hasta que aparezcan los valeurs en el display. Los sistemas de filtro con unidad de medicación eindracción está ahora listos paraFuncionar. Vea también los capítulos de 10.6 a 10.8.

6 Cambio del cartucho filtrante
Atencion: durante el cambio, revisar@cuidadosamente todas las piezas desmontadas! Las piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que esten susias! Antes de proceder al cambio se deben tener en cuenta lasindicaciones defuncionamento yseguidad (Capitulo 3).Tras almacenamento y transporte por debajo de 0^ ,antes de la puesta en marcha del producto,este debe mantenerse por lo menos 24 horas con el embalaje original abierto, por debajo de las temperatas ambiente indicadas para el funcionamento en el Capitulo 12.
Sistemas de filtrosin unidad de medicacioneindicacion
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse al cabo de 6-12 meses, a mas tardar 12 meses tras la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que este el cartucho filtrante. Si la calidad del cartucho filtrante se agota mas antes (Capitulo 7), se debe proceder al cambio antes.
Sistemas de filtro con unidad de medicación eindicación
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse a mas tardar 12 meses tras la puesta en marcha, independientelement del grado de agotamento del sistemas de filtro. Si la capacité del cartucho filtrante se agota más antes (Capitulo 7), se debe proceder al cambio antes.
Cuando se gasta el cartucho, la calidad aparece con valores negativos y parpadea. En el gráfico de barras ya no aparece ninguna barra.
Si se ha sobrepasado el limite mensual, aparecerá signalado mediante la intermitencia de la Fecha.

Reset del indicator
Para que el indicator的功能 hay que sacarlo de los accesorios de connexion.
Empujé la caja del indicator aprox. 10 mm hacía arriba y extraiga hacía delante el indicator. El indicator se maneja mediante un botón situado en su parte posterior.
- Pulsando el botón (> 10segundos) se vuelve a aplicar los datos ajustados en la prima instalación y seactualizar la capacité, el ajuste de mezcla y la Fecha de entrada.

Nota: de este modo el limite mensual se ajusta automatistically a 12 heures.
Note: si no se produceacularlyn de 30 segundos, el indicador regresa al mode de functionamento o standby sin acepatar parametros modificados.
Coloque el indicator por delante a una alta aproximada de 10mm y empuje hacer abajo. Los topes del indicator deben encajarse en las ranuras de lackeza de medicacion.
6.1 Retirada del cartucho filtrante
- Corte el suministro de corriente del terminal (desconectar el enchufe).
- Cierre la valvula de admisión ⑦ en la manguera de admisión ⑥.
Coloque la manguera de descarga en un cubo y, abriendo la valvula de limpieza, despresurice el systema de bajo. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera un litro, la valvula de admisión ⑦ no está Completely cerrada o tiene depuestos calcáreos.

-
Coloque también pies en los estribos ⑫ y abra la tapa del deposito a presión ③ presionando el seguro de ciderre ⑤ y girando al本身就是 tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
-
Coloque la tapa del deposito a presión ③ en posición vertical sobre ambas asas de tapa 20. Nota: no colocar la tapa en posición horizontal colgada en alta.
- Coloque también pies encima de los estribos 12 y gire el deposito a presión ① por las asas ais-lantes 16 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
- Retire los pies de los estribos ⑫ y presione el deposto a presión ① con ambas manos por las asas aislantes ⑥ hacía abajo.
Retire el cartucho filtrante agotado ② del deposito a presión 1. - Para vinciar el cartucho filtrante ②, colóquelo en el fregadero con la conexión hacía abajo (> cinco min.).
- Cierre el cartucho filtrante agotado ② con la tapa protectora para transporte del cartucho filtrante nuevo y envielo en la caja original a la direccion de BRITA SIGNALada en la contraportada.
6.2 Colocacion del cartucho filtrante

- Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante a presión ③ por si estuviese rota o sucia.
2 en la tapa del deposito

- Revise la correcta posicion en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante nuevo ② y compruebe si está sucia o dañada.
Nota: el asiento del cartuchoiene engrasado de fabrica con un lubricante adequado para productos alimenticios.
-
Coloque el nuevo cartucho filtrante ② en el deposito a presión ①.
-
Coloque también pies encima de los estribos ⑫, levante el depóstito a presión ① y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que las asas aislantes ⑩ se enquirytren por encima de los estribos ⑫.

- Coloque también pies encima de los estribos ⑫ y coloque la tapa del deposito a presión ③ sobre el deposito a presión ①. Posicionamiento del Lamarca en forma de flecha en el asa de tapa ② debe coincidir con la ranura «INSERT».
-
Presione la tapa del deposito a presión ③ hacía abajo y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de ciderre ⑬.
-
Conecte el suministro de corriente del terminal (enchufe).
- Para lavar y ventilar el cartucho filtrante nuevo ② realice los pasos que se detallan en 5.3.
7 Capacidad del filtró
Para un control preciso y continuado del grado de agotamiento del cartucho filtrante, se recomienda el uso del sistemas de filtro de agua PURITY Steam con unidad de medicación e indicator integrados o la instalación del BRITA Flowmeter 100-700A.
Tabla de capacidades ( datos en litres)
| Dureza de carbonatos en °KH | PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam | ||||||||
| Posición de mezcla Posición de mezcla Posición de mezcla | |||||||||
| 0 1 y 2 | 3 0 1 y 2 3 0 | 1 y 2 3 | |||||||
| 4 | 5.633 | 6.134 | 6.760 | 8.833 | 9.619 | 10.600 | 16.530 | 17.999 | 19.836 |
| 5 | 5.633 | 6.134 | 6.760 | 8.833 | 9.619 | 10.600 | 16.530 | 17.999 | 19.836 |
| 6 | 5.633 | 6.134 | 6.760 | 8.833 | 9.619 | 10.600 | 16.530 | 17.999 | 19.836 |
| 7 | 4.829 | 5.258 | 5.794 | 7.571 | 8.244 | 9.086 | 14.169 | 15.428 | 17.002 |
| 8 | 4.225 | 4.601 | 5.070 | 6.625 | 7.214 | 7.950 | 12.398 | 13.500 | 14.877 |
| 9 | 3.756 | 4.089 | 4.507 | 5.889 | 6.412 | 7.067 | 11.020 | 12.000 | 13.224 |
| 10 | 3.380 | 3.680 | 4.056 | 5.300 | 5.771 | 6.360 | 9.918 | 10.800 | 11.902 |
| 11 | 3.073 | 3.346 | 3.687 | 4.818 | 5.246 | 5.782 | 9.016 | 9.818 | 10.820 |
| 12 | 2.817 | 3.067 | 3.380 | 4.417 | 4.809 | 5.300 | 8.265 | 9.000 | 9.918 |
| 13 | 2.600 | 2.831 | 3.120 | 4.077 | 4.439 | 4.892 | 7.629 | 8.307 | 9.155 |
| 14 | 2.414 | 2.629 | 2.897 | 3.786 | 4.122 | 4.543 | 7.084 | 7.714 | 8.501 |
| 15 | 2.253 | 2.454 | 2.704 | 3.533 | 3.847 | 4.240 | 6.612 | 7.200 | 7.934 |
| 16 | 2.113 | 2.300 | 2.535 | 3.313 | 3.607 | 3.975 | 6.199 | 6.750 | 7.439 |
| 17 | 1.988 | 2.165 | 2.386 | 3.118 | 3.395 | 3.741 | 5.834 | 6.353 | 7.001 |
| 18 | 1.878 | 2.045 | 2.253 | 2.944 | 3.206 | 3.533 | 5.510 | 6.000 | 6.612 |
| 19 | 1.779 | 1.937 | 2.135 | 2.789 | 3.037 | 3.347 | 5.220 | 5.684 | 6.264 |
| 20 | 1.690 | 1.840 | 2.028 | 2.650 | 2.886 | 3.180 | 4.959 | 5.400 | 5.951 |
| 21 | 1.610 | 1.753 | 1.931 | 2.524 | 2.748 | 3.029 | 4.723 | 5.143 | 5.667 |
| 23 | 1.470 | 1.600 | 1.763 | 2.304 | 2.509 | 2.765 | 4.312 | 4.695 | 5.175 |
| 25 | 1.352 | 1.472 | 1.622 | 2.120 | 2.308 | 2.544 | 3.967 | 4.320 | 4.761 |
| 28 | 1.207 | 1.314 | 1.449 | 1.893 | 2.061 | 2.271 | 3.542 | 3.857 | 4.251 |
| 31 | 1.090 | 1.187 | 1.308 | 1.710 | 1.862 | 2.052 | 3.199 | 3.484 | 3.839 |
| 35 | 966 | 1.052 | 1.159 | 1.514 | 1.649 | 1.817 | 2.834 | 3.086 | 3.400 |
La posicón de mezcla se suepe adaptar segun la calidad del agua local o del tipo de maquina. Lassiguients recomendaciones para elajuste de mezcla son validas de manera estandar: Posicion 0: todos los aparatos en areas con una dureza del agua muy elevada (>K H = 22^ H) Posicion 1: emisores de vapor combinado y hornos convenciones con sistemas de inyeccion directa. Posicion 2: emisores de vapor combinado y hornos convenciones con sistemas de calentador.
Posión 3: todos los aparatos en Areas de agua blanda (< KH = 7 °KH).
Para sugerencias individualizadas comuniquese con su persona de contacto en BRITA.
Note: las capacities que se indicate se han comprobado y calculado en base a lasRelations habituales de aplicacion y de las maquinas. A causa de los factores de influencia externos (como, por exemple, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de maquina) pueda producirse desviaciones de las presentesindicaciones.
8 Mantenimiento
Verifique periodically el Sistema de filtro respecto a fugas. Verifique periodically las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de filtroDebe sustituirse poreturns cada 10 años como máximo.
Las mangueras deben sustituirse por turnos cada 5 años como máximo.
Atencion: antes del cambio,onga en cuenta los datos技术和os (Capitulo 12) y lasindicaciones defuncionamento yseguidad (Capitulo 3).
Limpie el exterior del sistemas de filtros periodicamente con un paño suave y humedo.
Atencion: no utilice para elo nga sustancia incompatible con el material (Capitulo 3.4) ni products de limpieza agresivos o abrasivos.
9 Modo de acceso
En el modo de acceso se pueda acceder a los siguientes datos:
Datas de produccion
- Pulse brevamente el botón 1 x (< 1 segundo). Aparece el siguientes mensaje.
Nivel ID Ano de produccion

Número de aparato correlativo Vidautil de la bateria
Año de producción:典型案例 08 = 2008
Numero de aparato: correlative
Vida uyil de la bateria: ejemplo 31.12.19 = La bateria del indicator se agota el 31.12.2019 y el Conjunto del systema de filtro alcanza su tiempo de uso Tmaximo.
Medidor de volumen total
- Pulse brevamente el botón 2 × (< 1 segundo). Aparece el siguientes mensaje.
00 Nivel datos actuales (hoy)
00 Indicador de niveles actuales Taman do systema de filtrlo

Fecha actualMedidor de volumen total
En este niveau hay un contador de volumen total que empieza a partir a partir de 0, independiente de los Cambios de cartucho.
Recuperación de memoria
En el modo recuperación de memoria se pueda recuperar los datos de los últimos 4 cartuchos filtrantesinstalados.
Pulse brevamente el botón 1 x (< 1 segundo) hasta que aparezca elsignificante mensaje:
Niveles -1, -2, -3, -4 - Datos de los cartuchos instalados antes del actual.
Dureza carbonatada Mezcla

Situation del medidor total en el cambio del cartucho filtrante
Indicador de cartucho Tipo de cartucho转型发展
cambiado

Fecha de instalación del cartucho
Arriba a la izquierda aparece el indicator del cartucho filtrante (-1 para el penultimate) que se cambia, con la dureza del agua especificada junto con la unidad de dureza. Arriba a la derecha se indica el時間 del sistemas de filtro que se cambia, con el ajuste de mezcla (Figura 1 s indicator, 1 s dureza del agua), a la izquierda abajo la situacion del controlar al cambio del cartucho (-1) y a la derecha abajo la Fecha de instalacion del cartucho.
Significado: el penultimate cartucho filtrante instalado fue un cartucho filtrante de tamano PURITY 1200, el cartucho filtrante fue instalado el 25.6.09 y funciona hasta un valor de captador de 23166 litres.
La dureza del agua determinada fue de 14^ y la mezcla medida de 30% .
Lo mesmo se aplica al cartucho filtrante antepenultimate (-2) y para los anteriores -3, -4.
Avisos de error
El nivel de error E1 indica si se ha producido un error en la identificacion de la mezcla.
E1 se activa si la mezcla actual no se ha reconocido correctamente.
En cuando la proportiación actual de mezcla vuelve a reconocerse correctamente, concluye el error y se anade la Fecha de Stop. En el nivel de error 01 la representation de Stop o Start cambia por seguidos.
En el nivel de error E2 se indica si se ha producido un error en el控制器 de agua de descarga, con la Fecha en la que se produjo. La indicacion se produce de forma analoga al nivel E1.
Resumen del programa

10 Solución de fallos
10.1 Sin flujo de agua
Causa: Suministro de agua cerrado
Solucn de fallos: Abrir el suministro de agua en la valvula de cierre preconnectada, o en la valvula de admision 7 en la manguera de admision 6.
Atencion: Los siguientesfallos solo peuvent sersolutionados por parte de personalriallicado y autorizzato.
10.2 Escaso o nulo flujo de agua a pesar de estar abierto el suministro
Causa: presión de tuberia demasiado bajo.
Solucn de fallos: comprar la presion de la tuberia.
Si el error persiste a pesar de una presión suficiente en la tuberia, comprobar y en su caso cambiar el sistemas deeltero y el cartucho filtrante.
1 Atencion: antes del cambio,onga en cuenta los datos先进技术
( Capítulo 12) y lasindicaciones defuncionamento yseguidad (Capítulo 3).
10.3 Fugas en las uniones roscadas
Causa: las uniones roscadas no está montadas correctamente.
Solucn de fallos: comprobar la presion de la tuberia. Revisar todas las uniones roscadas y montarlas segun el Capitulo 4.
Si el error se repite, cambiar el sistemas de filtro.
1 Atencion: antes del cambio,onga enIELDas los datos先进技术
(Capitulo 12) y lasindicaciones defuncionamento yseguidad (Capitulo 3).
10.4 Fugas tras el cambio de filtro
Causa: La junta tórica en el cartucho de filtro no encaja correctamente.
SolutiOn: Comprobar la correcta posicjion de la junta tórica (Capitulo 6.2).
Atencion: antes de proceber a desmontarlo se deben tener en cuenta los datos (Capitulo 12) y lasindicaciones defuncionamento yseguidad (Capitulo 3).
10.5 No hay funciona de display
Causa: batería agotada.
SolutiOn de fallos: cambiar el indicator (para numero de pedido, ver Capitulo 13).
Nota: paraonian el indicador se debe consultar el manual adjunto
10.6 Parpadean datos en el display
Causa: limite mensual superado o se ha agotado la capacité restante del cartucho filtrante (Capitulo 5.2).
SolutiOn de fallos: cambiar el cartucho filtrante (Capitulo 6).
10.7 El ajuste de mezcla del display no coincide con el ajuste del tornillo de regulacion de mezcla (ver 10.8/10.9)
Causa: el filtro no se ha puesto en funcionacorrectamente.
SolutiOn de fallos: lavar neutramente el filtro (Capitulo 5.4). Revisar los datos del display tras el lavado (Capitulo 5.5).
10.8 El ajuste de mezcla del display no coincide con el ajuste del tornillo de mezcla (ver 10.7/10.8)
Causa: la aperture del ajuste de mezcla no está regulada correctamente.
SolutiOn de fallos: lavar Newlyamente el systema de filtro y reajustar el tornillo de mezcla (Capitulo5.3).
11 Batería
La bateria incorpora tiene una vida uyil de aproximamente 10 anos. La bateria y el indicator noSEO
deben quemarse ni desecharse con la basura domestica.
Para extraer la bateria, proceda del suiviente modo:
Extraiga el tornillo situado en la parte posterior del indicator, y abra y retire la parte trasera de la carcasa.
- Separe los+puntos de soldadura de contacto de la bateria con unos alicates y extraiga la bateria del soporte.
- Coloque-Newamente la parte trasera de la carcasa sobre el indicator y apriete el tornillo.
La bateria y el indicator deben eliminarse ecologicamente.

12 Datos技术和
| Sistema de filtro PURITY Steam con cartucho filtrante | |||||||
| PURITY 450 Steam PU | RITY 600 Steam PURITY 1200 Steam | ||||||
| MDU* | cabezal distribuidor | MDU* | cabezal distribuidor | MDU* | cabezal distribuidor | ||
| Presión de funciona 2 bar a max. 6,9 bar | |||||||
| Funcimiento/temperatura del agua 4°C a 30°C | |||||||
| Temperatura ambiente en | funcimiento 10°C a 40°C | ||||||
| almacenimiento/transporte | 20°C a 50°C | ||||||
| Fluo con perdida de presión de 1 bar 400 l/h 500 | /h 400 l/h 500 | l/h 400 l/h 500 | l/h | ||||
| Fluo nominal 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h | Fluo nominal 60 l/h 60 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 120 l/h 2007 | 0,12 bar | 0,08 bar | 0,36 bar | 0,27 bar | 0,32 bar | 0,24 bar |
| Volumen del cartucho vacio | 3,9 I | 5,8 I | 9,9 I | ||||
| Peso (seco/húmedo) | 10 kg/12 kg | 12 kg/15 kg | 18 kg/24 kg | ||||
| Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007la capacité comparativa es una magnitud estandarizada para hacer comparables differsentes filtros entre sí. La capacité comparativa se calcula bajo conditiones extremas. La capacitéutil en el funciona bajo的前提下最容易 ser mayor que la capacitécomparativa, y pueda diferir considerablemente en función de las conditiones de'utilisation. | |||||||
| Capacidad comparativa | 2754 I | 4734 I | 9521 I | ||||
| Dimensiones del sistemascomplete(anchura/profundidad/altura) | 249 mm/222 mm/408 mm | 249 mm/222 mm/520 mm | 288 mm/255 mm/550 mm | ||||
| Los radios de flexión de la manguera de admisión y de salute de 2 m, DN13, 3/4"-3/4" son de 130 mm aprox. y se tiene que teneren cuesta, en funciona de la orientación del montaje y la posición de funciona, ademés de las dimensiones delsystemscomplete. | |||||||
| Posición de funciona | El Sistema de filtro puede functionar enposición vertical u horizontal. | ||||||
| Conexión de entrada | G 1" | ||||||
| Conexión de salida | G 3/4" | ||||||
- con ACS Technology
Capacidad de comparación según DIN 18879-1:2007
La capacité de comparación es un parámetro que sirve para hacer queDistinctos filtros sean comparables. La capacité de comparación se determina en conditiones extremas. La capacité aprovechable en el functionamento practico es superior a la capacité de comparación y pueda divergir considerablemente según las conditiones de aplicación.
| Capacidad de comparación según DIN 18879-1:2007 | |
| PURITY 450 Steam | 2.754 litres |
| PURITY 600 Steam | 4.734 litres |
| PURITY 1200 Steam | 9.521 litres |
13 Numberos de pedido
Sistemas de filtro PURITY 450 Steam/PURITY 600 Steam/PURITY 1200 Steam
| Articulo | Número de articULO |
| PURITY 450 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) | 1000654 |
| PURITY 600 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) | 1000245 |
| PURITY 1200 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) | 1000226 |
| PURITY 450 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) con MAE | 1002912 |
| PURITY 600 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) con MAE | 1002918 |
| PURITY 1200 Steam (sistema completeo con cartucho filtrante) con MAE | 1002923 |
| PURITY 450 Steam con cartucho filtrante | 1000653 |
| PURITY 600 Steam con cartucho filtrante | 1000252 |
| PURITY 1200 Steam con cartucho filtrante | 1000231 |