JS1602 - Tijeras MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JS1602 MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - JS1602 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre JS1602 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JS1602 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JS1602 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO JS1602 MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1 Interruptor deslizable | 6 Perno de fijación de la cucilla | 12 No se permite holgura |
| 2 Medidor para chapa de acero inoxidable: 1,2 mm | superior | 13 Horquilla |
| 7 Cuchilla inferior | 14 Tornillo de posicionamento de la cucilla inferior | |
| 3 Medidor para chapa de acero blando: 1,6 mm | 8 Cuchilla superior | 15 Línea de corte |
| 9 Sujetador de cucilla | ||
| 4 Llave hexagonal | 10 Arandela delgada | |
| 5 A f l o j a r | 11 Apretar |
ESPECIFICACIONES
| Modelo JS1602 | ||
| Capacidades máimas de corte | Acero de hasta 400 N/mm2 | 1,6 mm (16 ga.) |
| Acero de hasta 600 N/mm2 | 1,2 mm (18 ga.) | |
| Acero de hasta 800 N/mm2 | 0,8 mm (22 ga.) | |
| Aluminio de hasta 200 N/mm2 | 2,5 mm (13 ga.) | |
| Radio minimo de corte 30 mm | ||
| Carreras por minuto (min-1) | 4 | |
| Longitud total 255 mm | ||
| Peso neto 1,6 kg | ||
| Clase de seguridad /II | 回 | |
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrollo, las specifications aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de País a País. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
ENE037-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista paraURTAR chapas de acero y chapas de acero inoxidable.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta solamente debe ser conectada a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solamente possible ser realizada con corriente alterna monofasia. La herramienta está doflemente aisla y, por consiguiente, también possible utiliserse con tomas de corriente sin conductor de puesta a tierra.
GEA010-2
Advertencias de seguridad para herrrientas electricas en general
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functiOnamento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
GEB027-3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CIZALLA
- Sujete la herramientafirmamente.
- Sujete la pieza de trabajofirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- Los cordes y trozos de la pieza de trabajo son cortantes.
Póngase guantes. también se recomienda que se ponga calzado de sueja bien gruesa para evaporar heridas.
- No ponga la herramienta encima de los trozos de la pieza de trabajo. De lo contrario podra occasionar danos y problemas en la herramienta.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en lugares altos. - No toque la cuchilla ni la pieza de trabajo inmediamente antes de la operación; estarán muy calientes y podran quemarle laIEL.
- Evite cortar cables electricos. Pueden occasionar graves accidentes por descarga electrica.
10. No utilise la herramenta en vacio MONTAJE
innecesariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOooterque la comodidad o familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes deaabstar o proprobarrialquierfunciondela herramienta.
Accionamento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor deslizable seoniaea debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se presione la parte trasera del interruptor deslizable.
- El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "ON" y mantenga la herramienta firmamente empuñada.
Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "I (ON)". Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslíncelo hacer la posión "O (OFF)".
Espesor de corte permissible (Fig. 2)
La ranura encima de la horquilla actúa como medidor de espesor paraURTARuna placadeacero blando o inoxidable. Si el material encaja en la ranura, este podra ser cortado.
El espesor de los materiales aURTAR depende del tipo (resistencia) de material. El espesor maximo de corte se indica en la tabla de abajo en terminos de various materiales. El intentarURTAR materiales mas gruesos que losindicados resultara en una rotura de la herramenta y/ o posibles daños personales.Mantengase entre los esporesores mostrados en la tabla.
| Material | Esfuerzo de tension (N/mm2) | Espesor máximo de corte (mm) |
| Acero blando (A) | 400 1,6 (16 ga) | |
| Acero duro (B) | 600 1,2 (18 ga) | |
| Acero inoxidable | 800 0,8 (22 ga) | |
| Placa de aluminio | 200 2,5 (13 ga) |
006425
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Inspeccion de la cachilla
Antes de utiliser la herramipta, compruebe las cucillas para ver si estar gastadas. Las cucillas desafiladas y gastadas resultaran en una operacion de corte deficiente, y la vida de service de la herramipta se acortar.
Giro o reemplazo de las cucillas (Fig. 3, 4, 5, 6, 7 y 8)
Ambas cuchillas superior e inferior disponen de quatre filos de corte en cada lado (el frontal y el posterior). Cuando el filo de corte se desafile, gire las cuchillas superior e inferior 90^ para exponer los filos de corte新模式.
Cuando todos los ochos estén desafilados en las cucillas superior e inferior, reimplace ambas cucillas conunas新品as. Cada vez que las cucillas sean giradas o reemplazadas, proceda como sigue.
Extraiga los pernos de fijación de la cucilla con la llave hexagonal suministrada y bajo gire o reemplace las cucillas.
Algunas herramientos tienen una arandela entre la cucilla superior y el sujetador de cucilla. Cuando la herramentaonga la arandela, asegürese de utiliser la arandela Fiona cuando vuelva a montar la cucilla.
NOTA:
- Para la cuchilla inferior no se utilizes arandelas delgadas.
Instale la cucilla superior y apriete el perno de fijacion de la cucilla superior con la llave hexagonal. Presione hacia arriba la cucilla superior cuando la aprieta.
Después de sujetar la cucilla superior, asegúrese de que no quede holgura entre la cucilla superior y la superficie biselada del sujetador de cucilla.
Cuando instale la cucilla inferior sobre la horquilla, la cucilla inferior deben ser presionada contra la horquilla para que haga contacto con las porciones biseladas A y B de la horquilla y la punta C del tornillo de posicionamento de la cucilla inferior cuando aprieta el perno de fijacion de la cucilla inferior. No deben haber holgura entre A, B y C durante la instalacion.
NOTA:
- El tornillo de posicionamento de la cucilla inferioriene montado de fabrica. No lo toque de manos indeferbida.
OPERACION
Método de sujeción y corte del material (Fig. 9)

ADVERTENCIA:
- Antes de utiliser la herramienta, asegúrese de apretarfirmamente el perno de fijación de la cucilla superior yel perno de fijación de la cucilla inferior. Los pernosflojosmightendocasionarque saigalacuchillaresultandohen heridas personales graves.
- Cuando corte,pongasiempre la cizalla sobre la pieza de trabajo de forma que el material cortado quede en el lado derecho del operator.
El material aURTARdeberasujetadoenunbancdetrabajo conherrimentasde sujecion.
Sujete sempre la herramientafirmamente con una mano en la carcasa. No toque la parte metalica.
Mantenga la cizalla moviendola paralela al material.
Anchura maxima de corte (Fig. 10)
Permanezca bajo de la anchura maxima de corte especified (A): Caso de长大o de 1.800 mm.
| Acerio blando (espesor) | 1,6 mm | Inferior a 1,2 mm |
| Anchura maxima de corte (A) | 100 mm Sin | límite |
| Acero inoxidable (espesor) | 1,2 mm | Inferior a 1,0 mm |
| Anchura maxima de corte (A) | 80 mm Sin limite | |
006430
Radio minimo de corte
El radio minimo de corte es de 30~mm cuando se corta acero blanco de 1,0 mm.
MANTENIMIENTO

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria producir descoloracion, deformacion o gretas.
Para tener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajustedeferan ser realizados enCentros de Servicios Autorizados por Makita,employando siempre piezas de repuesto de Makita.
- Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramienta Makita asignificada en este manual. El uso de cualquier(othero accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necessities información más detallada sobre这些东西 asociados, consulte con su centro local de servicios de Makita.
Cuchillas de cizalla
- Llave hexagonal
- Portallaves
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un pais a除外.
ENG905-1
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-8:
Nivel de presión sonora (LpA): 79 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 80 dB (A).
ENG907-1
NOTA:
- El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramIENTA con另一边.
- El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- Póngase protectores para oidos.
- La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-8:
Modoarea:corte dechapa de acero
Emisión de vibración (a_p) : 7,0 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
NOTA:
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
- El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
- Asegürese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Sólo para paises europeos
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
Explicaçao geral
Observe a largura maxima de corte especificada (A): no caso de una largura de 1.800mm
| Aço macio (espressura) | 1,6 mm | Inferior a 1,2 mm |
| Largura Tmax. de corte (A) | 100 mm llimita | itada |
O;nivel de ruido durante o trabajo pode exceeder 80 dB (A).
ENG907-1
NOTA:
Modo de funciona: cortar chapa de metal