HF2417HTE - Cortadora de césped Honda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HF2417HTE Honda en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Honda HF2417HTE - page 156
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Honda

Modelo : HF2417HTE

Categoría : Cortadora de césped

SKIP

Preguntas frecuentes - HF2417HTE Honda

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HF2417HTE - Honda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HF2417HTE de la marca Honda.

MANUAL DE USUARIO HF2417HTE Honda

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

4.22 ofwel 4.23) en stop

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de espe-cial importancia a nes de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA

IMPORTANTEofrece informaciones u otros de-talles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina o causar daños.¡ATENCIÓN! Posibilidad de lesiones personales o a terceros en caso de incumplimiento.¡PELIGRO! Posibilidad de graves lesiones personales o a terceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.En el manual se describen diversas versiones de máquina, que pueden diferir entre ellas principalmente por:– tipo de transmisión: con regulación hidrostática continua de la velocidad;– particulares montajes y/o accesorios.El símbolo destaca cada diferencia a nes del uso, seguido por la indicación de la versión a la que se reere.El símbolo “” remite a otro punto del manual para más aclaraciones o información al respecto. NOTA Todas las indicaciones “anterior”, “pos-terior”, “derecha”, “izquierda” se reeren a la posición del operador sentado. PRESENTACIÓN Estimado Cliente,Deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y esperamos que el empleo de esta nueva cortadora de césped con conductor sentado le reserve grandes satisfacciones y que responda plenamente a sus expectativas.El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máqui-na y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eciencia. No olvide que este manual forma parte integrante de la misma máquina, téngalo a mano para consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina el día que desee cederla a otros.Esta nueva máquina ha sido proyectada y fabricada según las normas vigen-tes, resultando segura y conable para el corte y la recolección del césped, conforme a las indicaciones contenidas en este manual (uso previsto). Cual-quier otro empleo es considerado como “uso impropio” ( 5.1) y comporta el vencimiento de la garantía y la declinación de toda responsabilidad por parte del Fabricante, siendo el usuario responsable por daños o lesiones propias o a terceros. En caso de que encontrara alguna leve diferencia entre lo descrito en este manual y la máquina en su poder, tenga presente que, dado el continuo mejoramiento del producto, la información contenida en este manual es-tá sujeta a modicaciones sin aviso previo u obligación de actualización, conservándose las características esenciales a nes de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas, contacte con su Concesionario. ¡Le de-seamos buen trabajo! Servicio de Asistencia Este manual suministra las indicaciones necesarias para el funcionamiento de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que puede ser efectuado por el usuario. Para operaciones no descritas en este manual de instrucciones, contactar con su Concesionario. ÍNDICE

1. NORMAS DE SEGURIDAD ............................................. 2

Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPO- NENTES ........................................................................... 5 Explica cómo identicar la máquina y los elementos principa-les que la componen

3. DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL .............................. 6

Explica cómo quitar el embalaje y completar el montaje de los elementos separados

4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL ............... 8

Informa sobre la ubicación y la función de todos los mandos

5. NORMAS DE USO ......................................................... 12

Contiene todas las indicaciones para trabajar bien y en modo seguro

5.1 Medidas de seguridad ............................................. 12

5.2 Criterios de intervención de los dispositivos de seguridad

5.3 Operaciones preliminares antes de comenzar el

5.5 Uso de la máquina en pendientes ............................ 18

5.6 Posición de transporte ............................................. 18

5.7 Algunos consejos para efectuar un buen corte

de la hierba .............................................................. 18

5.8 Recapitulación de las principales acciones a efectuar en

Contiene la información necesaria para mantener eciente la máquina

6.4 Operaciones de desmontaje y sustitución ............... 24

7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN

DE LAS ANOMALÍAS .................................................... 27

Le ayuda a resolver rápidamente eventuales anomalías

8. ACCESORIOS POR ENCARGO ................................... 29

Se ilustran los accesorios disponibles para particulares exi-gencias operativas

9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................... 30

Resumen de las principales características de su máquina

Indica en dónde se encuentra la información buscada LISTA DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES HONDA ............................................................................. i “EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE ....................................................... ii 1 ES

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HF2317 • HF2417 • HF2625 Cortadora de césped con conductor sentado Honda France Manufacturing S.A.S.Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCETodos los derechos reservadosEscriba aquí el modelo de su máquina H F 2 _ _ _ _ _ _ Escriba aquí el número de matrícula de su máquina M A _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12-2019 Imprimido en ItaliaHF2315 - HF2417K5 - HF2625 ESPA

4) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inamable.

– Conserve el carburante en especiales recipientes homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres; No deje los contenedores al alcance de los niños. – Cargar el combustible utilizando un embudo y sólo al aire libre y no fume durante esta operación ni al manipular el combustible; – Cargar el combustible antes de poner en marcha el motor; no se debe añadir combustible ni se debe quitar el tapón del depósito cuando el motor caliente o en funcionamiento; – Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evite provocar un incendio, espere que el carburante se haya evaporado y que los vapores de gasolina se hayan disuelto; – Colocar siempre el tapón del tanque y del depósito de gasolina y apretarlos bien. – Evitar inhalar vapores del carburante. – Abra lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna. – No ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efec- tuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante. – Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cam- biarse la ropa antes de poner en marcha el motor.

5) Cambiar los silenciadores defectuosos.

6) Antes del uso, proceda con un control general de la máquina y

especialmente: del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque dispositivos de corte y los tornillos dañados o desgastados para mantener el balanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado.

7) Controlar periódicamente el estado de la batería, Sustituirla en

caso de daños a su revestimiento, a la tapa o a los bornes.

8) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protecciones a

la salida (bolsa de recolección, sistema de seguridad de descarga lateral o de descarga posterior).

1) No accionar el motor en ambientes cerrados donde puedan acu-

mularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Las operacio- nes de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos. Durante el arranque de la máquina no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inamables.

2) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz articial y en

condiciones de buena visibilidad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.

3) Evitar trabajar en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de

tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.

4) Antes de poner en marcha el motor, desactivar el dispositivo de

corte o la toma de potencia, poner la transmisión en “punto muerto”.

5) Prestar especial atención cuando se acerque a obstáculos que

puedan limitar la visibilidad.

6) Introducir el freno de estacionamiento cuando se aparca la má-

7) La máquina no debe ser utilizada en pendientes superiores a 10°

(17%), independientemente del sentido de la marcha.

8) Recuerde siempre que no existe una pendiente “segura”. Moverse

sobre prados con pendientes requiere una atención particular. Para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina: – No pare o arranque bruscamente en subidas o bajadas; – Accionar suavemente el embrague y mantener siempre una mar- cha engranada, especialmente en las bajadas; – Disminuir la velocidad en pendientes y curvas cerradas; – Prestar atención a badenes, cunetas y peligros imprevistos; – No corte nunca en sentido transversal de la pendiente. Los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y ja-

¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cual- quier futura consulta. A) APRENDIZAJE

1) ¡ATENCIÓN! Leer atentamente estas instrucciones antes de uti-

lizar la máquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumpli- miento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instruc- ciones para consultar en un futuro.

2) No permita nunca que los niños o personas que no tengan la

práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.

3) No utilice nunca la máquina cuando estén cerca personas, sobre

todo niños o animales.

4) No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encon-

trase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reejos y atención.

5) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los

accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a perso- nas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terre- nos accidentados, resbaladizos o inestables.

6) Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, ase-

gúrese de que el usuario haya observado las instrucciones de uso contenidas en el presente manual.

7) No transporte niños u otros pasajeros en la máquina, pues se

podrían caer y procurarse lesiones graves o perjudicar una conduc- ción segura.

8) El conductor de la máquina debe efectuar escrupulosamente las

instrucciones para la conducción y en particular: – No distraerse y mantener la necesaria concentración durante el trabajo; – Tener en cuenta que la pérdida de control de una máquina que resbala por una pendiente no se puede recuperar usando el freno. Las principales causas de pérdida de control son:

  • Falta de adherencia de las ruedas;
  • Máquina inadecuada para el uso;
  • Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del terreno, especialmente en las pendientes;
  • Uso incorrecto como vehículo de arrastre.

9) La máquina está suministrada con una serie de mIcrointerruptores

y dispositivos de seguridad que no deben ser alterados o extraídos; esto comportaría el vencimiento de la garantía y eximiría de cual- quier responsabilidad al fabricante. Antes de utilizar la máquina, controlar siempre que funcionan los dispositivos de seguridad .

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Cuando utilice la máquina, usar siempre zapatos de trabajo re-

sistentes, antideslizantes y pantalones largos. No utilice la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo. Recoja el pelo largo. Usar cascos de protección para los oídos.

2) El uso de protecciones acústicas puede reducir la capacidad de

percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar máxima atención a lo que sucede alrededor del área de trabajo.

3) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que

pueda lanzar la máquina o dañar el grupo dispositivo de corte y el 2ES– Antes de cargar combustible; – Cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección; – Cada vez que se quita o se vuelve a montar el deector de des- carga. – Antes de regular la altura de corte si esta operación no puede ser efectuada desde el puesto del conductor.

27) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia durante

el transporte y cada vez que no se usan.

28) Disminuir la velocidad antes de parar el motor. Cerrar la alimen-

tación del combustible al nalizar el trabajo siguiendo las instruc- ciones del manual.

29) Prestar atención al grupo dispositivos de corte con más de un

dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.

30) No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de

seguridad/microinterruptores presentes.

31) ATENCIÓN – En el caso de roturas o accidentes durante el

trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones per- sonales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados para la situación e ir a un Centro de salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.

32) ATENCIÓN – El nivel de ruido y de vibraciones indicado en

estas instrucciones, son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un dispositivo de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropia- das para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la má- quina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo.

33) No utilizar accesorios USB durante el corte de la hierba ni du-

1) ¡ATENCIÓN! – Quitar la llave y leer las relativas instrucciones

antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos.

2) ¡ATENCIÓN! – No utilice jamás la máquina con piezas desgas-

tadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados co- rrectamente pone en peligro la seguridad de la máquina, puede causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligación y responsabilidad.

3) Todas las intervenciones de mantenimiento y regulación no des-

critas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, mante- niendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualica- das conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

4) Después de cada uso, extraer la llave y controle eventuales daños.

5) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que la

máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para con- servar el nivel de las prestaciones.

6) Controlar regularmente que los tornillos del dispositivo de corte

estén apretados correctamente.

7) Usar guantes de trabajo para manejar los dispositivos de corte,

para desmontarlos y volver a montarlos.

8) Al alar los dispositivos de corte prestar atención para que que-

den equilibrados. Todas las operaciones relacionadas con los dis- positivos de corte (desmontaje, alado, equilibrado, remontado y/o sustitución) son tareas que requieren una competencia especíca y el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es más en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar des- lizamientos laterales, vuelcos o pérdidas de control de la máquina.

9) Reducir la velocidad antes de cualquier cambio de dirección

sobre terrenos en pendiente e introducir siempre el freno de estacio- namiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.

10) Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques.

La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.

11) Prestar la máxima atención cuando se procede y se trabaja

marcha atrás. Mirar detrás de uno mismo antes y durante la marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.

12) Prestar atención cuando se remolquen cargas o cuando se

utilicen equipos pesados: – Para la jación de las barras de remolque utilizar solo los puntos aprobados; – Limitar las cargas sólo a aquellas que puedan ser controladas fácilmente; – No cambie la dirección bruscamente. Prestar atención durante la marcha atrás; – Utilizar contrapesos o pesos sobre las ruedas cuando lo indique el manual de instrucciones.

13) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia al atrave-

sar zonas sin hierba, cuando se desplace desde o hacia el área que debe ser cortada y llevar siempre el grupo del dispositivo de corte a la posición más alta.

14) Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar

15) ¡ATENCIÓN! La máquina no está homologada para circular

por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.

16) No utilice nunca la máquina con protecciones dañadas, ausen-

tes o no posicionadas correctamente (bolsa de recogida, protección de descarga lateral, protección de descarga posterior).

17) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispositivo de

corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina. Atención: el elemento de corte sigue girando durante unos segundos también después de su desactivación o después del apagado del motor. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.

18) No deje la máquina parada en la hierba alta con el motor en

marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios.

19) Cuando se utilicen los accesorios, no dirija nunca la descarga

20) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabricante de la

21) No utilice la máquina si los accesorio/herramientas no están

instalados en los puntos previstos.

22) Prestar atención cuando se utilicen bolsas de recolección y

accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.

23) No modique las regulaciones del motor y no deje que alcance

un régimen de revoluciones excesivo.

24) No toque los componentes del motor que se calientan durante

el uso. Riesgo de quemaduras.

25) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia, poner

en punto muerto e introducir el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan parado completamente): – Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia o se abandone el puesto de conducción: – Antes de retirar las causas de bloqueo o desatascar el transpor- tador de descarga; – Antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina; – Después de golpear un cuerpo extraño. Vericar los posibles da- ños y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nueva- mente la máquina.

26) Desactivar el dispositivo de corte, parar el motor o la toma de

potencia y parar el motor (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan parado completamente): 3 ESnecesario efectuarlas en un centro especializado.

9) Controlar regularmente el funcionamiento de los frenos. Es impor-

tante efectuar el mantenimiento de los frenos y, si fuera necesario, arreglarlos.

10) Controlar frecuentemente el sistema de seguridad de descarga

lateral, o el sistema de seguridad de descarga, la bolsa de recolec- ción y la rejilla de aspiración. Sustituirlos si están dañados.

11) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y mensajes de

advertencia, si estuvieran dañados.

12) Cuando haya que guardar la máquina o dejarla sin vigilancia,

bajar el grupo dispositivos de corte.

13) Guardar la máquina en un lugar inaccesible a los niños.

14) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local

donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.

15) Deje enfriar el motor antes de almacenar la máquina en cual-

16) Para reducir el riesgo de incendio mantener el motor, el silen-

ciador de escape, el alojamiento de la batería y la zona de almace- namiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolección y no deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.

17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que

no haya pérdidas de aceite y/o carburante.

18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta opera-

ción al aire libre y con el motor frío.

19) No deje nunca las llaves introducidas o al alcance de los niños

o personas no idóneas. Quitar la llave antes de empezar cualquier intervención de mantenimiento.

20) Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar

mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes jas de la máquina. E) TRANSPORTE

1) ¡ATENCIÓN! - Si la máquina debe ser transportada en un camión

o en un remolque, utilizar rampas de acceso con resistencia, an- chura y longitud adecuadas. Cargar la máquina con el motor apa- gado, sin conductor y únicamente por empuje, usando un adecuado número de personas. Durante las operaciones de transporte, bajar el grupo dispositivos de corte o el accesorio, engranar el freno de esta- cionamiento, colocarla de manera que no sea un peligro para nadie y bloquearla rmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de car- burante.

F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

1) La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y priori-

tario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar causar molestias a los vecinos.

2) Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación

de embalajes, aceites, gasolina, ltros, partes deterioradas o cual- quier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales

3) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la elimina-

ción de los materiales después del corte.

4) En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la

máquina en el ambiente, deberá contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

1.2 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y ÁMBITO DE APLICA-

CIÓN Esta máquina es un equipo de jardinería, exactamente una corta- dora de pasto con conductor sentado. La máquina está provista de un motor, que acciona el dispositivo de corte, protegido por un cárter, así como por un grupo de transmisión que facilita el movimiento de la máquina. El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción. Los dispositivos montados en la máquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos segundos, en el caso de que las acciones del operador no estuvieran conformes con las condiciones de seguridad previstas. Uso previsto Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba. La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de manera separada, per- mite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementa- rios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos. Tipología de usuario Esta máquina está destinada para el uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales, como primera experiencia de uso y/o inexpertos. Esta máquina está destinada para un "uso semi-profesional". Uso inadecuado Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): – transportar en la máquina o en un remolque a otras personas, niños o animales; – remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque; – utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladi- zos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno; – accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; – usar la máquina para recoger hojas o residuos. El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la ga- rantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD

La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pic- togramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas están consideradas como parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contacte con su Distribuidor para sustituirla. El signicado se explica a continuación. 4ES

6a1 = Atención: Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. 2 = Atención: Quitar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación. 3 = ¡Peligro! Expulsión de objetos: No trabaje sin haber mon- tado el sistema de seguridad de descarga posterior o la bolsa de recolección. 4 = ¡Peligro! Expulsión de objetos: Mantener lejos a las perso- nas. 5 = ¡Peligro! Volcado de la máquina: No utilice esta máquina en pendientes superiores a 10°. 6 = ¡Peligro! Mutilaciones: Asegurarse que los niños permanez- can lejos de la máquina cuando el motor esté en marcha. 6a = No suba en la máquina pisando las protecciones del grupo dispositivos de corte. 10 = Atención: Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. 11 = Atención: El motor libera monóxido de carbono, que es un gas tóxico y venenoso. No accionar en un lugar cerrado. 12 = ¡Atención! La gasolina es extremadamente inamable y ex- plosiva. Apagar el motor y dejarlo enfriar antes de efectuar el llenado de carburante. 13 = Atención: Durante el funcionamiento, el silenciador se calienta mucho y se man- tiene así durante un cierto tiempo incluso después de parar el motor. 14 = Producto reciclable. Contiene plomo. Evitar su liberación al medio ambiente y eliminar según las normativas vigentes. 5 ES

1.4 INSTRUCCIONES PARA EL USO REMOLQUE

Por encargo, está disponible un kit para permitir el tiro de un pequeño remolque, este accesorio se debe montar de acuerdo con las instrucciones suministradas. Cuando utilice el remolque no supere los limites indicados en la etiqueta y respete las normas de seguridad, ( 1.2, C-6). Peso total remolcable: en plano: 200 kg o menos con pendiente (10° o menos): 100 kg o menos

15  =   Vapores inamables - No acercar llamas libres. 16 = Usar gafas de protección. 17 = Mantener alejado del alcance de los niños. 18 = Líquido corrosivo. En caso de contacto, lavar inmediata- mente con agua y consultar con un médico. 19 = Leer atentamente las instrucciones de uso. 20 = Riesgo de expulsión.

2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y

La etiqueta de identica- ción, situada en el lado izquierdo del bastidor, contiene los datos princi- pales de cada máquina. El número de matrícula (5) es indispensable para cualquier pedido de inter- vención técnica y para el pedido de los repuestos.

1. Nivel de potencia acústica según las directivas 2000/14/CE,

2. Marca de conformidad según las directivas 2006/42/CE,

2005/88/CE, 2014/30/EU

3. Año de fabricación

5. Número de matrícula

6. Peso en kg (con depósito vacío)

7. El nombre y la dirección del Fabricante están indicados en la

7 = Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. No introducir las manos o los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte. 8 = Atención: 9 = Evitar lesiones por desplazamiento de las correas: No ac- cione la máquina sin las protecciones montadas. Manténgase lejos de las correas.3. DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componen- tes de la máquina no se ensamblan en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instruc- ciones descritas a continuación. ¡ATENCIÓN! El desembalaje y el cumplimiento del mon- taje deben ser efectuados sobre una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, utilizando siempre herramientas apropia- das. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección “MONTAJE”.

3.1 ACTIVACIÓN Y CONEXIÓN DE LA BATERÍA

IMPORTANTE ¡BATERÍA DE CARGA SECA! La batería (1) está instalada detrás del motor y sujetada por un tirante elástico (2). Desenganchar el tirante elástico (2) y extraer la batería. Retirar el precinto y verter la solución electrolítica (3) (Ácido sulfúrico diluido no suministrado: peso espe- cíco 1,280) distribuyén- dola uniformemente entre los seis elementos, hasta alcanzar el nivel de refe- rencia “UPPER LEVEL” marcado en la batería. IMPORTANTE En el momento del llenado, la solución electrolítica no debe superar los 30 °C/86 °F). Dejar la batería en posi- ción de reposo durante al menos media hora des- pués del llenado. El nivel de la solución electrolítica deberá disminuir. Verter una vez más la solución electrolítica hasta el nivel de referencia "UPPER LEVEL". El nivel debe encontrarse siempre entre las refe- rencias "UPPER LEVEL" y "LOWER LEVEL" situa- das en la batería. Colocar y enroscar los seis tapones (4) sumi- nistrados y proveer a la carga de la batería. IMPORTANTE Después de haber activado a batería, proveer con la carga completa, dirigiéndose a su Concesionario, que dispone de los equipos adecuados. El cargador de baterías suministrado NO puede efectuar la primera recarga después de la activación.

2.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

La máquina está formada por algunos componentes principales, que desempeñan las siguientes funciones:

1. Grupo dispositivos de corte: es el cárter que comprende los

dispositivos de corte giratorios.

2. Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para

el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión.

3. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el

grupo dispositivos de corte y la bolsa de recolección.

4. Bolsa de recolección: además de la función de recolección

de la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad, im- pidiendo que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina.

5. Sistema de seguridad de descarga posterior (disponi-

ble por encargo): montada en lugar de la bolsa de recolec- ción, impide que eventuales objetos recogidos por los disposi- tivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina.

6. Motor: suministra el movimiento ya sea de los dispositivos de

corte como a la tracción a las ruedas;

7. Batería: suministra la energía para el arranque del motor; sus

características y normas de uso se describen en un manual de instrucciones especíco.

8. Asiento del conductor: es el puesto de trabajo del operador

y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad.

9. Etiquetas de prescripciones y seguridad: recuerdan las prin-

cipales disposiciones para trabajar en condiciones de seguridad y su signicado está explicado en el cap. 1.

10. Portezuela para inspección: para acceder a algunas regula-

En este manual se describen las operaciones de preparación, uso y mantenimiento de una gama de máquinas que presentan algunas diferencias entre ellas; por tanto, es importante que identiquen con precisión el modelo de su máquina para poder seguir toda la infor- mación relativa al mismo. El modelo de su máquina está indicado en la "etiqueta de identi- cación" en el punto 4 y está compuesto por una serie de letras y números. En las siguientes páginas de este manual, cada operación relativa a uno o varios modelos especícos, está marcada al principio con la indicación de los modelos a los que se aplica; en caso de que no aparezca ninguna indicación, dicha descripción se considera válida para todos los modelos. 6ES

+7 ES Efectuar la conexión del cable rojo (5) al polo positivo (+) y del cable negro (6) al polo negativo (–) utilizando los tornillos suministrados como se indica. Repartir la grasa de silicona en los bornes y coloque correctamente el capuchón del cable rojo (5). IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electrónica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de ejecutar la recarga completa! ¡ATENCIÓN! El ácido de la batería es corrosivo y contami- nante. Usar guantes protectores para la manipulación y lle- var a cabo la eliminación de producto necesaria respetando las normativas vigentes. IMPORTANTE Utilizar SOLO la batería especíca mod. CNB 31500-VK1-810-M1.

3.2 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN

A) Unir la parte superior del bastidor (1) al elemento anterior (2), utilizando los tornillos y las tuercas (3) como se indica. Introducir los dos tapones de goma (4) en los oricios del bastidor anterior (2). HF2•••HT• B) Antes de bloquear a fondo las tuercas (3), introducir entre las placas del bastidor superior (1) los dos soportes (5), con los rodillos dirigidos hacia el interior (6); des- pués, bloquear a fondo las tuercas (3). C-D) Montar los dos elementos laterales (7), utilizando los tornillos y las tuercas (8 y 9) como se muestra. Introducir los dos tapones de goma (10) en los oricios de los dos elementos laterales (7) E) Introducir el bastidor así montado en la envoltura de tela (11) procurando colocarlo correctamente a lo largo del perímetro de base. Enganchar todos los perles de plástico (12) en los tubos del

bastidor con la ayuda de un destornillador (13). HF2•••HB• HF2•••HM• F) Insertar la placa (14) entre la tela y la parte inferior del elemento lateral dere- cho (7a) del bastidor, haciendo coincidir los oricios. F) Instalar el soporte de refuerzo (15) debajo del bastidor, utilizando los torni- llos y las tuercas (16), manteniendo la parte plana dirigida hacia la tela. G) Montar la cubierta (17), jándola a la parte superior del bastidor (1) utilizando seis tornillos (18). HF2•••HB• HF2•••HM• H) Introducir la palanca de vaciado (19) en su alojamiento y montar el tornillo de parada (20) con relativa tuerca (21).

3.3 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECO-

LECCIÓN Montar los dos soportes (1) en la plan- cha posterior (2) utilizando para cada soporte los tres tornillos suministra- dos (3), como se indica, sin bloquear las relativas tuercas (4). Los soportes (1) deben montarse de forma que las aletas (1a) queden diri- gidas hacia el interior. Enganchar en los soportes la parte superior (5) del bastidor de la bolsa de recolección y centrarlo respecto a la plancha posterior (2). Ajustar la posición de ambos sopor- tes (1) respecto al tope (6) de manera que girando el bastidor de la bolsa de recolección, el perno (7) se inserte correctamente en el alojamiento (8). Comprobar otra vez que el bastidor (5) se encuentre bien centrado respecto a la plancha posterior (2) y que el movimiento de rotación se produzca correctamente, como arriba indicado, luego apretar a fondo los tornillos (3) y las tuercas (4) de jación.

HF2•••HT• Colocar el eje de las palancas (1) en la ranura de las dos placas (2) y jarlas en el interior de los soportes de la bolsa de recolección (3), utilizando los tornillos y las tuercas (4) suministradas en la se- cuencia indicada en la gura. Unir la extremidad de la varilla (5) del pistón de elevación a la palanca (6) a través del perno (7) y montar los dos anillos elásticos (8). Antes de montar la bolsa de recolec- ción en los soportes, asegurarse de que el movimiento de las pa- lancas de vuelco se efectúe regularmente.

3.5 REMOCIÓN DEL RETÉN DEL FIADOR DE ENGANCHE DE

LA BOLSA DE RECOLECCIÓN

Por motivos de transporte, el ador (1) de enganche de la bolsa de recolección está jado en la plancha posterior me- diante el retén (2). Este retén se debe remover antes de proceder con el mon- taje de los soportes de la bolsa y no se deberá utilizar más.

3.6 MONTAJE DEL PARACHOQUES DELANTERO

Montar el parachoques (1) en la parte inferior del armazón (2) utili- zando los cuatro tornillos (3).

4.1 VOLANTE DE CONDUCCIÓN

Controla la dirección de las ruedas anteriores.

Se utiliza para el encendido del motor en frío. Produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizar sólo por el tiempo estrictamente necesario en caso de arranque en frío.

4.3 PALANCA DEL ACELERADOR

Regula la velocidad del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: «LENTO» régimen mínimo del motor «RÁPIDO» régimen máximo del motor – Durante el avance elegir una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO». – Durante el corte de la hierba es oportuno llevar la palanca a «RÁPIDO».

4.4 CONMUTADOR DE LLAVE

Este conmutador de llave tiene tres posiciones que corresponden

«PARADA» todo apagado; «MARCHA» todos los servicios activados; «ARRANQUE» Activa el motor de arranque y el motor se pone en marcha. Soltando la llave de la posición «ARRANQUE», la misma regresa automáticamente a la posición «MARCHA».

El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva des- pués de haberla estacionado. La palanca presenta dos posiciones que corresponde a: «A» = Freno desengranado «B» = Freno engranado – Para engranar el freno apretar a fondo el pedal (4.21) y llevar la palanca a la posición “B”. Al levantar el pie del pedal, éste perma- nece bajado y bloqueado en tal posición. – La condición de “Freno introducido” la indica el encendido del indicador luminoso (4.13.e). – Para desengranar el freno de estacionamiento, apretar nueva- mente el pedal (4.21) y llevar la palanca otra vez a la posición «A».

4.6 PALANCA DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE

Mediante esta palanca se efectúa la elevación y el descenso del grupo dispositivos de corte que puede ser posicionado a 7 diferen- tes alturas de corte. Las siete posiciones están indicadas de «1» a «7» en la relativa placa, y corresponden al mismo número de alturas de corte cuyos valores se muestran en la tabla "Características técnicas"

cap. 10). – Para pasar de una posición a otra es necesario apretar el botón de desbloqueo colocado en el extremo.

4.7 PULSADOR DE HABILITACIÓN CORTE CON MARCHA

ATRÁS Manteniendo presionado el pulsador, es posible retroce- der con los dispositivos de corte acoplados, sin provocar la parada del motor.

Este mando permite el acoplamiento de los dispositivos de corte mediante un embrague electromagnético: «A» Presionado = Dispositivos de corte desac- ti- vados «B» Tirado = Dispositivos de corte activados – La condición de “Dispositivos de corte acoplados” está indicada por el encendido del indicador luminoso (

– Si los dispositivos de corte están activados sin respetar las condi- ciones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se puede arrancar ( 5.2). – Desactivando los dispositivos de corte (Pos. «A»), se acciona contemporáneamente un freno que detiene la rotación durante algunos segundos. – La introducción de los dispositivos de corte en marcha atrás es posible solo presionando el pulsador 4.7.

Este dispositivo permite mantener la velocidad deseada en marcha adelante, sin que sea necesario mantener pulsado el pedal(4.22). El mando tipo hongo tiene dos posiciones: AUTO

1. «A» = Presionado. Dispositivo

desacoplado (desactivado)

2. «B» = Tirado. Dispositivo activado

(activo) – Activando el dispositivo mientras se procede en marcha adelante, la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento, sin necesidad de accionar el pedal (4.22). – En marcha atrás, no es posible activar el dispositivo. – Con el dispositivo activado, no es posible accionar el pedal de marcha atrás (g. 4.23). – En los tramos en subida o en bajada, la velocidad puede variar con respecto a la programada en llano. Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance por medio del pedal (4.22) es suciente

  • presionar el pedal (4:22)
  • apretar el pedal del freno (4.21). En ambos casos, el mando tipo hongo vuelve automáticamente a la posición «Presionado».

Con esta toma se pueden cargar los dispositivos USB. Su única función es recargar. La toma no establece comunicación con el dispositivo USB conectado. La toma está bajo tensión solo cuando la llave (4.4) está en posición «MARCHA». Cargar el dispositivo USB con el motor en funcionamiento, de lo contrario la batería se descarga. No cargar el accesorio USB en condiciones de lluvia o humedad. La recarga en dichas condiciones comporta la invalidación de la garantía y exime al fabricante de cualquier responsabilidad en caso de problemas. No abrir el tapón de la toma USB en condiciones de lluvia o zonas con polvo. No utilizar ningún aparato durante el desplazamiento o durante las operaciones de corte. Antes de conectar el aparato a la toma auxiliar, asegurarse de que se hayan guardado todos los datos contenidos en él. Si durante el uso del puerto USB se borrara algún dato, el fabricante no se hará responsable.

HF2417HB•/HM• HF2625HM• HF2417HT• HF2625HT• Al introducir la llave (4.4) en posición «MARCHA», todos los indi- cadores luminosos se activan contemporáneamente durante un segundo aproximadamente (con una breve señal acústica) para indicar el correcto funcionamiento. La pantalla (a) entra en modalidad "información" y, con el botón MODE (b), se pueden seleccionar las siguientes funciones: – a.1) Cuentahoras: Los dígitos alfanuméricos muestran las horas de conducción efectuadas, subdivididas en horas y décimos de horas. La unidad de medida va seguida de la letra h; HF2625••• – a.2) Cuentarrevoluciones: indica el régimen de rota- ción del motor a través de valores numéricos. Valor visualizado: < 1600 motor al mínimo > 2600 velocidad de los desplazamientos, velocidad de corte – a.3) Voltímetro: Los dígitos alfanuméricos muestran la tensión de la batería. Pulsar brevemente el botón MODE y soltarlo para encender en secuencia los iconos a.1, a.2, a.3. En los dígitos alfanuméricos de la pantalla se visualizan los datos asociados al icono seleccionado; la última cifra está reservada a la unidad de medida. No utilizar el valor del cuentarrevoluciones para ajustar la velocidad del motor. Sucesivamente, el encendido de un indicador luminoso señala:

el operador está ausente;

falta la bolsa de recolección; – Si parpadea, signica que la bolsa de recolección se ha llenado y hace falta vaciarla.

freno de estacionamiento engranado;

recarga de la batería insuciente: investigar las causas en el cap. 7 del presente manual; – Si parpadea signica que la batería está alcanzando el umbral de sobretensión; detener inmediatamente la máquina, desconectar la batería y dirigirse a un Centro de asistencia autorizado.

Soporte para apoyar el accesorio USB.

4.11 MANDO DE VOLCADO BOLSA DE RE-

COLECCIÓN HF2•••HB• HF2•••HM• El vuelco de la bolsa de recolección para el vaciado se efectúa mediante la palanca (4.11.1), extraíble desde su asiento. HF2•••HT• El vuelco de la bolsa de recolección para el va- ciado se produce pulsando el botón (4.11.2), manteniéndolo pulsado hasta que la bolsa al- cance su posición más alta (

La bolsa de recolección vuelve a la posición de trabajo presionando el pulsador (4.11.3), man- teniéndolo presionado hasta el enganche del ador y la parada del motor de arranque.

4.12 PALANCA DE ACTIVACIÓN «MULCHING»

Mediante la palanca, se activa la función «mulching». «A» = función activada «B» = función desactivada – El accionamiento de la palanca debe efectuarse con el dispositivo de corte desacoplado. – Con la función "mulching" activada, es necesario que estén siem- pre montadas las protecciones en la salida (bolsa de recolección o protección de descarga) (

LIZACIÓN ACÚSTICA EN EL TABLERO DE CONTROL

a.2 a.311 ES g) dispositivos de corte acoplados;

carburante en reserva: indica que en el depósito quedan 1,5 litros aproximadamente, lo suciente para 30-40 minutos de trabajo a régimen;

faros encendidos; – i.1) El sensor situado en el interior del tablero de control gobierna el encendido automático de los faros después de unos segundos de oscuridad y su apagado tras unos segundos de luminosidad. Para evitar encendi- dos indeseados, la zona del sensor debe mantenerse limpia y debe evitarse apoyar trapos u otros objetos en el tablero de control. El nivel de luminosidad de los faros podría reducirse durante unos segundos debido a una caída de tensión durante la fase de arranque. ¡ATENCIÓN! No mirar directamente al faro LED. Puede ser perjudicial para los ojos.

transmisión en “punto muerto”;

anomalías en la lubricación del motor: es necesario parar en seguida el motor, comprobar el nivel del aceite motor (5.3.3 y, si continuase el problema, contactar con su Concesionario.

La inclinación de la máquina ha alcanzado una pendiente no recomendada. NOTA Este icono es de carácter puramente in- formativo y ayuda al usuario a reconocer el ángulo de incli- nación de la máquina. El indicador podría encenderse si se produjeran arranques/paradas bruscos o cambios de direc- ción imprevistos. Evitar este tipo de acciones. NOTA Ensamblar correctamente todos los com- ponentes siguiendo las instrucciones de montaje descritas en el manual, de lo contrario puede que el indicador lumi- noso de la inclinación no funcione correctamente. El tiempo de encendido del icono puede variar según el peso del operador, el peso del saco de recolección y la presión de los neumáticos. Es posible cambiar los tiempos de encendido del indicador luminoso cuando se monta un accesorio opcional. La calibración del sensor utilizado para la función del indi- cador luminoso debe efectuarse en su Concesionario para evitar cualquier problema de funcionamiento. NOTA Si los indicadores luminosos se encien- den en situaciones erróneas, diríjase a su Concesionario (por ejemplo, si el icono se enciende cuando la máquina se encuentra en una supercie plana o con poca pendiente, etc.)

Mantenimiento necesario. Al mismo tiempo que se enciende el indicador, en la pan- talla aparece el umbral horario de intervención en forma de código: M20 = Intervalo de mantenimiento a 20 horas M50 = Intervalo de mantenimiento a 50 horas M100 = Intervalo de mantenimiento a 100 horas M300 = Intervalo de mantenimiento a 300 horas El mantenimiento que debe realizarse para cada umbral horario se encuentra descrito en el punto ( 6.2). El código de mantenimiento continúa mostrándose en pantalla hasta que se encienda el motor o hasta que se cambien las funciones de la pantalla. Por otro lado, el indi- cador de mantenimiento permanece encendido indepen- dientemente del estado del motor y de las funciones de la pantalla. Si en el mismo momento se alcanzan varios umbrales ho- rarios de intervención, los relativos códigos de manteni- miento se alternan en la pantalla cada 2 segundos en orden ascendente. Restablecer la operación al nal de cada operación de mantenimiento, de lo contrario, tanto el código de inter- vención como el icono se siguen mostrando en pantalla y el intervalo de mantenimiento no puede calcularse correc- tamente. Para restablecer la operación: – Mantener pulsado el botón "MODE" (4.13.b) durante más de 10 segundos, con la llave en posición «MARCHA» y con el motor apagado. El código de mantenimiento y el icono se mostrarán de nuevo en la pantalla cuando se alcance el siguiente umbral horario de intervención. Si las indicaciones de mantenimiento se restablecen antes de haber alcanzado el umbral horario de intervención, el tiempo de mantenimiento se muestra en el primer intervalo útil. En este caso, volver a restablecer la operación si ya se ha efectuado el mantenimiento anteriormente. HF2417••• En caso de que las indicaciones de mantenimiento no puedan restablecerse de inmediato tras la parada del mo- tor, esperar hasta que la tensión de la batería descienda por debajo de los 12.7 V. Después, intentar comprobar el código de mantenimiento. HF2625••• n) Indicador gráco de las revoluciones del motor: las señales que se muestran en la escala gráca aumen- tan conforme aumentan las revoluciones del motor. El indicador gráco y el valor numérico en la pantalla (a.2) cambian a la vez. o) La señal acústica puede ser: – continua indica la intervención de la protección de la tarjeta electrónica; girar la llave de la pos. «PARADA» a la posición «MAR- CHA». – intermitente indica que la bolsa de recolección está llena.

4.21 PEDAL DEL FRENO

Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores.

4.22 PEDAL MARCHA ADELANTE

Mediante este pedal se activa la tracción a las ruedas posteriores en marcha hacia delante y se regula la velocidad de la máquina. – Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina. – Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto «N». – La condición de “Punto muerto” “N” está indicada por el encendido del indicador luminoso (4.13.j)12ES

4.23 PEDAL MARCHA ATRÁS

Mediante este pedal se activa la tracción a las ruedas en marcha atrás y se regula la ve- locidad de la máquina. – Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina. – Soltando el pedal, éste regresa auto- máticamente a la posición de punto muerto «N». – La condición de “Punto muerto” “N” está indicada por el encendido del indicador lu- minoso (4.13.j) ¡ATENCIÓN! La marcha atrás se debe activar solo con la máquina parada. NOTA Si uno de los pedales de la tracción se ac- ciona con el freno de estacionamiento (4.5) introducido, el motor se para.

4.24 PALANCA DE DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HI-

DROSTÁTICA Esta palanca tiene dos posiciones, indicadas por una placa: «A» = Transmisión engranada: para todas las condicio- nes de trabajo, en la marcha y durante el corte; «B» = Transmisión desengranada: reduce notablemente el esfuerzo requerido para mover la máquina a mano, con el motor apagado.

5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expresamente proyectada (corte y recolección de hierba). Cualquier otra utilización está considerada como “uso im- propio” y comporta la anulación de la garantía y la cance- lación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): – transportar en la máquina o en un remolque a otras per- sonas, niños o animales; – remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apro- piado previsto para el remolque; – utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consisten- cia del terreno; – usar la máquina para recoger hojas o residuos; – accionar los dispositivos de corte en los tramos sin hierba. ¡PELIGRO! No manipule o quite los dispositivos de se- guridad de la máquina. RECUERDE QUE EL USUARIO ES SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARREA- DOS A TERCEROS. Antes de utilizar la máquina: – leer las prescripciones generales de seguridad ( 1.1), con particular atención a la marcha y al corte sobre terre- nos en pendiente; – leer atentamente las instrucciones de uso, adquirir fami- liaridad con los mandos y el modo de parar rápidamente los dispositivos de corte y el motor. – no coloque jamás las manos o pies cerca o debajo de las partes rotatorias y manténgase siempre lejos de la apertura de salida. No utilice la máquina en condiciones físicas precarias o bajo el efecto de medicinas o sustancias que disminuyan los reejos y la capacidad de concentración. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual se debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para ga- rantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pen- dientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables. No deje la máquina parada en la hierba alta con el motor en marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios. ¡ATENCIÓN! Esta máquina no debe trabajar en pendien- tes superiores a 10° (17%) ( 5.5). IMPORTANTE Todas las posiciones de los mandos han sido ilustradas en el capítulo 4.

5.2 CRITERIOS DE INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS

DE SEGURIDAD Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos cri- terios: – impedir la puesta en marcha del motor si no se respetan todas las condiciones de seguridad; – parar el motor si falta sólo una condición de seguridad. Para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes condiciones: – la transmisión en punto muerto; – los dispositivos de corte estén desactivados; – el operador esté sentado. El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones: – el operador abandona el asiento de conducción; – se levanta la bolsa de recolección o se quita el sistema de se- guridad de descarga sin haber desactivado los dispositivos de corte; – se introduce la marcha atrás con los dispositivos de corte acopla- dos. Esta eventualidad se puede excluir manteniendo presionado el pulsador 4.7. – la marcha hacia delante se introduce con el freno de estaciona- miento activado. La tabla siguiente indica algunas condiciones operativas, seña- lando los motivos de la intervención: OPERADORiBOLSA DE RE-COLECCIÓN DISPOSITIVOS DE CORTETRANSMISIÓN FRENO MOTORA) CUADRO CONECTADO (Llave en la posición «MARCHA») Sentado SÍ Desacoplados «N» Engranado Parado Sentado NO Desacoplados «N» Desengranado Parado B) ARRANQUE (Llave en la posición «ARRANQUE»)Sentado –/– Desacoplados F / R Engranado NO arranca Sentado –/– Acoplados «N» Engranado NO arranca Ausente –/– Desacoplados «N» Desengranado NO arranca C) DURANTE LA MARCHA (Llave en la posición «MARCHA»)Sentado SÍ DesacopladosF / R Engranado Se para Ausente SÍ Desacoplados «N» Desengranado Se para D) DURANTE EL CORTE (Llave en la posición «MARCHA»)Sentado NO Acoplados –/– Desengranado Se para Sentado SÍ Acoplados R Desengranado Se para* Ausente SÍ Desacoplados «N» Desengranado Se para Ausente SÍ Acoplados –/– Engranado I Se para

  • Esta eventualidad se puede excluir manteniendo presionado el pulsador 4.7.
  • Gasolina con alcohol IMPORTANTE Si se utiliza gasolina con alcohol, asegurarse de que su número de octano sea al menos igual al índice recomen- dado por Honda (indice de octano 86). Existen dos tipos de mez- clas de gasolina/alcohol: una con etanol y otra con metanol. Especicaciones del carburante necesarias para el mantenimiento de las prestaciones del sistema de regulación de las emisiones: carburante E10 citado en la normativa UE. No utilizar nunca mezclas de gasolina/alcohol con más del 10 % de etanol. No utilizar gasolina con un nivel de metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) superior al 5 % y sin disolventes o inhibidores de corrosión para metanol. IMPORTANTE
  • Los daños causados al sistema de alimentación del carburante o los problemas de funcionamiento del motor debidos al empleo de gasolina con un nivel de alcohol superior al recomendado, no están cubiertos por la garantía.
  • Antes de comprar la gasolina en una estación de servicio poco conocida, informarse de si la gasolina contiene alcohol y, si así fuera, preguntar qué tipo de alcohol y en qué porcentaje está presente. Si durante el uso de una gasolina especíca se detectan síntomas de funcionamiento indeseados, volver a utilizar una gasolina con un nivel de alcohol inferior a la cantidad de alcohol recomendada.

5.3.4 Control del sistema de frenos

Comprobar que la capacidad de frenado de la máquina sea ade- cuada a las condiciones de funcionamiento, evitando comenzar el trabajo en caso de dudas sobre la eciencia del sistema de frenos. Regular el freno cuando sea necesario (

6.3.4) y en caso de du-

das sobre su ecacia, consultar con su Concesionario.

5.3.5 Montaje de las protecciones en la salida (bolsa de reco-

lección o sistema de seguridad de descarga) ¡ATENCIÓN! ¡No utilice jamás la máquina sin haber mon- tado las protecciones a la salida! HF2•••HT• El montaje de las protecciones debe realizarse con las palancas de vuelco bajadas. Enganchar la bolsa de recolección intro- duciendo el tubo superior del bastidor en los oricios de los dos soportes (1). Para centrar correctamente la bolsa de recolección, alinee los dos símbolos in- dicados en la bolsa de recolección y en la placa posterior. Asegurarse de que el tubo infe- rior de la boca de la bolsa de re- colección se fije en correspon- diente dispositivo de enganche (2).

5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR

EL TRABAJO Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo pro- vechoso y con la máxima seguridad.

5.3.1 Regulación del asiento

El asiento se puede deslizar y re- gular en seis posiciones diferentes. La regulación se efectúa levantando la manija (1) y deslizando el asiento hasta jarlo en la posición deseada.

5.3.2 Presión de los neumáticos

Desenroscar los capuchones de protección y conectar las válvulas a una toma de aire comprimido provista de manómetro. La correcta presión de los neumá- ticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente. Las presiones deben ser: ANTERIOR 1.5 bar (13 x 5.00-6)

5.3.3 Abastecimiento de aceite y gasolina

IMPORTANTE Usar aceite SAE 10W30 y gasolina sin plomo (verde) Euro 95. IMPORTANTE Hacer girar el motor con una cantidad insuciente de aceite puede dañarlo seriamente. El uso de un aceite sin de- tergente o para motores de dos tiempos puede reducir la duración del motor. Sobre una supercie plana y con el motor parado, retirar el tapón con la varilla de nivel y secarla. Introducirla hata el fondo sin enroscarla y extraerla para vericar el nivel de aceite. Si el nivel se encuentra cerca o por debajo del límite inferior (MIN) de la varilla, llenar con el aceite recomendado hasta alcanzar el límite superior (MAX). Volver a enroscar el tapón con la varilla. Realizar el abastecimiento de carburante utilizando un embudo. Evitar llenar completamente el depósito; el nivel máximo está indi- cado en el cuello del depósito. El contenido del depósito está indicado en el capítulo 10. IMPORTANTE Los daños a la instalación de alimentación o pro- blemas de prestaciones del motor que resultan de la negligencia en las operaciones de mantenimiento no están cubiertas de la garantía. NOTA Si cayera gaso- lina en la carrocería, limpiar inme- diatamente cualquier resto. ¡PELIGRO! El abastecimiento se debe efectuar con el motor apagado en un lugar abierto y bien ventilado. ¡Recor- dar siempre que los vapores de gasolina son inamables!14ES

5.4.2 Marcha hacia adelante y transferencias

¡ATENCIÓN! La máquina no está homologada para circu- lar por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito. Durante los desplazamientos: – desactivar los dispositivos de corte; – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima (posición «7»); Llevar la palanca del acelerador a una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO»; Desengranar el freno de estacionamiento y soltar el pedal del freno

4.21). Apretar el pedal de la tracción hacia delante

4.22) y alcanzar la velocidad deseada regulando la presión en el mismo pedal y actuando en el acelerador. ¡ATENCIÓN! La tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( 4.22) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco pueda causar una empinada y la pérdida de control del medio, especialmente en pendientes.

Reducir antes la velocidad de la máquina, disminuyendo las revo- luciones del motor y luego apretar el pedal del freno ( 4.21) para reducir ulteriormente la velocidad, hasta que la máquina se pare. NOTA Una disminución sensible de la máquina ya se obtiene soltando el pedal de la tracción hacia delante o marcha atrás.

La marcha atrás SE DEBE efectuar siempre con la máquina parada. Después de la parada de la máquina, iniciar la marcha atrás presio- nando el pedal de la tracción en la dirección «R» ( 4.23).

5.4.5 Corte de la hierba

Una vez en el césped que hay que cortar, asegurarse de que la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga estén montados correctamente. HF24••

La función de las ruedecillas limitadoras es la de mantener siempre un espacio entre el terreno y el borde del grupo dispositivos de corte para evitar que éste último pueda dañar el prado en caso de terreno irregular. Cada ruedecilla limitadora del grupo dispositivos de corte puede ser mon- tado a dos alturas diferentes: en la posición más baja ejerce su función de mantenimiento de espacio; en la posición más alta su ecacia es ex- cluida. Para cambiar la posición, desatorni- llar y extraer el perno (1) y volver a colocar la ruedecilla (2) en el oricio superior o inferior de la la indicada en la gura. Enganchar la bolsa de recolección introduciendo el tubo superior del bastidor en los oricios de los dos soportes (

En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, hay disponible, por encargo, un kit sistema de seguridad de descarga ( 8.2) que se debe jar en la plancha posterior como se indica en las relativas instrucciones.

5.3.6   Control de la seguridad y de la eciencia de la máquina

1. Comprobar que los dispositivos de seguridad actúen como se

2. Asegúrese que el freno funcione regularmente.

3. No empiece el corte si los dispositivos de corte vibrasen o si no

estuvieran alados, recuerde que: – Un dispositivo de corte mal alado arranca el césped y causa el amarilleo del prado. – Un dispositivo de corte ojo produce vibraciones anómalas y puede ser peligrosa. ¡ATENCIÓN! No use la máquina si no estuviera seguro de su eciencia y contacte con su Distribuidor inmediatamente para los necesarios controles o reparaciones.

¡PELIGRO! Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. ¡RECUERDE SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TÓXICOS! Antes de arrancar el motor – poner la transmisión en punto muerto («N») ( 4.22); – desactivar los dispositivos de corte ( 4.8); – engranar el freno de estacionamiento en terrenos en pendiente; – En caso de arranque en frío, activar el mando Choke ( 4.2); – en caso de motor ya caliente, es suciente colocar la palanca entre «LENTO» y «RÁPIDO»; – poner la llave, girarla hacia la posición «MARCHA» para conec- tar el circuito eléctrico y luego llevarla a la posición «ARRAN- QUE» para arrancar el motor; – soltar la llave después de la puesta en marcha. Con el motor arrancado, llevar el acelerador a la posición «LENTO». IMPORTANTE El mando chokedebe ser desconectado apenas el motor gire regularmente; su empleo con el motor ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor. NOTA En caso de arranque dicultoso, no insista du- rante mucho tiempo con el motor de arranque para evitar que se descargue la batería y para que el motor no se ahogue. Poner de nuevo la llave en la posición «PARADA», esperar algunos segun- dos y repetir la operación. Si el problema perdura, consultar el capitulo «8» del presente manual y el manual de instrucciones del motor. IMPORTANTE Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad ( 5.2). En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nue- vamente la llave a la «PARADA» antes de volver a arrancar el motor.15 ES corte desacoplados. – con el operador sentado, mantener presionado el pulsador (3) (

4.11.2) hasta el completo vuelco de la bolsa de recolección;

– terminado el vaciado, mantener presionado el pulsador (4)

4.11.3) hasta la completa bajada de la bolsa de recolección,

controlando que quede sujeta al ador de enganche (2). NOTA Puede ocurrir que, después de vaciar la bolsa de recolección, la señal acústica se reactive en el momento de la ac- tivación de los dispositivos de corte a causa de residuos de hierba que han quedado en el palpador (1) del micro de señali- zación; en ese caso es suciente desacoplar y acoplar de nuevo los dispositivos de corte para que se interrumpa la señal. Si la señal acústica persiste, parar el motor, extraer la bolsa de recolección y eliminar los posibles restos de hierba del palpador (1).

5.4.7 Vaciado del canal de expulsión

Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velo- cidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de atascamiento, es necesario: – parar el avance, desacoplar los dispositivos de corte y parar el motor; – quitar la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de des- carga; – sacar la hierba acumulada por la boca de salida del canal de expulsión. ¡ATENCIÓN! Esta operación se debe efectuar siempre con el motor apagado.

5.4.8 Función “Mulching”

La función “Mulching” consiste en reciclar la hierba en el interior del grupo dispositivos de corte y simultáneamente, reducirla a hebras namente trituradas, esparciéndolas regularmente sobre el prado. Si la yerba cortada se descarga en torno al grupo dispositivos de corte o se dispersa en montoncitos durante la operación de tritu- ración de la hierba, es posible que la hierba sea demasiado larga o que la medida de corte sea excesiva. La medida de corte para la trituración de hierba debe establecerse en alrededor de 1/3 respecto a la altura de la hierba (máximo 10-13 c, antes de la trituración de la hierba). HF2317••• HF2417HB• Este accesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instruc- ciones. HF2417HM• HF2417HT• HF2625H

La máquina está provista de un mecanismo que permite pasar de la función de recogida de la hierba a la función mulching. Es necesario estar al corriente de las condiciones de uso de ambas funciones antes de ponerlas en práctica. La función «Mulching» es activada o desactivada mediante la co- rrespondiente palanca (2) ( 4.12). ¡ATENCIÓN! Esta operación se efectúa siempre en las cuatro ruedecillas, CON EL MOTOR APAGADO Y DISPOSI- TIVOS DE CORTE DESACOPLADOS. Para comenzar el corte: – llevar el acelerador a la posición «RÁPIDO»; – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima; – acoplar los dispositivos de corte ( 4.8); – Iniciar el avance en el césped en modo muy gradual y con especial cuidado, como se describe anteriormente. – regular la velocidad de avance y la altura de corte ( 4.6) según las condiciones del prado (altura, densidad y humedad de la hierba), en terrenos llanos, se pueden seguir estas indicaciones de carácter general: Césped alto y denso - prado húmedo 2,5 km/h Césped en condiciones medias 4 ... 6 km/h Césped bajo - prado seco más de 6 km/h La regulación de la velocidad se obtiene en modo gradual y pro- gresivo, presionando el pedal de tracción. ¡ATENCIÓN! Durante los cortes en terrenos en pendiente es necesario reducir la velocidad de avance para garantizar las condiciones de seguridad (

En todo caso es necesario disminuir la velocidad cuando se percibe una reducción de revoluciones del motor, y recuerde que no se ob- tendrá jamás un buen corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta en relación a la cantidad de hierba cortada. Desacoplar los dispositivos de corte y llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de máxima altura cada vez que sea necesario superar un obstáculo.

5.4.6 Vaciado de la bolsa de recolección

No deje que la bolsa de recolección se llene demasiado, para pre- venir que se atasque el canal de expulsión. Una señal acústica intermitente y el parpadeo del indicador lumi- noso (4.13.d) avisan de que se ha llenado la bolsa de recolección; en este momento: – reducir el régimen del motor; – poner la transmisión en punto muerto (N) (

4.22 o 4.23) y parar

el avance; – introducir el freno de estacionamiento en las pendientes; – desacoplar los dispositivos de corte ( 4.8) y la señal acústica se interrumpirá. HF2•••HB• HF2•••HM• NOTA El vaciado de la bolsa de recolección se efectúa exclusivamente con los dispositi- vos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para. – Extraer la palanca (1) (

y volcar la bolsa de recolección para vaciarla; – cerrar la bolsa de recolección para jarla en el ador de enganche (2) y volver a colocar la palanca (1).

HF2•••HT• NOTA El mando de vuelco de la bolsa de recolección actúa sólo con los dispositivos de

216ES debe efectuar sobre un piso rme, con: – la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga montado; – el operador sentado; – el motor en marcha; – la transmisión en punto muerto; – el freno de estacionamiento engranado; – los dispositivos de corte activados. Conectar alternativamente un tubo para el agua a los corres- pondientes empalmes (1) ha- ciendo pasar el agua durante algunos minutos, con los dispo- sitivos de corte en movimiento. Durante el lavado es oportuno que el grupo dispositivos de corte se encuentre completamente bajado. Sacar luego la bolsa de recolección, vaciarla, enjuagarla y colocarla de manera que se seque rápidamente. IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético: – evitar que el embrague entre en contacto con aceite; – no dirija chorros de agua a alta presión directamente sobre el grupo de embrague; – no limpie el embrague con gasolina.

5.4.12 Extracción de la protección de la correa y limpieza del

grupo dispositivos de corte ¡ATENCIÓN! Es necesario que en la parte superior del grupo dispositivos de corte no se acumulen desechos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eciencia y de seguridad de la máquina. Dicha operación debe ser efectuada 2-3 veces al año y antes de dejar la má- quina sin utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, pero no solo, a nal de la estación). ¡ATENCIÓN! En su máquina se han montado dos protec- ciones de las correas de transmisión (una a la derecha y una a la izquierda) con el objetivo de impedir contactos acciden- tales durante el uso. HF2317

La protección de la izquierda (1a) está jada por: – dos tuercas (2a), que se pueden desenroscar con una llave de 10 mm.; – un tornillo anterior (3a) y un tornillo central (3b), que se pueden desatornillar con una llave Torx T30; La protección de la derecha (1b) está jada por: – dos tuercas (2b), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm; – un tornillo anterior (3c) y dos tornillos centrales (3d), que se pueden desatornillar con una llave Torx T30. Accionar la palanca de la función mulching después de quitar la bolsa de recolección de la má- quina para asegurarse de que esta última funcione libremente y sin que la hierba la obstruya e inuya en su funcionamiento. Si hay hierba delante de la portezuela, hay que quitarla con un bas- tón o instrumento similar. IMPORTANTE Ejercer un esfuerzo excesivo en la palanca con el cable no ajustado correctamente o con depósitos de hierba puede provocar la rotura del cable o la deformación del soporte causada por una carga excesiva. Si se advirtiera un esfuerzo excesivo de la palanca, no forzar, sino contactar con su Distribui- dor. Después de cortar Una vez completada la sesión diaria de corte, es conveniente efec- tuar la limpieza del grupo dispositivos de corte, del transportador de descarga y de la bolsa de recolección para evitar problemas y garantizar un correcto funcionamiento la próxima vez que se use la máquina. Detenga el motor, extraiga la llave, ponga el freno de estaciona- miento y quite la bolsa de recolección. Cerciórese de que el transportador de descarga no esté obstruido por la hierba observándolo a través de la abertura de descarga (si está obstruido, quite la hierba).

Al terminar el corte del césped, desacoplar los dispositivos de corte, reducir el número de revoluciones del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el grupo dispositivos de corte en la po- sición de altura máxima.

5.4.10 Fin del trabajo

Parar la máquina, colocar la palanca del acelerador en la posición «LENTO» y apagar el motor llevando la llave a la posición «PA- RADA». Esta operación provoca el cierre automático de la válvula del car- burante. ¡ATENCIÓN! Quitar siempre la llave antes de dejar la má- quina sin vigilancia!

5.4.11 Limpieza y almacenamiento

Guardar la máquina en un ambiente seco, lejos de la intemperie y posiblemente cubrirla con una lona. Después de cada uso, limpiar el exterior de la máquina, vaciar la bolsa de recolección y sacudirla para limpiarla de los residuos de hierba y mantillo. Buscar y eliminar la hierba acumulada en el interior del comparti- mento motor y encima al grupo dispositivos de corte, para mantener el nivel óptimo de eciencia de la máquina. ¡ATENCIÓN! Vacíe siempre la bolsa de recolección y no deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local. Repasar las partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, prestando atención a no mojar el motor, los componentes de la instalación eléctrica y la tarjeta elec- trónica colocada debajo del tablero de instrumentos. IMPORTANTE ¡No utilice jamás mangueras a presión o líquidos agresivos para el lavado de la carrocería o del motor! El lavado del interior del grupo de corte y del canal de expulsión se

2a 3b 2a3a 217 ES NOTA Al extraer la protección de la izquierda (1a) pres- tar atención a no desconectar los tubos de la unión para el lavado del interior del grupo dispositivos de corte. Al volver a montar las protecciones de la izquierda y derecha, volver a colocar antes las tuercas (2a) y (2b) y sucesivamente todos los tornillos. HF24••

La protección de la izquierda (1c) está jada por: – dos tuercas (2c), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm.; – un tornillo anterior (3e) que se puede desatornillar con una llave Torx T30. – un tornillo anterior (3f) con un distanciador (4), que se pueden desatornillar con una llave de 10 mm. La protección de la derecha (1d) está jada por: – dos tuercas (2d), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm.; – un tornillo anterior (3g) que se puede desatornillar con una llave Torx T30. – un tornillo anterior (3h) con un distanciador (4), que se pueden desatornillar con una llave de 10 mm. Cuando monte las protecciones de la izquierda y de la derecha, prestar atención a volver a colocar correctamente los distancias (4) debajo de los tornillos (3f) y (3h). Para eliminar la protección y limpiar el grupo dispositivos de corte es necesario: – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición «1» ( todo ba- jado); – con las llaves adecuadas, desatornillar todos los tornillos y las tuercas, tanto a la derecha como a la izquierda, y extraer las dos protecciones izquierda y derecha; – utilizando un chorro de aire comprimido, extraer desechos y resi- duos de hierba de la parte superior del grupo dispositivos de corte. ¡ATENCIÓN! La máquina no debe ser usada si ambas protecciones no están montadas correctamente. Sustituir siempre las protecciones si estuvieran dañadas.

5.4.13 Almacenamiento e inactividad prolongada

Si se prevé un periodo de inactividad prolongado (superior a 1 mes), desconectar el cable de la masa de la batería (negro). Además, lubri- car todas las articulaciones siguiendo las indicaciones (

¡Eliminar con cuidado la hierba seca even- tualmente acumulada cerca del motor y del silenciador de descarga para evitar posibles incendios accidentales al re- anudar el trabajo! Vaciar el depósito del carburante desconectando el tubo colocado en la entrada del ltro de la gasolina (1). Volver a conectar el tubo de la gasolina. Aojar el tornillo de descarga (2) del carburador y vaciar el carbu- rante en un envase adecuado. Enroscar el tornillo de descarga. Retirar las dos bujías y verter una cuchara de aceite motor limpio en los cilindros. Hacer girar el motor entre 1 y 2 segundos con el motor de arranque, girando la llave de contacto. Esto hará que el aceite se distribuya uniformemente en los cilindros. Volver a montar las bujías (

La gasolina es altamente inamable. Conser- var el combustible en contenedores apropiados. Colocar siempre el tapón del tanque y del depósito de gasolina y apretarlos bien. IMPORTANTE La batería se debe guardar en un lugar fresco y seco. Antes de un largo periodo de inactividad (superior a 1 mes), cargar la batería solo y exclusivamente con el cargador especíco suministrado con la máquina y realizar su recarga antes de reto- mar la actividad (

Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gaso- lina de los tubos y del carburador.

5.4.14 Dispositivo de protección de la tarjeta

La tarjeta electrónica está provista de una protección de reposición automática que interrumpe el circuito en caso de anomalías en la instalación eléctrica; la intervención produce la parada del motor, in- dicada por una señal acústica que se desactiva sólo al quitar la llave. El circuito se restablece automáticamente después de algunos se- gundos. Buscar y eliminar las causas de la falla para evitar que se repitan sucesivas interrupciones. IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección: – no invierta la polaridad de la batería; – no ponga en funcionamiento la máquina sin la batería, para no causar anomalías en el funcionamiento del regulador de carga; – prestar atención a no causar cortocircuitos.

5.5 USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES

Respetando los límites indicados (máx 10° - 17%), los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos, pérdidas de control de la máquina. El icono (4.13.l) indica que el ángulo de inclinación de la máquina se acerca al límite de pendiente recomendado. ¡PELIGRO!

REDUCIR LA VELOCIDAD ANTES DE CUAL-

QUIER CAMBIO DE DIRECCIÓN SOBRE TERRENOS EN PEN- DIENTE e introducir siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! En los terrenos en pendiente, es necesario comenzar la marcha hacia delante con especial atención para evitar que la máquina se pueda empinar. Disminuir la velocidad de avance antes de comenzar una pendiente, es- pecialmente en bajada. ¡PELIGRO! No engranar jamás la marcha atrás para dis- minuir la velocidad de bajada: ya que podría causar la pér- dida de control del medio, especialmente en terrenos resba- ladizos. Recorrer las pendientes sin accionar el pedal de la tracción

4.22) , para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática, cuando la transmisión no esté accionada.

5.6 POSICIÓN DE TRANSPORTE

¡ATENCIÓN! Si la máquina debe ser transportada en un camión o en un remolque, utilizar rampas de acceso con resistencia, anchura y longitud adecuadas. Cargar la má- quina con el motor apagado, sin conductor y únicamente por empuje, usando un adecuado número de personas. Du- rante el transporte, bajar el grupo dispositivos de corte, engranar el freno de estacionamiento y asegurar correcta- mente la máquina al medio de transporte por medio de ca- bles o cadenas.

1. Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado

regularmente sin traumatizar la hierba.

2. Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco.

3. Los dispositivos de corte deben estar íntegros y bien alados para que

el corte sea neto, sin desecados que producen un amarilleo de las puntas.

4. El motor se debe utilizar al régimen máximo para garantizar un corte

neto del césped y obtener un buen empuje del césped cortado a través del canal de expulsión.

5. La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped,

evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.

6. En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la

hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.

7. Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasa

das, a distancia de un día; la primera con dispositivos de corte a la altura máxima y eventualmente con ancho de corte reducido, y la segunda a la altura deseada.

8. El aspecto del prado será mejor si los cortes se efectuarán alternándo

los en las dos direcciones.

9. Si el transportador tiende a atascarse, es aconsejable disminuir la

velocidad de avance ya que puede ser excesiva en función de las con

diciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal alados o el perl de las aletas deformado.

10. Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca

de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte. max 10˚(17%) ¡MAL! ¡BIEN!19 ES

5.8 RECAPITULACIÓN DE LAS PRINCIPALES ACCIONES A

EFECTUAR EN LAS DISTINTAS CONDICIONES OPERATI-

VAS Es necesario ...Arrancar el motor ( 5.4.1)Predisponer las condiciones de habili-tación al arranque y accionar la llave.Efectuar el avance 5.4.2)Regular el acelerador;Presionar el pedal de la tracción ( 4.22).Frenar o pararse ( 5.4.3)Disminuir el régimen del motor y apre-tar el pedal del freno.Engranar la marcha atrás ( 5.4.4)Parar la máquina;Presionar el pedal de la tracción mar-cha atrás ( 4.23).Cortar la hierba ( 5.4.5)Enganchar la bolsa de recolección o el sistema de seguridad posterior;Regular la altura de las ruedecillas limi-tadoras (a exclusión de HF2317••• Regular el acelerador; Acoplar los dispositivos de corte; Regular la altura de corte;Presionar el pedal de la tracción ( 4.22);Vaciar la bolsa de recolección ( 5.4.6)Parar el avance, desacoplar los dispo-sitivos de corte y accionar los mandos para el vuelco de la bolsa de recolec-ción.Desatascar el canal de expulsión 5.4.7)Accionar varias veces la palanca de re-gulación de altura de corte para sacudiry liberar el canal de expulsiónParar el avance, desacoplar los disposi-tivos de corte y parar el motor; sacar la bolsa de recolección y limpiar el canal.Activar la función «Mulching»

HF2417HB• Este ac- cesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones. HF2417HM• HF2417HT• HF2625•• La función «Mulching» es activada o desactivada mediante la correspondiente palanca ( 4.12).Acabar el corte ( 5.4.9)Desacoplar los dispositivos de corte y disminuir el régimen del motorDetener el motor ( 5.4.10)Reducir las revoluciones del motor, esperar unos segundos y accionar la llave.Guardar la máquina ( 5.4.11)Introducir el freno de estacionamiento, quitar la llave y, si es necesario, lavar la máquina, el interno del grupo dispositi-vos de corte, el canal de expulsión y la bolsa de recolección.

6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Quitar la llave y leer las instrucciones relati- vas antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mante- nimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de los dis- positivos de corte y en toda condición de riesgo para las manos. El motor debe estar frío antes de proceder con el mantenimiento. ¡ATENCIÓN! No utilizar jamás la máquina con piezas des- gastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusiva- mente repuestos originales: las piezas de calidad no equiva- lente pueden dañar la máquina y poner en peligro su seguridad y la de terceros. IMPORTANTE ¡No arrojar nunca en el ambiente aceites usados, gasolina o cualquier otro producto contaminante! Cada vez que ...( 6.3.6) Es necesario ... Los dispositivos de corte vibran Controlar la jación (

o equilibrar los dis- positivos de corte( 6.3.1) Los dispositivos de corte arrancan el césped y el prado amarillea Alar los dispositivos de corte (

El corte es irregular Regular el alineamiento del grupo dispositivos de corte (

El acoplamiento de los dispositi- vos de corte es irregular Ajustar el regulador del acopla- miento

La máquina no frena Regular el resorte del freno

El avance es irregular Regular el resorte del tensor

La bolsa de recolección salta y tiende a abrirse Regular el resorte (

Esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segu- ra su máquina. En ella se presentan las principales operaciones de mantenimiento y lubricación con indicación de la periodicidad con la que deben realizarse; al lado de cada una se encuentran una serie de casillas donde ustedes o su Concesionario anotarán la fecha o el número de horas de funcionamiento con las que se ha llevado a cabo la intervención. HF2417••• HF2625••• Restablecer siempre el icono y el código de umbral horario de in- tervención (4.13.m) después de cada actividad de mantenimiento. OPERACIÓN ACCIÓN INTERVALO Realice el mantenimiento a cada intervalo de horas y meses de funcionamiento, según cuál se compruebe antes. EN CADA USO 3 MESES 20 HORAS6 MESES

100 HO- RAS 300 HO- RAS Aceite motor Control ● Cambio ● (1) ● Filtro del aire Control ● Control ♦ Sustitución ● (3) ● (4) Rejilla del conducto del aire de refrigeración Control ● Silenciador Control ● Rejilla del ventilador de refrigeración Control ● Batería Carga ● (*) Controlar el nivel del electrolito ● Controlar el nivel del electrolito y la densidad del ácido

Neumáticos y presión de inado Control ● Correa del grupo dispositivos de corte Control ● Correa de transmisión Control ● Freno Estado del freno Control ● Apriete del freno y de la varilla de mando de la fricción. Control ● (1) ● (2) Carrera pedal del freno Control y regulación ● Freno de estacionamiento Control ● Condición de los pernos de los dispositivos de corte Inspección ● Apriete de los pernos de los dispositivos de corte Control ● ● Condición de los dispositivos de corte Control ● Engrasado eje anterior y posterior Engrasado ● Bujía Control y limpieza ● Sustitución ● Cable del acelerador Control y regulación ● Depósito, tubo y ltro Control y regulación ● Juego de válvulas Control, sustitución si es necesario ● Aletas del motor y tabique Control y regulación ● Casquillo del pedal de accionamiento Limpieza ● Sistema mulching Control y limpieza ● Regulación (si es necesario) ● (*) Si la máquina no se ha usado desde hace más de 1 mes. ♦ Limpie de manera más frecuente el ltro del aire si la má- quina se usa en zonas con polvo. (1) Use este intervalo solo para el primer mantenimiento. (2) Este intervalo se reere al segundo mantenimiento y a los siguientes mantenimientos. (3) GCV530 (4) GXV69021 ES Soltar la correa de los dispositivos de corte (6) de la polea de la fricción (7). Extraer los dos pasadores de segu- ridad (8) que jan las dos bielas (9) al bastidor. Desenganchar los tres pasadores de seguridad (10) de bloqueo de los tornillos en las palancas de elevación, prestando atención a no tocar las tuercas y contra- tuercas para volver a encontrar las mismas situaciones de pa- ralelismo en el montaje. Vericado que no hay impedi- mentos, el grupo dispositivos de corte puede ser eliminando, girándolo ligeramente en sentido levógiro, de manera que todos los pernos salgan de sus alojamientos. En el montaje, efectuar al contrario las operaciones indicadas arriba asegurándose de que el terminal anterior del canal de expulsión entre correctamente en la salida del grupo dispositivos de corte. HF2417HM• HF2417HT• HF2625H

Retirar el cable de acciona- miento del "Mulching". Quitar el pasador (1) y extraer el anillo (2). Aojar la tuerca (3) y quitar el cable (4). HF24••

Colocar la palanca de regulación a la altura de corte en posición «1». Desenganchar el muelle (1) del acoplamiento de dispositivos de corte. Aojar el regulador de acopla- miento (2) y sacarlo del aloja- miento. Soltar la correa de los dispositi- vos de corte (4) de la polea de la fricción (5). HF24••

Sacar los dos pasadores de se- guridad (6) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aojar ni modicar la posición de las tuercas (8) y contratuer- cas (9). Quitar los dos pasadores de seguridad (10) de los pernos traseros y después, habiendo vericado que no haya impedimentos, el grupo dis- positivos de corte puede ser extraído deslizándolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamientos.

Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado.

Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garan- tizar una larga duración de la misma. La batería de su máquina deberá estar taxati- vamente cargada: – antes de utilizar la máquina por primera vez después de haberla adquirido ( 3.1); – antes de cada prolongado período de inactividad de la máquina; – antes de la puesta en servicio des- pués de un prolongado periodo de inactividad. La máquina está dotada de un conector (1) para la recarga, que debe conectarse al correspondiente conector del cargador de batería de mantenimiento suministrado. IMPORTANTE A este conector no debe conectarse ningún otro dispositivo que no sea el cargador de batería. Durante los periodos de inactividad, el nivel de carga puede man- tenerse constante utilizando el cargador de batería suministrado. IMPORTANTE El mantenimiento de la carga debe realizarse con el cargador, siguiendo las indicaciones de las instrucciones de uso correspondientes. Otros sistemas de recarga pueden dañar irre- parablemente la batería. Una batería descargada debe recargarse cuanto antes, de lo con- trario los elementos de la batería podrían sufrir daños irreparables. Comprobar periódicamente el nivel del electrolito; para los even- tuales llenados, usar SOLO Y EXCLUSIVAMENTE agua destilada para baterías.

6.3 CONTROLES Y REGULACIONES

6.3.1 Desmontaje, alado y equilibrado de los dispositivos 

de corte Un dispositivo de corte mal alado arranca la hierba, reduce la ca- pacidad de carga y amarillea el prado. IMPORTANTE Para acceder a los dispositivos de corte es opor- tuno extraer el grupo dispositivos de corte, dotado de un sistema de desenganche rápido que permite la fácil eliminación de la máquina. a) Extracción del grupo dispositivos de corte Extraer las protecciones laterales an- tes de quitar el grupo dispositivos de corte. (

Después de haber colocado la pa- lanca de regulación de la altura de corte en la posición «1», extraer el regulador del cable de acopla- miento (1) y desenganchar el re- sorte (2).

1022ES ¡ATENCIÓN! Sustituir siempre los dispositivos de corte dañados o doblados; ¡no intente nunca arreglarlos! ¡USAR SIEMPRE DISPOSITIVOS DE CORTE ORIGINALES! En esta máquina emplear solo los siguientes pares de dispositivos de corte: ¡ATENCIÓN! Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) son diferentes entre ellos y contra giratorios. En el montaje asegurarse de que se respeten las posiciones originales. Volver a montar cada dispositivos de corte (2a – 2b) en el respectivo rotor (3a –3b), respetando las in- dicaciones “RH” (derecha) y “LH” (izquierda) impresas en el rotor y en el interior del grupos dis- positivos de corte, y apretar los cuatro tornillos (5) con arandelas con una llave dinamométrica cali- brada a 9,5 Nm. NOTA Las indicaciones “derecha” e “izquierda” se ree- ren a la posición de guía. ¡ATENCIÓN! Si durante el desmontaje de los dispositivos de corte se hubiera salido uno o ambos cubos (7) del árbol, comprobar que las chavetas (8) estén bien insertadas en sus correspondientes aloja

mientos. En el montaje, respete las secuencias indicadas pres

tando atención a que las aletas de los dispositivos de corte estén dirigidas hacia el interior del grupo dispositivos de corte y que la parte cóncava del disco elástico (6) presione contra el dispositivo de corte. Apriete a fondo los tornillos de jación (1a-1b) con una llave dinamométrica, calibrada a 45-50 Nm. 1a = tornillo con rosca derecha (atornillar en sentido horario) 1b = tornillo con rosca izquierda (atornillar en sentido antihorario) HF26••

Aojar las dos tuercas (6a) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aojar o modicar la posición de las tuercas (8) y las contratuercas (9). Quitar los dos pasadores de seguridad (10) de los pernos traseros y después, habiendo vericado que no haya impe- dimentos, el grupo dispositivos de corte puede ser extraído deslizándolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamientos. En el montaje, prestar atención a utilizar los dos oricios posterio- res de las escuadras para la jación de los pernos (7); efectuar al contrario las operaciones arriba indicadas, asegurándose de que el terminal anterior del canal de expulsión entre correctamente ne la salida del grupo dispositivos de corte. b)   Desmontaje, alado y equilibrado de los dispositivos de  corte ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones relativas a los dispo- sitivos de corte (desmontaje, alado, equilibrado, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren una especial competencia además del empleo de las herra- mientas especiales; por razones de seguridad, siempre es aconsejable dirigirse a un centro especializado si no se dispone de las herramientas o conocimientos adecuados. ¡ATENCIÓN! Llevar siempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte. Para desmontar el dispositivo de corte, cogerlo rmemente y desen- roscar el tornillo central (1a-1b) con una llave de 15 mm en el sen- tido indicado por la echa para cada dispositivo de corte, ya  que los tornillos de jación son uno con rosca a la derecha y  el otro con rosca a la izquierda. 1a = tornillo con rosca derecha (desatornillar en sentido an- tihorario) 1b = tornillo con rosca izquierda (desatornillar en sentido horario) El dispositivo de corte (2) está jado al rotor (3) mediante un soporte (4) y cuatro tornillos con arandelas (5). Con una llave de 10 mm aojar los cuatro tornillos (5) y soltar el disposi- tivo de corte (2) del soporte (4). Alar ambas cortantes por medio de una muela de grano medio y controlar el balanceado del dispo- sitivo de corte sosteniéndolo con un destornillador introducido en el oricio central.

72531-VK1-B11 (82004342/0) 2a23 ES de corte a la derecha y a la izquierda; luego jar las rela- tivas contratuercas (4); – trabajar en ambos tornillos posteriores (5) hasta que comience la elevación de la parte posterior del grupo dispositivos de corte a la de- recha y a la izquierda, luego jar las relativas contratuer- cas (6). Si no se consiguiera obtener un buen ajuste del grupo dispositivos de corte, consultar con su Conce- sionario.

6.3.3 Regulación del acoplamiento y freno de los dispositi-

vos de corte Cuando se acciona el mando para desacoplar los dispositivos de corte, se acciona contemporáneamente un freno que para la rota- ción en pocos segundos. El alargamiento del hilo y/o las variaciones de la longitud de la co- rrea pueden causar un acoplamiento y rotación irregulares de los dispositivos de corte. En dicho caso, es necesario trabajar en el registro, según las dife- rentes modalidades previstas para cada modelo. Trabajar en el registro (1) hasta obtener la justa longitud del muelle (2). HF2317••• HF2417

En cualquier caso, si después de la regulación el acoplamiento no se consigue accionar regularmente la correa o la parada de los dispositivos de corte no se efectúa dentro de algunos segundos, es necesario contactar rápidamente con su Concesionario.

6.3.4 Regulación del freno

El alargamiento de los espacios de frenado respecto a los valores indicados (

5.3.6), determina la necesidad de regular el resorte

del freno. La regulación se debe efectuar con el freno de estacionamiento engranado. Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento.

6.3.2 Alineamiento del grupo dispositivos de corte

Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un prado cortado uniformemente. NOTA Para obtener un buen corte, es oportuno que la parte anterior resulte siempre 5-7 mm más baja que la parte pos- terior. – Colocar la máquina en una supercie llana y comprobar la correcta presión de los neumáticos; – en el eje de los dispositivos de corte, colocar dos espesores (1) de 24-28 mm debajo del borde anterior del grupo dispositivos de corte y dos espesores (2) 5-7 mm más altos debajo del borde posterior; – colocar la palanca de elevación en posición «1». HF2317••• – Aflojar completamente el regulador (3), las tuercas (4 – 6 – 8) y las contratuercas (5 – 7 – 9) de las tres bielas de articulación hasta apoyar el grupo dispositivos de corte en los espesores; – enroscar las dos tuercas superiores derechas (6 - 8) y la tuerca inferior izquierda (4) hasta advertir un inicio de elevación del grupo dispositivos de corte, bloqueare as tres contratuercas (5 - 7 - 9) y trabajar en las tuercas (3) hasta que un mínimo movi- miento de la palanca de elevación no provoque un movimiento análogo de todas las bielas de elevación. Una diferencia de altura respecto al piso entre el borde derecho y el borde izquierdo del grupo dispositivos de corte se puede compensar interviniendo correctamente en las dos tuercas (4 - 8) y contratuercas (5 - 9) de las bielas posteriores. Llevar la palanca de mando a 2 ó 3 posiciones diferentes, controlado que el grupo dispo- sitivos de corte se levante uni- formemente y que en cada po- sición se mantenga constante la diferencia de altura entre el borde anterior y el posterior con respecto al terreno. Si la parte anterior tiende a anti- cipar o a retardar la subida a la posición, es posible regularizar el movimiento interviniendo co- rrectamente en las tuercas (10) de la varilla de conexión (11). Enroscando las tuercas en la varilla, se tiende a levantar la parte anterior y anticipar la subida, desenroscándoles se obtienen efec- tos opuestos. HF24••

6) en el lado derecho y en el lado izquierdo para que el grupo

dispositivos apoye establemente en los espesores; – empujar hacia atrás las dos varillas de conexión (7) y enroscar en las respectivas varillas las dos tuercas (3) hasta que co- mience la elevación de la parte anterior del grupo dispositivos 113 115 mm 138‚139 mm 224ES Sacar el tapón de llenado con la varilla y colocar una hoja de cartón o un objeto similar debajo del tubo de descarga para evitar que el aceite gotee sobre el bastidor de la máquina. Desenroscar el tapón (1); al volver a montar el tapón, prestar aten- ción a la posición de la junta interna. Proceder al llenado con el aceite recomendado hasta alcanzar el límite superior de la varilla

5.3.3). Volver a enroscar el tapón con

1. Vaciar el aceite motor

2. Retirar el ltro del aceite (1) con la llave del ltro (2) y vaciar el

aceite que quede. Tirar el ltro del aceite.

3. Limpiar la base del ltro (3).

4. Recubrir el nuevo anillo de junta toroidal (4) en el nuevo ltro con

aceite del motor limpio.

5. Instalar el ltro del aceite nuevo en la base del ltro y apretarlo

a mano hasta que el anillo en O se encuentre en su alojamiento contra la base del ltro.

6. Enroscar el ltro del aceite con el par de apriete especicado

(12 Nm - 1,20 kgm). IMPORTANTE Utilizar exclusivamente un ltro de aceite original Honda o un ltro de calidad equivalente, especíco para el modelo en cuestión. El uso de un ltro Honda no apropiado o un ltro que no sea Honda con una calidad no equivalente, podría dañar el motor.

7. Llenar el motor con la cantidad indicada de aceite recomendado.

Arrancar el motor y comprobar que el ltro no pierda.

8. Apagar el motor y volver a comprobar el nivel de aceite. Si fuera

necesario, añadir aceite hasta alcanzar el nivel adecuado. NOTA Para consejos relativos a la llave para ltro (he- rramienta especial), dirigirse al propio concesionario. Aojar la tuerca (1) que ja la abra- zadera (2) e intervenir en la tuerca (3) hasta obtener una longitud del resorte de: B = 45 - 47 mm medida dentro de las arandelas. Después de haber efectuado la regulación, jar la tuerca (1). IMPORTANTE No enrosque debajo de estos valores, para evitar sobrecargar el grupo freno. ¡ATENCIÓN! Si después de esta regulación no se resta- blece el correcto funcionamiento del freno, contacte inme- diatamente con su Concesionario. NO INTENTE OTRAS IN- TERVENCIONES EN EL FRENO, A EXCEPCIÓN DE LAS DESCRITAS.

6.3.5 Regulación de la tensión de la correa de tracción

Si la máquina presenta una insu- ciente capacidad de avance, es necesario regular la tensión del re- sorte del tensor hasta restablecer las condiciones óptimas de funcio- namiento. Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento. Aojar las tuercas de jación (2) y desenroscar o enroscar el tornillo (1) lo necesario para obtener una longitud “A” del resorte (3) de: A = 109 - 111 mm medida dentro de las espiras. Después de haber efectuado la regu- lación, jar las tuercas (2). NOTA En caso de sustitución de la correa, prestar la máxima atención durante los primeros usos ya que el acopla- miento podría resultar brusco hasta haber hecho sucientemente el rodaje de la correa.

6.3.6  Regulación del resorte del ador de enganche de la 

bolsa de recolección Si la bolsa de recolección tiende a saltar y a abrirse al marchar en terrenos irregulares o si resulta dicultosa la jación después de haberla vaciado, es necesario re- gular la tensión del resorte (1). Modicar el punto de conexión utilizando uno de los oricios (2) hasta obtener el resultado de- seado.

6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN

6.4.1 Sustitución del aceite motor

Descargar el aceite cuando el motor esté frío.

  • •25 ES la cámara de limpieza (cuerpo del ltro del aire) durante el mante- nimiento del ltro del aire.

6.4.4   Mantenimiento del ltro carburante

¡ATENCIÓN! La gasolina es una sustancia altamente inamable que puede explotar en ciertas condiciones. No fumar y no acercar ningún tipo de llama o chispa al motor. Comprobar que en el ltro del carburante (1) no se hayan acumu- lado agua o sedimentos. En ese caso, llevar el motor al distribui- dor autorizado Honda.

6.4.5 Mantenimiento bujía

Bujías recomendadas: HF23••

ZFR5F (NGK) IMPORTANTE No utilizar nunca una bujía de gama térmica ina- propiada. Para garantizar un buen funcionamiento del motor, la distancia de los electrodos de las bujías debe ser apropiada y las bujías no han de presentar depósitos carbonosos.

1. Retirar los cubrebujías y utilizar una llave para bujía (1) para quitar

cada bujía. ¡ATENCIÓN! Si el motor ha estado encendido, el conver- tidor está muy caliente. Prestar atención a no quemarse.

2. Comprobar visualmente las bujías. Descartar la bujía si se ob-

serva desgastada o si el aislante se encuentra desportillado o resquebrajado. Limpiar las bujías con un cepillo metálico si se

6.4.3  Asistencia del ltro del aire 

¡ATENCIÓN! No utilizar nunca el ltro del aire con gaso- lina o disolventes muy inamables. Esto podría causar ex- plosiones o incendios. IMPORTANTE No hacer girar el motor sin el ltro del aire. Po- drían penetrar cuerpos extraños como polvo o suciedad que pro- vocarían un rápido desgaste del motor.

Sacar los dos pernos (1a) de la tapa del ltro del aire y retirar la tapa. Mover el elemento de papel (3) del cuerpo del ltro del aire (5). Retirar el elemento de caucho esponjoso (4) de la tapa del ltro del aire (2) HF2625

Desbloquear las dos lengüetas (11) de bloqueo de la tapa (12) del ltro de aire. Desenganchar las dos lengüetas (13) del soporte del ltro (14) , des- pués, quitar el soporte del ltro (14) y extraer el elemento de caucho esponjoso (15) del soporte. Quitar el elemento de papel (16).

2. Limpiar los elementos del ltro del aire si se desea volver a utilizar

  • Elemento de caucho esponjoso (4-15): limpiar con agua ca- liente y jabón, enjuagar y secar completamente. O bien, limpiar con un disolvente no inamable y secar. Mojar con aceite motor limpiado el elemento, escurriéndolo para hacer que salga el aceite en exceso. Si queda demasiado aceite en el elemento esponjoso, el motor emitirá humo en el momento de arrancar.
  • Elemento de papel (3-16): aterrajar el elemento ligeramente varias veces en una supercie dura para eliminar la suciedad en exceso, o soplar aire comprimido (que no supere los 2,1 kg/cm

a través del ltro desde el lateral del cuerpo del ltro del aire. No intentar nunca eliminar la suciedad cepillando; esta acción de ce- pillado introduciría la suciedad en las bras. Sustituir el elemento de papel si se encuentra excesivamente sucio.

3. Eliminar la suciedad de la parte interior del cuerpo del ltro del

aire (5-17) y de la tapa frotando con un trapo húmedo. Prestar atención para evitar que la suciedad penetre en la cámara limpia (6-18) que llega al carburador.

4. Volver a instalar los cartuchos del ltro del aire y la tapa.

pretar rmemente los dos pernos (1a) de la tapa del ltro del aire. HF2625

: E nganchar rmemente las lengüetas (11) de bloqueo. NOTA Evitar que penetre polvo, suciedad y detritos en

6.4.9 Sustitución de un fusible

En la máquina están previstos algunos fusibles de diferente capa- cidad, cuyas funciones y características están indicadas en la tabla siguiente:

1 - 10 Amp - (Rojo) protección de los circuitos

generales y de potencia de la tarjeta electrónica; HF23••

2 - 15 Amp - (Azul) protección del circuito de re-

2 - 15 Amp - (Azul) protección del circuito de re-

3 - 10 Amp - (Rojo) protección del circuito de co-

mando de vuelco de la bolsa. – La intervención del fusible (1) provoca la parada de la máquina y el apagado completo del tablero de control. – La intervención del fusible (2) se señala con el encendido del in- dicador luminoso de la batería (

– La intervención del fusible (3) impide el funcionamiento del motor de comando de vuelco de la bolsa. IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y capacidad y jamás con uno de capacidad diferente. Si no se logra eliminar las causas de la intervención, consultar con su Concesionario.

6.4.10 Sustitución de las correas

La sustitución de las correas necesita desmontajes y sucesivas re- gulaciones bastante complicadas, por lo que es indispensable que la realice su Concesionario. NOTA ¡Sustituir las correas apenas maniesten eviden- tes signos de desgaste! ¡UTILIZAR SIEMPRE CORREAS ORIGI- NALES! desea volver a utilizarlas.

3. Medir con un calibrador de espesor el intervalo de los electrodos

(2) de la bujía, corrigiéndolo si fuera necesario doblando el elec- trodo lateral (3). El intervalo debe ser: 0,7 - 0,8 mm.

4. Comprobar que la arandela de la bujía (4) se encuentre en bue-

nas condiciones y enroscar la bujía a mano para evitar dañar el roscado.

5. Una vez que la bujía se apoye en la base, apretarla con una llave

para bujías (1) de forma que comprima la arandela. NOTA Cuando se instale la bujía nueva, apretarla 1/2 giro después de que se haya apoyado para así comprimir la aran- dela. Cuando se vuelva a instalar una bujía usada, apretarla 1/8 1/4 giro hasta que se haya apo- yado para así comprimir la aran- dela. IMPORTANTE Las bujías de- ben apretarse rmemente. Si las bujías no se aprietan correcta- mente, podrían sobrecalentarse y dañar el motor.

6.4.6 Sustitución de las ruedas

Con la máquina en una supercie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir. Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador. Las ruedas posteriores son ensambladas directamente en los se- miejes por medio de una chaveta obtenida en el cubo de la rueda. NOTA En caso de sustitución de una o de ambas rue- das posteriores, asegurarse que sean del mismo diámetro y com- probar la regulación del paralelismo del grupo dispositivos de corte para prevenir cortes irregulares. IMPORTANTE Antes de montar una rueda, untar el eje con grasa y volver a colocar cuidadosamente el anillo elástico (1) y la arandela de apoyo lateral (2).

6.4.7 Reparación o sustitución de los neumáticos

Los neumáticos son de tipo «Tubeless» y por lo tanto después de haberlos pinchado deben ser sustituidos o reparados por un repa- rador de neumáticos especializado, según los modos previstos para este tipo de neumático.

6.4.8 Sustitución de las lámparas

Las lámparas (10W) se colocan a bayoneta en el portalámparas que se extrae girándolo en sentido antihorario con la ayuda de una pinza.27 ES

7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

1. Con la llave en «MARCHA», el table-

ro de control permanece apagado, sin alguna señal acústica. Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de: – batería mal conectada – inversión de la polaridad de la batería – batería completamente agotada o sulfatada – fusible quemado – masa insegura en el motor o en el bastidor Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – comprobar las conexiones ( 3.1) – comprobar las conexiones ( 3.1) – recargar la batería ( 6.2.3) – sustituir el fusible (10 A) ( 6.4.9) – comprobar las conexiones de los cables negros de la masa

2. Con la llave en «MARCHA», el table

ro de control permanece apagado pero se produce una señal acústica continua Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de: – tarjeta mojada – voltaje de la batería demasiado elevado – problemas en la tarjeta electrónica Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – secar con aire tibio – comprobar el voltaje de la batería – comprobar las conexiones( 3.1) – sustituir la batería – contacte con su Concesionario

3. Con la llave en «ARRANQUE», el

tablero de control se enciende pero el pulsador de arranque no gira – batería no sucientemente cargada – masa insegura del motor de arranque – falta habilitación al arranque ( 5.2) – recargar la batería ( 6.2.3) – comprobar las conexiones de la masa – desactivar los dispositivos de corte; (en caso de que el pro

blema perdure, controle el microinterruptor pertinente) – poner la transmisión en punto muerto ("N") – sentarse de forma estable en el asiento

4. Con la llave en «ARRANQUE», el

motor de arranque gira, pero el motor no se pone en marcha – batería no sucientemente cargada – falta ujo de gasolina – encendido defectuoso – falta de aceite – recargar la batería (

– comprobar el cableado del solenoide de apertura de carbu

– comprobar la jación del capuchón de la bujía ( 6.4.5) – comprobar la limpieza y la correcta distancia entre los elec

trodos ( 6.4.5) – vericar el nivel del aceite motor y rellenarlo si fuera necesa- rio ( 5.3.3)

5. Puesta en marcha dicultosa o fun

cionamiento irregular del motor – problemas en el carburador – limpiar o sustituir el ltro del aire (

– vaciar el tanque e introducir gasolina fresca (

– controlar y eventualmente cambiar el ltro de la gasolina ( 6.4.4)

6. La máquina no arranca – transmisión no en "punto muerto" (N) con

"Cruise Control" sin desactivar desde el uso precedente. – Poner la llave en «PARADA» – Desactivar el dispositivo "Cruise Control" ( 4.9) Comprobar que el indicador luminoso en punto muerto (N) (4.13.j) se encienda en la pantalla. Si la anomalía persiste, contactar con su Concesionario.

7. Disminución del rendimiento del mo

tor durante el corte – velocidad de avance elevada en relación a la altura del corte ( 5.4.5) – disminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del grupo dispositivos de corte.

8. Acoplando los dispositivos de corte,

el motor de apaga – falta la aprobación para introducir los dispo

sitivos de corte ( 5.2) – Dispositivos de corte acoplados con mar

cha atrás activada – sentarse correctamente (si la anomalia persiste, controlar el relativo microinterruptor) – comprobar que la bolsa de recolección o el sistema de se

guridad de descarga estén correctamente montados (si la anomalías persiste, controlar el relativo microinterruptor) – Presionar el pulsador de aprobación corte en marcha atrás

conecta (activa) – Los componentes del dispositivo están blo

queados o dañados – Poner la llave en «PARADA» – Contactar con su Concesionario.

10. El dispositivo "Cruise Control" no se

desconecta (desactiva): - pulsando el mando tipo hongo (4.9) - accionando el pedal de marcha hacia delante (4.22) - accionando el pedal de freno (4.23)

11. El indicador de la batería no se apa

ga después de unos minutos de trabajo. – recarga insuciente de la batería – comprobar las conexiones28ES

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

12. El indicador luminoso de la batería

parpadea – la batería está alcanzando el umbral de sobretensión – Poner la llave inmediatamente en «PARADA»; – Desconectar la batería; – Contactar con su Concesionario

13. El indicador de aceite se enciende

durante el funcionamiento – problemas de lubricación del motor Poner la llave inmediatamente en «PARADA»: – restaurar el nivel de aceite (

– sustituir el ltro (si la anomalía persiste, contactar su Con

14. – Fallo en la calibración.

Los indicadores luminosos de inclinación (4.13.l) parpadean al

ternativamente – las condiciones de la máquina no se están respetando – calibración fuera de tiempo – Poner la llave en posición de «PARADA», vericar las condi

ciones de la máquina y contactar con su concesionario para volver a calibrar el sensor.

15. – Los indicadores luminosos de incli

nación (4.13.l) a menudo se encien- de erróneamente – error de funcionamiento del sensor – Contacte con su Concesionario

16. – Los indicadores luminosos (4.13.l)

se encienden en condiciones de su

percie plana o baja pendiente. – la conducción no se está realizando en con- diciones seguras – baja presión de los neumáticos – sensor de inclinación sin calibrar – problemas en la tarjeta electrónica – Conducir sin realizar acciones repentinas; arranque, parada y giro – vericar la presión de los neumáticos – contacte con su Concesionario – contacte con su Concesionario

17. Con la llave en posición de «MAR

CHA», el dispositivo USB no se recarga – dispositivo mal conectado – dispositivo desconectado – error de funcionamiento del cable USB – temperatura de la toma USB demasiado elevada - batería no sucientemente cargada Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – vericar la conexión del dispositivo – vericar la conexión del dispositivo – utilizar otro cable USB – esperar a que la toma se enfríe y volver a probar – vericar el voltaje de la batería y el sistema de recarga

18. El código de intervalo de manteni

miento no se visualiza cuando se alcan- za el umbral de intervención. ( modelos HF2417•••) – voltaje de la batería demasiado elevado – vericar el voltaje de la batería en la pantalla y esperar a que el valor de tensión descienda por debajo de los 12.7 V. Des

pués, volver a probar.

19. El código de intervalo de mante

nimiento y el relativo icono no pueden restablecerse aunque el motor esté apagado. ( modelos HF2417•••)

20. Las horas de conducción (4.13.a.1)

modelos HF2417•••) – regulador desconectado – avería en el regulador o en la tarjeta elec

trónica – vericar la conexión del regulador – vericar el voltaje de la batería con el motor encendido. Si el valor de tensión es inferior a 12.7, la avería afecta al re

gulador. Si el valor de tensión es superior a 12.7 V, la avería afecta a la tarjeta electrónica.

21. Las horas de conducción (4.13.a.1)

modelos HF2625•••) – señal de las revoluciones del motor desco

nectada – avería en el motor o en la tarjeta electrónica – vericar la conexión de la señal de revoluciones del motor – vericar el valor numérico y el indicador gráco de las revo

luciones del motor en la pantalla con el motor encendido. Si el valor numérico y el indicador gráco pueden visua

lizarse, la avería podría estar relacionada con la tarjeta electrónica. Si no se visualizan ninguno de los dos, la avería afecta al motor.

pal disminuye durante la actividad. – voltaje de la batería bajo – temperatura del dispositivo electrónico en el interior del conjunto faros demasiado elevada. Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – vericar el voltaje de la batería y el sistema de carga – esperar un poco. Después, volver a arrancar.

23. El faro LED principal no se enciende

en condiciones de oscuridad, con el faro de posición (luz de día) encendido. – conector desconectado – cable mal conectado – problemas en la tarjeta electrónica – cableado dañado Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – vericar las conexiones y los cables – contacte con su Concesionario

24. El faro de posición (luz de día) no se

enciende – conector desconectado – cable mal conectado – cableado dañado Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – vericar las conexiones y los cables – contacte con su Concesionario29 ES

25. El motor se para y se produce una

señal acústica Intervención de la protección de la tarjeta electrónica debido a: – batería activada químicamente pero no cargada – sobretensión causada por el regulador de carga – batería mal conectada (contactos inseguros) – masa motor insegura Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería: – recargar la batería (

– contacte con su Concesionario – comprobar las conexiones ( 3.1) – comprobar la masa del motor

26. El motor se para sin producir ningu

na señal acústica – batería desconectada – falta de masa en el motor – anomalías en el motor – comprobar las conexiones ( 3.1) – comprobar la masa del motor – contacte con su Concesionario

27. Los dispositivos de corte no se

acoplan – correa aojada – anomalías en el acoplamiento electromag

nético – ajustar el regulador (

– contacte con su Concesionario

28. Corte irregular y recolección insu

ciente - grupo dispositivos de corte no paralelo al terreno – ineciencia de los dispositivos de corte – velocidad de avance elevada en relación a la altura de la hierba a cortar (5.4.5) – atascamiento del canal – el grupo dispositivos de corte está lleno de hierba – controlar la presión de los neumáticos (

– restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (

– controlar el correcto montaje de los dispositivos de corte ( 6.3.1) – alar o sustituir los dispositivos de corte ( 6.3.1) – comprobar la tensión de la correa y el cable de acoplamien

to del mando de los dispositivos de corte( 6.3.3) – disminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del grupo dispositivos de corte. – esperar que la hierba se seque – sacar la bolsa y vaciar el canal de expulsión (

– limpiar el grupo dispositivos de corte (

29. Vibración anómala durante el fun

cionamiento – los dispositivos de corte están desequili

brados – dispositivos de corte aojados – jaciones ojas – equilibrar o sustituir los dispositivos de corte si no están dañados (

– comprobar que los dispositivos de corte estén bien jados ( 6.3.1) – comprobar y apretar los tornillos de jación del motor y del bastidor

30. Con el motor en movimiento, accio

nando el pedal de la tracción la máquina no se desplaza – la palanca de desbloqueo en posición «B»( 4.24) – llevarla a la posición «A»

31. Dicultad de accionamiento de la

modelos HF2417HM• - HF2417HT• HF2625H♦•) – La palanca no se mueve (problema debido a la acumulación de hierba en el canal de expulsión o en el grupo dispositivos de corte) – el compartimiento no se cierra correcta

mente – quitar el material depositado en el canal de expulsión y en el grupo dispositivos de corte – contactar con el distribuidor

3. TAPÓN Y DISPOSITIVOS DE

CORTE PARA "MULCHING"

HF2317: 80597-VK1-003 HF2417HB: 06805-VK1-A10 Para desmenuzar finamente el césped cortado y dejarlo en el prado como alternativa a la reco- gida en la bolsa. ¡ATENCIÓN! Para su seguridad está absolutamente prohi- bido montar cualquier otro accesorio además de lo incluidos en la lista de arriba indicada, proyectados expresamente APRA el modelo y el tipo de su máquina.

80609-VK1-003 Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando la hierba no es recogida.

Si las anomalías perduran después de haber efectuado las operaciones descritas arriba, contacte con su Concesionario. ¡ATENCIÓN! No intente jamás efectuar reparaciones laboriosas sin poseer los medios y los conocimientos técnicos necesarios. Toda inter- vención mal ejecutada comporta automáticamente el vencimiento de la Garantía y el declino de la responsabilidad por parte del Fabricante.30ES MODELOS HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTE Función Instalación eléctrica 12V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V Batería 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Motor: HONDA tipo GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GXV690H GXV690H Sistema de refrigeración Aire, ventilación forzada Número y disposición cilindros (4 tiempos) 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V Disposición válvulas OHC OHC OHC OHC OHV OHV Cilindrada total 530 cm

(*) El valor de la potencia del motor indicado en este documento es la poten- cia efectiva erogada, testada en un motor de los modelos GCV530 y GXV690 de producción, medida según la norma SAE J1349 a 3600 rev/min. (Potencia efectiva) y a 2800 min

. (Potencia neta). Los motores fabricados en serie pueden tener valores diferentes. La potencia erogada por el motor montado en la máquina puede variar, respecto a numerosos factores, incluidos la ve- locidad de ejercicio del motor durante el uso, las condiciones del ambiente, el mantenimiento y otras variables. Valores máximos de ruido y vibraciones MODELOS HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTEH Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE, 2005/88/CE) dB(A) 100 100 100 100 105 105 Nivel de potencia acústica medido (2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertidumbre de medida dB(A) dB(A)

0,77 Presión acústica oído del operador (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)Incertidumbre de medida dB(A) dB(A)

2,03 Valor efectivo de la aceleración en el asiento (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018) Incertidumbre de medida m/seg

D) ÚDRŽBA A USKLADNENIE

Español (Spanish) Declaración de Conformidad CE

1. El firmante, *2, en representación del fabricante,

adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de:

  • Directiva 2006/42/CE de maquinaria
  • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
  • Directiva 2000/14/CE – 2005/88/CE de ruido exterior
  • Directiva 2011/65/UE - (UE) 2015/863 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos

2. Descripción de la máquina

a) Producto: Cortacésped de asiento b) Función : Cortar el césped c) Modelo d) Tipo e) Número de serie

3. Fabricante que puede compilar el expediente

4. Referencia a normas aplicadas

5. Directiva sobre ruido exterior

a)Potencia sonora Medida b) Potencia sonora Garantizada c) Parámetros ruido d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado

6. Realizado en 7. Fecha