Honda HF2417HTE - Cortadora de césped

HF2417HTE - Cortadora de césped Honda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HF2417HTE Honda en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 1 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Honda HF2417HTE - page 156
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - HF2417HTE Honda

Preguntas de los usuarios sobre HF2417HTE Honda

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Por qué la hierba ya no va al saco de recogida de mi cortacésped Honda HF2417HTE?
Preguntas Frecuentes - 14/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Si la hierba ya no se dirige al saco de recogida de su cortacésped Honda HF2417HTE, varias causas pueden estar detrás de este problema. Aquí están los puntos a verificar para resolver esta situación:

1. Verificación del saco de recogida

  • Asegúrese de que el saco no esté lleno. Un saco saturado impide que la hierba se acumule correctamente.
  • Controle que el saco esté bien fijado y posicionado según las indicaciones del fabricante para asegurar un buen flujo.

2. Control del conducto de recogida

  • Inspeccione el conducto que conecta el cortacésped con el saco para detectar posibles bloqueos causados por montones de hierba o escombros.
  • Limpie cuidadosamente este paso si es necesario para restablecer un flujo libre.

3. Ajuste de la altura de corte

  • Una altura de corte demasiado baja puede provocar una acumulación de hierba cortada que bloquea el paso hacia el saco.
  • Intente aumentar ligeramente la altura de corte para facilitar la recogida.

4. Estado de las cuchillas

  • Cuchillas desafiladas o dañadas no cortan la hierba de manera efectiva, lo que puede dificultar su transporte al saco.
  • Verifique el estado de las cuchillas y afílalas o reemplácelas si es necesario.

Siguiendo estos pasos, debería poder identificar y corregir la causa que impide que la hierba vaya al saco de recogida. Si el problema persiste, puede ser útil hacer que un profesional revise su cortacésped.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HF2417HTE - Honda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HF2417HTE de la marca Honda.

MANUAL DE USUARIO HF2417HTE Honda

surtout en descente ;

F) TUTELA AMBIENTALE

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

Deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros produits yesperamos que el empleo de esta nuova cortadora de césped con conductor sentido le reserve grandes satisfacción y que respondahlenamente a susexpectativas.

El presentemanualha sidosredactado para permittirleconocer bien su maquina ypara que lapellulazincondicionesde seguidadyeficiencia.No olvige queeste manuale方形parte integrante dela misma maquina,tengalo a mano para consultarlo en todomomento yentreguelo junto conla maquina el diaqueedseecederlaotvos.

Esta nuevoquina ha sido proyectada y fabricada según las normas vigilentes, resultando segura, y confiable para el corte y la recoleccion del césped, conforme a las indicaciones containidas en este manual (uso previsto). Cualquier除外empleo es considerado como "uso impropio" (5.1) y comaporta el vencimiento de la garantia y la declinacion de toda responsabilidad por parte del Fabricante,ielding el usuario responsable por daños o lesiones propias o a terceros.

En caso de que encontrarara alguna leve diferencia entre lo descririto en este manual y laquina en su poder, tengape presente que, dato el continuo mejoramento del producto, la informacion contentida en este manual está sujeta a modifications sin avis previo u obligacion deactualizacion, conservando las caracteristicas esencias a fines de la calidad y del funciona. En caso de dudas, contacte con su Concessionario. iLe de-seamos buena trabajo!

Servicio de Asistencia

Este manual suministra las indicaciones你需要 para el funciona de laquina y para un correcto mantenimiento de base que pueda ser efectuado por el usuario. Para operaciones no descritas en este manual de instrucciones, contactar con su Concesionario.

Honda HF2417HTE - Servicio de Asistencia - 1

Honda HF2417HTE - Servicio de Asistencia - 2

COMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a fines de seguridad o de funciona bajo el estado de destacados en modo diferente de acuerdo con elsignificante criterio:

Honda HF2417HTE - COMO LEER EL MANUAL - 1

Honda HF2417HTE - COMO LEER EL MANUAL - 2

Honda HF2417HTE - COMO LEER EL MANUAL - 3

En el manual se describes diversas versiones dequina, que peuvent diferir entre ellas principalmente por:

  • tipo de transmisión: con regulacion hidrostatica continua de la velocidad;
    particulares montajes y/o accesos.

El symbolo destaca cada diferencia a fines del uso, seguido por la
indicacion de la version a la que se refiere.
El symbolo " remite aOTHERPunto del manual para mas aclaraciones o
informacion al respecto.

Honda HF2417HTE - COMO LEER EL MANUAL - 4

Honda HF2417HTE - COMO LEER EL MANUAL - 5

Todos los derechos reservados 12-2019 Imprimido en Italia

HF2315-HF2417K5-HF2625

HONDA

TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortadora de cesped con conductor sentido HF2317 · HF2417 · HF2625

Honda HF2417HTE - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortadora de cesped con conductor sentido HF2317 · HF2417 · HF2625 - 1

INDICE

  1. NORMAS DE SEGURIDAD 2 Contiene las normas para usar laquina en modo seguro

  2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONNTES 5 Explica como identificar laquina y los elementos principales que la成分en

  3. DESEMBALAJEY MONTAJE FINAL 6 Explica como quitar el embalaje y completar el montaje de los elementos separados

  4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 8 Informa sobre laubicacion y lafuncion de todos los mandos

  5. NORMAS DE USO 12 Contiene todas lasindicaciones para trabajo bien y en modo seguro

5.1 Medidas de segundad 12

5.2 Criterios de intervencion de los dispositivos de seguridad 12

5.3 Operaciones preliminares antes de comenzar el trabajo 13

5.4 Uso de laquina 14

5.5 Uso de laquina en pendentes 18

5.6 Posicón de transporte 18

5.7 Algunos consejos para efectuar un buena corte de la hierba 18

5.8 Recapitulación de las principales做的事情 a efectuar en lasDistinctascondiciones 19

  1. MANTENIMIENTO 19

Contiene la informacion necessaria paramantener eficiente laquina

6.1 Medidas de segundad 19

6.2 Mantenimiento periodico 20

6.3 Controles y regulaciones 21

6.4 Operaciones de desmontaje y sustitución 24

  1. GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS 27
    Le ayud a resolver rápidamente eventuales anomalias

  2. ACCESORIOS POR ENCARGO 29 Se ilustran los accesos disponibles para particulares exigencias operativas

  3. CHARACTERISTICAS TECNICAS 30
    Resumen de las principales caracteristicas de suquina

10.ÍNDCIE ALFABÉTICO 31
Indica en día se enviendra la información buscada

LISTA DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUTORES HONDA

1. NORMAS DE SEGURIDAD

1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ATENCLON! ANTES DE UTILizar LA MAQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cadaquier futura consulta.

A)APRENDIZAJE

1) JATENCION! Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizear laquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprender a pararrapidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones可以把 causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instru ciones para consultar en un futuro.

2) No permittedunque los niños o personas que no tengan la practica necessaria con las instrucciones usen laquina. Las leyes locales poderrjar unaidadminima para el usuario.

3) No utilise nunca laística cuando estén cerca personas, sobre todo niños o animales.

4) No utilise laquina si el usuario estuviera cansado o se entrainse mal, o hubiese tomando fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacities de reflejos y atencion.

5) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y días no previstos que pudieran occasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potenciales del terreno sobre el which debe trabajo, asi como de tomar todas las precauiones necessarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especially en perdentes, terreiros accidentados, resbaladizos or inestables.

6) Si se quisiera ceder o prestar laquina a另一as personas, asegürese de que el usuario haya observado las instrucciones de uso contentidas en el presente manual.

7) No transporte niños uOthers pasajeros en laquina,pues se podrián caer y procurarse lesiones graves o perjudicar una conduc-. ción segura.

8) El conductor de laquina debe efectuar escrupulosamente las instrucciones para la conducccion y en particular:

  • Noistraarse ymantener la necessitiesa concentracion durante el trabajo;

  • Tener en cuenta que la perdida de control de unaquina que resbala por una pendiente no se pueda recuperar usingo el freno. Las principales causas de perdida de control son:

  • Falta de adherencia de las ruedas;

  • Velocidad excessiva;
  • Frenado inadecido;
  • Maquina inadecuada para el uso;
  • Ignorancia de los efectos que pueda darvar de las conditiones del terreno, especially en las pendentes;
  • Uso Incorrecto como vehiculo de arrastre.

9) Laquina está suministrada con una série de mclcrointerruptores y dispositivos de seguridad que no deben ser alterados o extraídos; este comportaría el vincimiento de la garantía y eximiría de cualquier responsabilidad al fabricante. Anteles de utilizing laquina, controlar siempre que funciona los dispositivos decurity.

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Cuando utilise laquina, usar siempre zapatos de trabajo résistentes, antideslizantes y pantalones largos. No utilise laquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que poderan engancharse en laquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo. Recoja elleo largo. Usar cascos de proteccion para los oidos.
2) El uso de protecciones acústicas pueda reducir la capacité de percerrir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar maximizing atencion a lo que sucede alrededor del area de trabajo.
3) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina o dañar el grupo dispositivo de corte y el

motor (piedras, ramas, alambres, hues, etc.)

4) ATENCION: jPELIGRO! La gasolina es altoamente inflamable.
- Conserve el carburante en especials recipientes homologados para这么做, en Lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres; Nocede los contenedores al alcance de los niños.
- Cargar el combustible utilizing un embardo y solo al aire libre y no fume durante esta operacion ni al Manipular el combustible;
- Cargar el combustible antes deponer en marcha el motor; no se debeañadir combustible ni se debe quitar el tapón del deposito cuando el motor caliente o en funcionaimiento;
- Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje laquina del area en la que se haVERTido el carburante y evite provocar un incendio, espere que el carburante se haya evaporado y que los vapeores de gasolina se hayan disuelto;
- Colocar siempre el tapón del tanque y del depóstito de gasolina y aplterlos bien.
Evitar inhilar vapores del carburante.
- Abra lentamente el tapón del deposito dejo salir gradualmente la presión interna.
- No ponga en funciona bajo laquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operacion; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el lienado del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropay, en ese caso, cambiarse la ropa antes deponer en marcha el motor.
5) Cambiar los silenciadores defectuosos.
6) Antes del uso, proceda con un control general de laquina y especialmente:
del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque dispositivos de corte y los tornillos dañados o desgastados paramantenerelbalanceo.Laseventuales reparacionesdeben realizarse en un centro especializzato.
7) Controlar periodicamente el estado de la bateria, Sustainirla en caso de danos a su revestimiento, a la tapa o a los bornes.
8) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protecciones a la calidad (bolsa de recoleccion, sistemas de seguidad de descarga lateral o de descarga posterior).

C) DURANTE EL USO

1) No acontecer el motor en ambientes cerrados donde pueda acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son toxicos. Durante el arranque de laquina no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacía materiales inflamables.
2) Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibiliad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por unadulto.
3) Evitar trabajo en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especially con probabilidad de relámpagos.
4) Antes de poter en marcha el motor, desactivar el disposativo de corte o la toma de potencia, poter la transmisión en "punto muerto".
5) Prestar especial atencion cuando se acerque a obstáculos que pueda limitar la visibiliad.
6) Introducir el freno de estacionamento cuando se aparca laquina.
7) Laquina no debe ser realizada en pendentes superiores a 10^ (17%) , independiente del sentido de la marcha.
8) Recuerde siempre que no existe una pendiente "segura". Moverse sobre prados con pendentes requireira una atencion particular. Para evaporar vuelcos o perdida de control de laquina:
- No pare o arranque bruscamente en subidas o bajadas;
- Acalcular suavamente el embrague ymantener siempre una marcha engranada, especially en las bajadas;
- Disminuir la velocidad en pendentes y curvas cerradas;
- Prestar atencion a badenes, cunetas yPEGROS imprevistos;
- No corte nunca en sentido transversal de la pendiente. Los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y ja

más en el sentido transversal, prestando especial atencion en los Cambios de direccion a que las ruedas de arriba no enquirytren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrián causar deslizamente laterales, vuelcos o perdidas de control de laquina.

9) Reducir la velocidad antes de cualquier cambio de direccion sobre terrenos en pendiente e introducir siempre el freno de estacionamento antes de partir laquina parada y sin vigilancia.
10) Prestar mucha atencion circa de barrancos, acequias o diques. Laquina可以选择 volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.
11) Prestar la maxima atencion cuando se proce de y se travaja marcha atras. Mirar detrás de uno mismo antes y durante la marcha atras para asegurarse de que no haya obstáculos.
12) Prestar atencion cuando se remolquenargas o cuando seutilicen equipos pesados:
- Para la fijación de las barras de remolque utiliser solo los+puntos aprobados;
- Limitar las cargas solo a aquellas que pueda ser controladas fácilmente;
- No cambie la direccion bruscamente. Prestar atencion durante la marcha atras;
- Utilizar contrapesos o pesos sobre las ruedas cuando lo indique el manual de instructuciones.
13) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia al atravesar zonas sin hierba, cuando se desplace desde o hacer el area que debe ser cortada yninger sempre el grupo del dispositivo de corte a la posición mas alta.
14) Cuando se utilizes laquina cerca de la carretera, prestar atencion al trafico.
15) iATENCION! Laquina no está homologada para circular por calles Púbicas. Su imeo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en和地区 privadas cerradas al tránito.
16) No utilise nunca la这笔a con protecciones danadas, ausentes o no positionalas correctamente (bolsa de recogida, proteccion de descarga lateral, proteccion de descarga posterior).
17) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de laquina. Atencion: el elemento de corte sigue girando durante uno segudos también après que su desactivacion o.afteres del apagado del motor. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
18) No deje laquina parada en la hierba alta con el motor en marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios.
19) Cuando seutilicen los accesos, no dirija nunca la descarga hacía las personas.
20) Utilizar solo los accesos aprobados por el fabricante de laquina.
21) No utilise laquina si los accesorio/herramentas no estan instalados en los+puntos previstos.
22) Prestar atencion cuando seutilicen bolas de recoleccion y accesorios que poderan alterar la estabilitad de laquina, en particular en las pendentes.
23) No modifie las regulaciones del motor y nocede que alcance un régimen de revoluciones excessivo.
24) No toque los componentes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
25) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia,poner en punto muerto e introducir el freno de estacionamento,parar el motor y quitar la llave (asegurandose de que todas las partes en movimiento se hayan parado completeness):
- Cada vez que se deje laquina sin vigilancia o se abandone el punto de conducccion:
- Antes de retiring las causas de bloqueo o desatascar el transporte de descarga;
- Antes de controlar, limpar o trabajo con laquina;
- Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones你需要as antes de usar nuevomente laquina.
26) Desactivar el dispositivo de corte, parar el motor o la toma de potencia y parar el motor (asegurardese de que todas las partes en movimiento se hayan parado completeness):

  • Antes de cargar combustible;
  • Cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recoleccion;
  • Cada vez que se quita o se vuelve a montar el deflector de descarga.
  • Antes de regular la alta de corte si esta operation no pueda ser efectuada desde el=puesto del conductor.

27) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia durante el transporte y cada vez que no se usesan.
28) Disminuir la velocidad antes de parar el motor. Cerrar la alimentacion del combustible al finalizar el trabajo siguiendo las instrucciones del manual.
29) Prestar atencion al grupo dispositivos de corte con mas de un dispositivo de corte, puis un dispositivo de corte en rotacionuede determinar la rotacion de los demas.
30) No desconectar, desactivar, quitar ni Manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores presentes.

31) ATENCION - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor, alejar laquina para no provocarthersdaos;enel caso de accidentes con lesiones personales o a terceroas,activar inmediamente los procedimientos de primeros auxilios mas adecuados para la situacion e ir a un Centro de salute para recibir atencion. Retirar cuidadosamente los residuos que podrian causar daos o lesiones a personas o animales si no se les advertiera.
32) ATENCION - El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valuesolestimos de uso de laquina. El uso de un dispositivo de corte desajustado, la excessiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen deforma significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia esnecessary adoptar medidaspreventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; lllevar a cabo elostenimiento de laquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo.
33) No utiliser accesorios USB durante el corte de la hierba ni durante la conducccion

1) ATENCLON! - Quitar la llave y leer las relativas instrucciones antes de efectuarrialquier operationdlimpiezo mantenimiento. Llevar ropadeducuaygantesde trabajo entodaslasituaciones de riesgo para las manos.
2) ATENCLON! - No utilise jamás laquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la calidad de laquina, pueda causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligation y responsabilidad.
3) Todas las intervenciones de mantenimiento y regulación no descriñas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializzato, que dispone de conocimientos y herramrientas necessarias para que el trabajo se efectuecorrectamente, Maintainendo el grado de seguridad original de laquina. Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no cualesdas conllevan the vencimiento de toda forma de Garantía y de todo obligacion or Responsabilidad del Fabricante.
4) Después de cada uso, extraer la llave y controle eventuales daños.
5) Mantener bien aplretados tuercas y tornillos para garantizar que laquina está siempre en conditiones seguras de funcionaimiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones.
6) Controlar regularmente que los tornillos del dispositivo de corte estén apretados correctamente.
7) Usar guantes de trabajo para manejar los dispositivos de corte, para desmontarlos y volver a montarlos.
8) Alulfilllosdispositivosde corte prestaratencionpara quequeden equilibrados.Todaslasoperacionesrelacionadascon losdispositivosde corte (desmontaje,afilado,equilibrado,remontado y/o sustitución)son tareasque requierenuna competenciaespecifica yelempleo deequipospeciales;porrazonesdeseguidad,es

necasario efectuarlas en un centro especializzato.
9) Controlar regularamente el funciona de los frenos. Es importante efectuar el mantenimiento de los frenos y, si Fuera Neededo, arregarlos.
10) Controlar frenuentemente el sistema de seguridad de descarga lateral, o el sistema de seguridad de descarga, la Bolsa de recolección y la rejilla de aspiración. Sustituirlos si están danados.
11) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y/DDas de advertencia, si estuvieran danados.
12) Cuando haya que guardar laquina oURTARla sin vigilancia, bajar el grupo dispositivos de corte.
13) Guardar laquina en un lugar inaccessible a los niños.
14) No coloque laquina con gasolina en el deposito en un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
15) Deje enfriar el motor antes de almacenar laquina en cualquier ambiente.
16) Para reducir el riesgo de incendio Maintener el motor, el silenciador de escape, el alojamento de la bateria y la zona de almacenimiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o-grasa excessiva. Vacia la Bolsa de recoleccion y nocede los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.
17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya perdidas de aceite y/o carburante.
18) Si hay que vaciar el deposito de la gasolina, efectue esta operación al aire libre y con el motor frío.
19) No deje nunca las llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idoneas. Quitar la llave antes de empezarrialquier intervencion deostenimiento.
20) Durante las operaciones de regulación de laquina, prestar mucha atencion para evacar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fjias de laquina.

E) TRANSPORTE

1) ATENCION! - Si laquina debe ser transportada en un camion o en un remolque, utilizing rampas de acceso con resistencia, anchura y longitud adecuadas. Cargar laquina con el motor apagado, sin conductor yunicamente por empuj, using an adequado numero de personas. Durante las operaciones de transporte, bajo el grupo dispositivos de corte o el accesorio, engranar el freno de estacionamento, colocarla de mannersque no sea un peligro para nadie y bloquearla firmamente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño or perdida de carburante.

F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

1) La proteccion del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar causar molestias a los vecinos.
2) Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental;"Theseresiduosdebensepararse yentarregarse allespecialescentrosderecogidaqueproveeran alreciclaje dellos materiales
3) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte.
4) En el momento de la puesta fuera de servicios, no abandone laquina en el ambiente, deben contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

1.2 DESCRIPCION DE LA MAQUINA Y AMBITO DE APLICACIOn

Estaquina es un equipo de jardinería, exactamente una cortadora de pasto con conductor sentido.

Laquina está provista de un motor, queonia el dispositivo de corte, protegado por un carter, asi como por un grupo de transmisión

que facilita el movimiento de laquina.

El operador es capaz de conducir laquina y de actionar los mandos principales manteniendose siempre sentido en el=puesto de conducccion.

Los dispositivos montados en laquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en uno segundos, en el caso de que las做的事情 del operador no estuvieran conformes con las conditiones de seguridad previstas.

Uso previsto

Estaquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba.

La realizacion de accesos especiales, previstos por el Fabricante como equipuesto original o adquirible deforma separada, permite efectuar este trabajo segun varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones queaabpuan a cada accesorio.

Del mesmo modo, la posibidad de aplicar accesos complementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto aoras functions, segun los limites y las conditiones indicadas en las instrucciones queaccompanan a los propios equipos.

Tipología de usuario

Estaquina está destinada para el uso por parte de consumidos, es decir, operadores no profesionales, como primera experiencia de uso y/o inexpertos.Estaquina está destinada para un "uso semi-profesional".

Uso inadeccuado

Cualquier除外 tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, pode ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):

  • Transportar en laquina o en un remolque a otheras personas, niños o animales;
  • remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque;
  • utilizar laquina para el paso en terrenos inestables, resbalá-zos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
    -ccionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba;
  • usar laquina para recoger hojas o residuos.

El uso impropio de laquinaonga componta la invalidacion de la garantia y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gustos derivados de danos o lesiones propias o a terceros.

1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Laquina debe serutilizada con prudencia.Para recordarselo, han sido puestos sobre laquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas estanconsideradas como parte integrante de laquina. Siuna etiqueta se despega o se vuelle ilegible,contacte con su Distribuidor para sustituirla.El significado se explica a continuacion.

Honda HF2417HTE - ETIQUETAS DE SEGURIDAD - 1

1 = Atencion: Leer las instrucciones antes de utilizing laquina.
2 = Atencion: Quitar la llave y leer las instrucciones antes de efectuarrialquier operationo reparacion.
3 = iPeligro! Expulsión de objetivos: No trabajo sin haber montado el sistema de seguridad de descarga posterior o la Bolsa de recolección.
4 = iPeligro! Expulsión de objetos: Mantener lejos a las personas.
5 = Peligro! Volcado de laquina: No utilise estaquina en pendentes superiores a 10^ .
6 = Peligro! Mutilaciones: Asegurar que los niños permanezcan lejos de laquina cuando el motor está en marcha.
6a = No suba en laquina fisico de protecciones del equipo dispositivos de corte.

Honda HF2417HTE - ETIQUETAS DE SEGURIDAD - 2

7 = Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. No introducir las manos o los pies en el interior del alojamento de los dispositivos de corte.

8=Atencion:

9 = Evitar lesiones por desplazamente de las correas: No acontece laquina sin las protecciones montadas. Mantengase lejos de las correas.

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 1

10=Atencion: Leer las instrucciones antes de utilizing laquina.
11=Atencion: El motor libera monóxido de carbono, que es un gas toxico y venenoso. No acontecer en un lugar cerrado.
12=Atencion! La gasolina es extremadamente inflamabile y explosiva. Apagar el motor ydeoarlo enfiar antes de efectuar elllenado de carburante.

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 2

13=Atencion: Durante el funciona, el silenciador se calienta mucho y se mantiene asi durante un cierto tiempo incluso despues de parar el motor.

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 3

14=Productoreciclable.Contiene plomo. Evitar su liberacion al medio ambiente y eliminar segun las normativas vigentes.

151617181920

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 4

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 5

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 6

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 7

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 8

Honda HF2417HTE - 8=Atencion: - 9

15 = Vapores inflamables - No acercar llamas libres.

16 = Usar gafas de proteccion.
17 = Mantener alejado del alcance de los niños.
18 = Liquido corrosivo. En caso de contacto, lavar inmediamente con agua y consultar con un medico.
19 = Leer atentamente las instrucciones de uso.
20 = Riesgo de expulsion.

1.4 INSTRUCCIONES PARA EL USO REMOLQUE

Por encargo, está disponible un kit para permitir el tiro de un peuño remolque, este accesario se debe montar de acuerdo con las instrucciones suministradas. Cuando utilise el remolque no supere los limites indicados en la etiqueta y respete las normas de seguidad, (1.2, C-6).

Honda HF2417HTE - INSTRUCCIONES PARA EL USO REMOLQUE - 1

Peso total remolcable: en plano: 200 kg o menos con pendiente (10° o menos): 100 kg o menos

2. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Y DE LOS COMPONENTES

2.1 IDENTIFICACION DE LA MAQUINA

La etiqueta de identificacion, situada en el lado izquierdo del bastidor, contiene los datos principales de cadaquina.

El número de matricula (5) es indispensable para cadaquier pedido de intervención技术水平a para el pedido de los repuestos.

Honda HF2417HTE - IDENTIFICACION DE LA MAQUINA - 1

Honda HF2417HTE - IDENTIFICACION DE LA MAQUINA - 2

  1. Nivel de potencia acústica según las directivas 2000/14/CE, 2005/88/CE
  2. Marca de conformidad según las directivas 2006/42/CE, 2005/88/CE, 2014/30/EU
  3. Año de fabricación
  4. Tipo de maquina
    5.Numero de matricula
  5. Peso en kg (con deposito vacio)
  6. El nombre y la direccion del Fabricante está indicados en la "EC Declaration of Conformity" - CONTENT OUTLINE contenta en este Manual de Instrucciones.
  7. Potencia nominal del motor (a 2800 min-1)

CÓMO RECONOCER SU MAQUINA

En este manual se describes las operaciones de preparación, uso y mantenimiento de una gama de máquinas que presentanamongas diferencias entre ellas; por tanto, es importante que identifique conprecision el Modelo de suquina para poder seguir toda la informacion relativa al本身就是.

El modelo de suquina está indicado en la "etiqueta de identificacion" en el punto 4 y está compuesto por una série de letras y nombres.

En las siguientes páginas de este manual, cada operación relacion a uno o varios modelosesionlicos, está marcada al principio con la indicacion de los modelos a los que se aplica; en caso de que no aparezca unaancia indica, dicha descripción se considera valida para todos los modelos.

Honda HF2417HTE - CÓMO RECONOCER SU MAQUINA - 1

2.2 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Laquina está formada por algunos componentes principales, que desempenan las siguientes unidades:

  1. Grupo dispositivos de corte: es el carter que comprende los dispositivos de corte giratorios.
  2. Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacía el canal de expulsion.
  3. Canal de expulsion: es el elemento de conexión entre el grupo dispositivos de corte y la Bolsa de recolección.
  4. Bolsa de recoleccion: ademas de la functiOn de recoleccion de la hierba cortada, constituya un elemento de seguridad, impidiendo que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte能把an ser lanzados lejos de laquina.
  5. Sistema de seguridad de descarga posterior (disponibile por encargo): montada en lugar de la Bolsa de recolección, impide que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte能把an ser lanzados lejos de laquina.
  6. Motor: suministra el movimiento ya sea de los dispositivos de corte como a la tracción a las ruertas;
  7. Bateria: suministra la energia para el arranque del motor; sus caractéristicas y normas de uso se describen en un manual de instrucciones spécifique.
  8. Asiento del conductor: es el=puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervencion de los dispositivos de seguidad.
  9. Etiquetas de prescrições y seguridad: recuerdan las principales dispositions para trabajo en conditiones de sécurité y su significado está explicado en el cap. 1.
  10. Portezuela para inspeccion: para acceder a lasunas regula- ciones.

3. DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL

Por motivos de almacenimiento y transporte, algunos componentes de laquina no se ensamblan en fabrica, sino que se deben montar cuando de la remocion del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.

ATENCLI! El desembalaje y el complimiento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sóida, con spacing sufficiente para el desplazamento de laquina y de los embalajes, utilizing siempre Herramentas apropriadas. No utilise laquina antes de haber seguido todas lasindicaciones de la sección "MONTAJE".

3.1 ACTIVACION Y CONEXION DE LA BATERIA

IMPORTANTE BATERIA DE CARGA SECA!

La bateria (1) está instalada detrás del motor y sujetada por un tirante elástico (2).

Desenganchar el tirante elástico (2) y extraer la bateria.

Retirar el precinto y verte la solución electrolítica (3) (Ácido sulfúrico diluido no suministrado: peso espécífico 1,280) distribuyendola uniformmente entre losSES elementos, hasta alcantar el nivel de referencia "UPPER LEVEL" marcado en la bateria.

Honda HF2417HTE - IMPORTANTE BATERIA DE CARGA SECA! - 1

IMPORTANTE En elmomento del llenado,laSolutionelectrolitica nodebesuperarlos30 ^ C / 86^)

Dejar la bateria en posi- ción de reposo durante al menos media hora despues del lienado. El nivel de la solución electrolítica deben disminuir. Verter una vez mas la SOLUTION electrolítica hasta el nivel de referencia "UPPER LEVEL".

El nivel debe encontrarse siempre entre las referencias "UPPER LEVEL" y "LOWER LEVEL" situadas en la bateria.

Colocar y enroscar los theirs tapones (4) suministrados y proveer a la carga de la bateria.

Honda HF2417HTE - IMPORTANTE BATERIA DE CARGA SECA! - 2

Honda HF2417HTE - IMPORTANTE BATERIA DE CARGA SECA! - 3

IMPORTANTE Después de haber activado a batería,proveer con la carga completa, dirigiendose a su Concesionario, que dispone de los equipos adecuados. El cargador de baterias suministrado NO pueda efectuar la prima recargaupon de la activación.

Efectuar la connexion del cable rojo (5) al polo positivo (+) y del cable negro (6) al polo negativo (-) realizando los tornillos suministrados como se indica. Repartir la grasa de silicona en los bornes y colque correctamente el capuchon del cable rojo (5).

IMPORTANTE Paraatar la intervencion de la proteccion de la tarjeta electrònica,es absolutamente necessario evitar deponer en marcha el motor antes de executar la recarga completa!

ATENCLI! El acido de la bateria es corrosivo y contaminante. Usar guantes protectores para la Manipulacion y llvar a cabo la eliminacion de producto necessaria respetando las normativas vigentes.

IMPORTANTE Utilizar SOLO la bateria españica mod. CNB 31500-VK1-810-M1.

3.2 MONTAJE DE LA BOLSAD RECOLECCION

A) Unir la parte superior del bastidor (1) al elemento anterior (2),

Honda HF2417HTE - MONTAJE DE LA BOLSAD RECOLECCION - 1

utilizando los tornillos y las tuercas (3) como se indica. Introducir los dos tapones de goma (4) en los orificios del bastidor anterior (2).

Honda HF2417HTE - MONTAJE DE LA BOLSAD RECOLECCION - 2

HF2…HT

B) Antes de bloquear a fondo las tuercas (3), introducir entre las placas del bastidor superior (1) los dos soportes (5), con los rofillos dirigidos hacía el interior (6); cuando, bloquear a fondo las tuercas (3).

Honda HF2417HTE - HF2…HT - 1

C-D) Montar los dos elementos laterales

(7), utilizing los tornillos y las tuercas (8 y 9) como se muestra. Introducir los dos tapones de goma (10) en los orificios de los dos elementos laterales (7)
E) Introducir el bastardor asi montado en la envoltura de tela (11) procurando colocarlo correctamente a lo large del perimetro de base. Enganchar todos los perfiles de plástico (12) en los tubos del

Honda HF2417HTE - C-D) Montar los dos elementos laterales - 1

Honda HF2417HTE - C-D) Montar los dos elementos laterales - 2

Honda HF2417HTE - C-D) Montar los dos elementos laterales - 3

bastidor con la ayuda de un destornillador (13).

Honda HF2417HTE - C-D) Montar los dos elementos laterales - 4

HF2…HB

HF2…HM

F) Insertar la plac (14) entre la tela y la parte inferior del elemento lateral derecho (7a) del bastidor, haciendo coincidir los orificios.
F) Instalar el soporte de refuerzo (15) bajo del bastidor, utilizingos tornillos y las tuercas (16),mantiendo la parte plana dirigida hacla laTEL.
G) Montar la cubierta (17), fijiandola a la parte superior del bastidor (1) utilizing seis tornillos (18).

Honda HF2417HTE - HF2…HM - 1

HF2…HB

HF2…HM

H) Introducir la palanca de vaciado (19) en su alojamento y montar el tornillo de parada (20) con relativa tuerca (21).

Honda HF2417HTE - HF2…HM - 1

Honda HF2417HTE - HF2…HM - 2

Honda HF2417HTE - HF2…HM - 3

3.3 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECO

Honda HF2417HTE - MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECO - 1

LECCION

Montar los dos soportes (1) en la plancha posterior (2) utilizing para cada soporte los tres tornillos suministrados (3), como se indica, sin bloquear las relativas tuercas (4).

Los soportes (1) deben montarse de forma que las aletas (1a) queden dirigidas hacía el interior.

Enganchar en los soportes la parte superior (5) del bastidor de la Bolsa de recolección y centrarlo respecto a la plancha posterior (2).

Ajustar la posicion de ambos soportes (1) respecto al tope (6) deforma que girando el bastidor de la Bolsa de recoleccion, el perno (7) se inserte correctamente en el alojamento (8).

Honda HF2417HTE - LECCION - 1

Honda HF2417HTE - LECCION - 2

Honda HF2417HTE - LECCION - 3

Comprobar otra vez que el bastidor (5) se encontrar bien centrado respecto a la plancha posterior (2) y que el movimiento de rotación se produzca correctamente, como arriba indicado, bajo apretar a fondo los tornillos (3) y las tuercas (4) de lijación.

3.4 MONTAJE DE LAS PALANCAS DE VUELCO DE LA BOLSADRE RECOLECCION

HF2…HT

Colocar el eje de las palancas (1) en la ranura de las dos placas (2) y fijarlas en el interior de los soportes de la Bolsa de recoleccion (3),utilizando los tornillos y las tuercas (4) suministradas en la sequencia indicada en la figura.

Unir la extremidad de la varilla (5) del piston de elevacion a la palanca (6) a工程技术 del perno (7) y montar los dos anillos elastosicos (8).

Honda HF2417HTE - HF2…HT - 1

Antes de montar la bolsa de recoleccion en los soportes, asegurarse de que el movimiento de las palancas de vuelco se efectue regularmente.

3.5 REMOCION DEL RETEN DEL FIADOR DE ENGANCHES DE LA BOLSADECRECOLECCION

Por motivos de transporte, el fiador (1) de enganche de la Bolsa de recoleccion está fijado en la plancha posterior mediente el retén (2). Este retén se debe remover antes de proceder con el montaje de los soportes de la Bolsa y no se deben utilizar mas.

Honda HF2417HTE - REMOCION DEL RETEN DEL FIADOR DE ENGANCHES DE LA BOLSADECRECOLECCION - 1

3.6 MONTAJE DEL PARACHOQUES DELANTERO

Honda HF2417HTE - MONTAJE DEL PARACHOQUES DELANTERO - 1

Montar el parachoques (1) en la parte inferior del armazon (2) realizando los quatre tornillos (3).

4. MANDOSE INSTRUMENTOS DE CONTROL

Honda HF2417HTE - MANDOSE INSTRUMENTOS DE CONTROL - 1

4.1 VOLANTE DE CONDUCCION

Controla la direccion de las ruedas anteriores.

4.2 MANDO CHOKE

Se utilizes para el encendido del motor en frio. Produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizes solo por el tiempo estRICTamente requisiteño en caso de arranque en frio.

4.3 PALANCA DEL ACELERADOR

Regula la velocidad del motor. Las posiciones,indicadas en la placar corresponden a:

«LENTO» régimen minimum del motor

«RAPIDO» régimen Tmaxo del motor

  • Durante el avance elegir una posicion intermedia entre «LENTO» y «RAPIDO».
  • Durante el corte de la hierba es OPPunolearla palanca a RAPIDO

4.4 CONMUTADOR DE LLAVE

Este commutador de llave Tiene tres posiciones que corresponden a:

O «PARADA» todo apagado;

MARCHA> todos los servicios activados;

O ARRANQUE> Activ el motor de arranque y el motor se pone en marcha.

Soltando la llave de la posicón «ARRANQUE», la misma regresa automatistically a la posicion «MARCHA».

4.5 PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El freno de estacioncimiento impide que laquina se mueva desdepués de haberla estacionado. La palianca presenta dos posicionesque corresponde a:

^ A = Freno desengranado

P B = Freno engranado

  • Para engranar el freno apretar a fondo el pedal (4.21) yloverla palanca a la posicion "B". Al levantar el pie del pedal, este permanece bajo y bloqueado en tal posicion.
  • La condidion de "Freno introducido" la indica el encendido del indicator luminoso (4.13.e).
  • Para desengranar el freno de estacionamento, apltar nuevomente el pedal (4.21) ylover la palanca另外一个 vez a la posicion «A».

4.6 PALANCA DE REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE

Mediente esta palanca se efectúa la elevación y el descenso del grupo dispositivos de corte que pueda ser posicionado a 7 differs.
tes alturas de corte.

Honda HF2417HTE - PALANCA DE REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE - 1

Honda HF2417HTE - PALANCA DE REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE - 2

Las siete posiciones está indicadas de «1» a «7» en la relativa plac, y corresponden al mesmo número de alturas de corte@cuyos valores se muestran en la tabla "Caracteristicas Tecnicas"

(cap. 10).

  • Paraasar de una posicóna另一边 es nécessario aplter el botón de desbloqueo colocado en el extremo.

4.7 PULSADOR DE HABILITACION CORTE CON MARCHA ATRÁS

Honda HF2417HTE - PULSADOR DE HABILITACION CORTE CON MARCHA ATRÁS - 1

Manteniendo presionado el pulsador, es possible retrocerder con los dispositivos de corte acoplados, sin provocar la parada del motor.

4.8 MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE

Este mando permite el acoplamento de los dispositivos de corte mediante un embrague electromagnético:

Honda HF2417HTE - MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 1

Honda HF2417HTE - MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 2

Presionado

Dispositivos de corte desac-vados

Honda HF2417HTE - MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 3

Honda HF2417HTE - MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 4

《B》 Tirado

Dispositivos de corte activados

Honda HF2417HTE - MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE - 5

  • La condidion de Dispositivos de corte acoplados" está indicada por el encendido del indicator luminoso (4.13.g).
  • Si los dispositivos de corte están activados sin respetar las conditiones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se pueda arrancar (5.2).
  • Desactivando los dispositivos de corte (Pos. «A»), seonia contemporaneamente un freno que detiene la rotacion durante algunos segundos.
  • La introduccion de los dispositivos de corte en marcha atras es possible solo presionando el pulsador 4.7.

4.9 DISPOSITIVO DE MANTENIMENO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL)

Honda HF2417HTE - DISPOSITIVO DE MANTENIMENO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL) - 1

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Este dispositivo permitemanter la velocidad deseada en marcha adelante, sin que sea necessario mantener pulsado el pedal(4.22). El mando tipo hongo tiene dos posiciones:

Honda HF2417HTE - DISPOSITIVO DE MANTENIMENO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL) - 2

  1. A = Presionado.Dispositivo desacoplado (desactivado)
  2. «B» = Tirado. Dispositivo activado (activo)

Honda HF2417HTE - DISPOSITIVO DE MANTENIMENO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL) - 3

  • Activando el dispositivo@mñtras

se proce de marcha adelante, laquina mantiene la velocidad alcanzada en ese,. momento, sin necessities de actionar el pedal (4.22).

  • En marcha atrás, no es posible activar el dispositivo.
  • Con el dispositivo activado, no es possible acontecer el pedal de marcha extras (fig. 4.23).
  • En los tramos en subida o en bajada, la velocidad可以选择 variar con disrespect a la programada en Ilano.

Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance por medio del pedal (4.22) es suficiente

presionar el pedal (4:22)

0

-pletar el pedal del freno (4.21).

Enamblescasos,elmando tipo hongo vuelta automaticallya la posicion «Presionado».

4.10 TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS USB

Honda HF2417HTE - TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS USB - 1

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Con esta toma se puedaargar los dispositivos USB. Suunda funciona es recargar.

La toma no establece comunicacion con el dispositivo USB conectado.

Honda HF2417HTE - TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS USB - 2

La toma está bajo tension solo cuando la llave (4.4) está en posicion «MARCHA».

Cargar el dispositivo USB con el motor en funciona, de lo contrario la bateria se descarga.

No cargar el accesorio USB en conditiones de lluvia o humedad. La recarga en dichas conditiones compara la invalidacion de la garantia y exime al fabricante deequalquier responsabilidad en caso de problemas.

NoAbrir eltapon de la toma USB en conditiones de lluvia o zonas con polvo.

No utilizar ningún aparato durante el desplazimiento o durante las operaciones de corte.

Antes de conectar el aparato a la toma auxiliar, asegurar de que se hayan guardado todos los datos contentsidos en el. Si durante el uso del puerto USB se borrara algin dato, el fabricante no se hara responsable.

4.10.1 PUERTO ACCESORIO USB

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Soporte para apoyar el accesorio USB.

Honda HF2417HTE - PUERTO ACCESORIO USB - 1

4.11 MANDO DE VOLCADO BOLSA DE RECOLECCION

HF2…HB HF2…HM

El vuelco de la Bolsa de recoleccion para el vaciado se efectua mediante la palanca (4.11.1),extraible desde su asiento.

Honda HF2417HTE - MANDO DE VOLCADO BOLSA DE RECOLECCION - 1

HF2…HT

El vuelco de la Bolsa de recoleccion para el vaciado se produce pulsando el boton (4.11.2), manteniendolo pulsado hasta que la Bolsa alcantase su posicion mas alta (5.4.6).

La Bolsa de recolección vuye a la posicion de trabajo presionando el pulsador (4.11.3), manteniendolo presionado hasta el enganche del fiador y la parada del motor de arranque.

Honda HF2417HTE - MANDO DE VOLCADO BOLSA DE RECOLECCION - 2

4.12 PALANCA DE ACTIVACION «MULCHING»

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Mediante la palanca, se activa la funciona «mulching».

A = funciona activada
B = funcion desactivada

Honda HF2417HTE - PALANCA DE ACTIVACION «MULCHING» - 1

  • El acontecimiento de la palanca debe efectuarse con el dispositivo de corte desacoplado.
  • Con la función "mulching" activada, es besoino que esten siempre montadas las protecciones en la calidad (bolsa de recoleccion o proteccion de descarga) (5.3.5).

4.13 INDICadores LUMINOSOS Y DISPOSITIVOS DE SENALIZACION ACUSTICA EN EL TABLERO DE CONTROL

Honda HF2417HTE - INDICadores LUMINOSOS Y DISPOSITIVOS DE SENALIZACION ACUSTICA EN EL TABLERO DE CONTROL - 1

Al introducir la llave (4.4) en posicion «MARCHA», todos losindicadores luminosos se activan contemporaneamente durante unsegundo aproximadamente (con una breve signa acustica) paraindicar el correcto funcionaimiento.

La pantalla (a)enta en modalidad "informacion y, con el boton MODE (b), se pueda selectionar las siguientesustralianos:

a.1) Cuentahoras: Los digitos alfanumericos muestran las horas de conducccion efectuadas, subvididas en horas y decimos de horas. La unidad de medida va seguida de la letra h;

HF2625…

  • a.2) Cuentarrevoluciones: indica el régimen de rota-ción del motor a工程技术 de valores numéricos.

Valor visualizzato:

< 1600 motor al minimo

2600 velocidad de los desplazamente, velocidad de corte

  • a.3) Voltimetro: Los digitos alfanumericos muestran la tension de la bateria.

Pulsar brevemente el boton MODE y sostarlo para encender en secuencia los iconos a.1, a.2, a.3. En los digitos alfanumericos de la pantalla se visualizan los datos asociados al icono selectionado; la ultima cifra esta reservada a la unidad de medida.

No/utilizar el valor del cuentarrevoluciones paraajustar la velocidad del motor.

Sucesivamente, el encendido de un indicator luminosoSEOA:

c) el operador está ausente;

d) falta la bolsa de recoleccion;

  • Si parpadea, significa que la Bolsa de recoleccion se hallenado y hace falta vaciarla.

e) (P) freno de estacionamento engranado;

f) recarga de la bateria insufficiente: investigar las causas en el cap. 7 del presentemanual;

  • Si parpadea significa que la bateria está alcanzando el umbral de sobretension; detener inmediamente laquina, desconectar la bateria y dirigirse a un Centro de assistencia autorizzato.

g) Dispositivos de corte acoplados;
h) carburante en reserva: indica que en el deposito quedan 1,5 litros aproximadamente, lo sufiente para 30-40 horas de trabajo a régimen;
i) faros encendidos;

  • i.1) El sensor situado en el interior del tablero de control gobierna el encendido automatico de los faros afterwards de uno segundos de oscuridad y su apagado tras unosegundos de luminosidad. Para evaporar encendiados indeseados, la zona del sensor debemaintenerse limpia y deben evitarse apoyar trapos uothers objetos en el tablero de control.

El nivel de luminosidad de los faros podra reducirse durante unosegundosdeferabuna caida de tension durante la fase de arranque.

ATENCLON! No mirar directamente al faro LED. Puede ser perjudicial para los ojos.

j) N transmission en "punto muerto";
k) anomalias en la lubrificacion del motor: es besoinario parar en seguida el motor, comprar el nivel del aceite motor (5.3.3 y, si continuase el problema, contactar con su Concesionario.
1) La inclinacion de laquina ha alcantado una pendiente no recomendada.

NOTA Este icono es de(caracter puramente informativo y&auda al usuario a reconcer el ángulo de inclinación de laquina. El indicator podra encenderse si se produjeran arranques/paradas bruscos o转型发展es de direc- tion imprevistos. Evitar este tipo de cciones.

NOTA Enamblar correctamente todos los componentes suguiendo las instrucciones de montaje descritas en el manual, de lo contrario possible que el indicator luminoso de la inclinacion no funciona correctamente.

El tiempo de encendido del icono puede variar según el peso del operador, el peso del saco de recolección y la presión de los neumáticos.

Es possibleATTER los tiempos de encendido delindicador luminoso cuando se monta un accesorio optional.

La calibración del sensor realizado para la función del indicator luminoso debe efectuarse en su Concesionario para evaporar cualquier problema de configuracion.

NOTA Si los indicadores luminosos se encienden en situaciones erroneas, dirijase a su Concesionario (por exemple, si el icono se enciende cuando laquina se encontrar en una superficie plana o con poca pendiente, etc.)

m) Mantenimiento Needed.

Al mesmo tiempo que se enciende el indicator, en la pantalla aparece el umbral horario de intervencion en forma de dato:

M20 = Intervalo de mantenimiento a 20 horas

M50 = Intervalo de mantenimiento a 50 horas

M100 = Intervalo de mantenimiento a 100 horas

M300 = Intervalo de mantenimiento a 300 horas

El mantenimiento que deben realizarse para cada umbraI horario se enquirytra descririto en el punto (6.2).

El número de mantenimiento continuaasnórná dose enpellalla hasta que se enciende el motor o hasta que secambien lasfuncionesde lapellalla. Porotlado,el indi

cador de mantenimiento permanece encendido independiente del estado del motor y de lasUNCTIONs de la pantalla.

Si en el mesmo momento se alcancan various umbrales ho- rarios de intervencion, los relativos@cuidos de mantenimiento se alternan en la pantalla cada 2 segundos enorden ascendente.

Restablecer la operation al final de cada operation de mantenimiento, de lo contrario, tanto el dato de intervencion como el icono se siguen Blocking en pantalla y el intervalo de mantenimiento no pueda calcularsecorrectamente.

Para restablecer la operacion:

  • Mantener pulsado el botón "MODE" (4.13.b) durante más de 10segundos, con la llave en

posicion «MARCHA» y con el motor apagado.

El número de mantenimiento y el icono se做不到 de nuevo en la pantalla cuando se alcance elsignificantue umbral horario de intervencion.

Si lasindicaciones demantimiento se restablecenantesde haber alcanzado el umbral horario de intervencion, eltempo de mantenimiento se muestra en el primer intervalo.
util.En este caso,volver a restablecer la operacion si ya seha efectuado el mantenimiento anteriormente.

HF2417…

En caso de que lasindicaciones de mantenimiento nopuedean restablecerse de inmediato tras la parada del motor,esperar hasta que la tension de la bateria descienda por debajo de los 12.7 V.Despues,intentar probar el.)#:do deostenimiento.

HF2625…

n) Indicador gratico de las revoluciones del motor: las señales que se muestran en la escala gráfica aumentan conforme aumentan las revoluciones del motor. El indicator gratico y el valor numérico en la pantalla (a.2) cambian a la vez.

o) La seminal acústica pueda ser:

  • continua

indica la intervencion de la proteccion de la tarjeta electrònica; girar la llave de la pos. «PARADA» a la posicion «MARCHA’.

  • intermitente

indica que la Bolsa de recoleccion está llena.

4.21 PEDAL DEL FRENO

Este pedalrectionalrefoenlasruedosteposteriores.

4.22 PEDAL MARCHA ADELANTE

Mediente este pedal se activa la tracción a las ruedas posteriores en marcha hacía delante y se regula la velocidad de laquina.

  • Aumentando la presión en el pedal aumenta progrésivamente la velocidad de laquina.
  • Soltando el pedal, este regresa automatistically a la posicion de punto muerto «N».
    -La condidion de "Punto muerto" "N" está indicada por el encendido del indicator luminoso (4.13.j)

4.23 PEDAL MARCHA ATRÁS

Mediante este pedal se activa la traccion a las ruedas en marcha atras y se regula la velocidad de laquina.

Honda HF2417HTE - PEDAL MARCHA ATRÁS - 1

-Aumentando la presion en el pedal aumenta progrisamente la velocidad de laquina.
- Soltando el pedal, este regresa automatamente a la posicion de punto muerto «N».
- La condidion de "Punto muerto" "N" esta indicada por el encendido del indicator luminoso (4.13.j)

ATENCL La marcha atras se debe activar solo con laquina parada.

NOTA Si uno de los pedales de la tracción seonia con el freno de estacionamento (4.5) introducido, el motor se para.

4.24 PALANCA DE DESBLOQUEO DE LA TRANSMISION HIDROSTÁTICA

Esta balanca tiene dos posiciones, indicadas por una plaza:

«A» = Transmisión engranada: para todas las conditiones de trabajo, en la marcha y durante el corte;
«B» = Transmisión desengranada: reduce notablemente el esfuerzo requireido para mover laquina a mano, con el motor apagado.

5. NORMAS DE USO

5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

iPELIGRO! Destinar laquina solo al uso para la cuales ha sido expresamente proyectada (corte y recoleccion de hierba).

Cualquierorrautilizacionestadaconsideradacomo“uso impropio”ycomptarlaanulaciondelagarantiaylacelaciondetodasresponsabilitaddelFabricante,recayendo sobreelusuariodostolocargoscausadospordaños olesionespropiasoaterceros.

Es inappropriado (ejemplos son excluyentes):

  • transportar en laquina o en un remolque a Others personas, niños o animales;
  • remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque;
  • utiliser laquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoracion de la consistencia del terreno;
  • usar laquina para recoger hojas o residuos;
  • aggiornar los dispositivos de corte en los tramos sin hierba.

PELIGRO! No manipule o quite los dispositivos de seguidad de laquina. RECURDE QUE EL USUARIO ES

SIempre EL RESPONSABLE POR LOS DANOS ACARREADOS A TERCEROS.

Antes de utiliser laquina:

  • leer las prescrições generales de segurança (1.1), con particular atencion a la marcha y al corte sobre terre-nos en pendiente;
  • leer atentamente las instrucciones de uso, adquirir familiaridad con los mandos y el modo de parar rápidamente los dispositivos de corte y el motor.
  • no coloque jamás las manos o piesURTCAO debajo de las partes rotatorias y mantengase siempre lejos de la aperture de salute.

No utilise laquina en conditiones fisicas precarias o bajo el efecto de medicinas o sustancias que disminuyan los reflejos y la capacité de concentracion.
El usuario es responsable de la evaluacion de los riesgos potecionales del terreno sobre el cui se debe trabajo, asi como deayar todas las precauaciones necessarias para garantizar su seguridad y la deutheros, especially en perdentes, terrenos accidentados, resbaladizos or inestables. Noaje laquina parada en la hierba alta con el motor en marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios.

ATENCLI! Thisaquina no debe travajar en pendentes superiores a 10^ (17%) 5.5

IMPORTANTE Todas las posiciones de los mandos han sido ilustradas en el capitulo 4.

5.2 CRITERIOS DE INTERVENTION DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios:

impedir la puesta en marcha del motor si no se respetan todas las conditiones de seguridad;
- parar el motor si falta solo una condidion de seguidad.

Para poder en marcha el motor, es Neededo que se cumplan lassiguientes conditiones:

  • la transmisión en punto muerto;
  • los dispositivos de corte estén desactivados;
  • el operador está sentido.

El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones:

  • el operador abandona el asiento de conducccion;
  • se levanta la Bolsa de recoleccion o se quita el sistema de seguidad de descarga sin haber desactivado los dispositivos de corte;
  • se introduce la marcha atrás con los dispositivos de corte acoplados.Esta eventualidad se pueda excluir manteniendo presionado el pulsador 4.7.
  • la marcha hacer delante se introduce con el freno de estencionamente activado.

La tablasumae indicaalgunas condidiones operativas, se nalando los motivos de la intervencion:

OPERADORBOLSÄ DE RE-COLECCIONDISPOSITIVOS DE CORTETRANSMISSIONFRENOMOTOR
A) CUADRO CONNECTAO (Llave en la pos山坡 «MARCHA»)
SentadoSIDesacoplados«N»EngranadoParado
SentadoNODesacoplados«N»DesengranadoParado
B) ARRANQUE (Llave en la pos山坡 «ARRANQUE»)
Sentado-/-DesacopladosF/REngranadoNO arranca
Sentado-/-Acoplados«N»EngranadoNO arranca
Ausente-/-Desacoplados«N»DesengranadoNO arranca
C) DURANTE LA MARCHA (Llave en la pos山坡 «MARCHA»)
SentadoSIDesacopladosF/REngranadoSe para
AusenteSIDesacoplados«N»DesengranadoSe para
D) DURANTE EL Corte (Llave en la pos山坡 «MARCHA»)
SentadoNOAcoplados-/-DesengranadoSe para
SentadoSIAcopladosRDesengranadoSe para*
AusenteSIDesacoplados«N»DesengranadoSe para
AusenteSIAcoplados-/-Engranado ISe para
*Esta eventualidad se可以选择 excluiarMN持久mente presionado el pulsador 4.7.

5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO

Antes de comenzar a trabajo, es necessario efectuar una series de controlles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la(Maxima seguidad.

5.3.1 Regulación del asiento

El asiento se pueda deslizar y regular enphis posiciones diferentes.

La regulación se efectúa levantando la manija (1) y deslizando el asiento hasta fijarlo en la posición deseada.

Honda HF2417HTE - Regulación del asiento - 1

5.3.2 Presión de los neumáticos

Desenroscar los capuchones de proteccion y conectar las valvulas a una toma de aire comprido provista de manometro.

La correcta presión de los neumaticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para Obtener un césped cortado uniformamente.

Las presiones deben ser:

Honda HF2417HTE - Presión de los neumáticos - 1

ANTERIOR 1.5 bar (13 x 5.00-6)

1.0 bar (15 x 6.00-6)

POSTERIOR 1.2 bar

5.3.3 Abastecimiento de aceite y gasolina

IMPORTANTE

Usar aceite SAE 10W30 y gasolina sin plomo

(verse) Euro 95.

IMPORTANTE

Hacer girar el motor con unacantidad insuficiente

de aceite pueda dararlo seriamente. El uso de un aceite sin detergente o para motores de dos tiempos puede reducir la duracion del motor.

Sobre una superficie plana y con el motor parado, retirar el tapón con la varilla de nivel y secarla. Introducirla HTA el fondo sin enroscarla y extraerla para vericar el nivel de aceite. Si el nivel se encuentra cercà o por debajo del limite inferior (MIN) de la varilla, llenar con el aceite recomendado hasta alcancar el limite superior (MAX). Volver a enroscar el tapón con la varilla.

Realizar el abastecimiento de carburante utilizing un embudo.

Evitar llenar Completely el deposito; el nthel maximo está indicado en el cuello del deposito.

El contenido del deposito está indicado en el capitulo 10.

Honda HF2417HTE - IMPORTANTE - 1

IMPORTANT

IMPORTANTE Los días a la instalación de alimentación o problemas de prestaciones del motor que resultan de la negligencia en las operaciones de mantenimiento no está cubiertas de la garantía.

NOTA

Si cayera gaso

lina en la caroceria, limpiar inmediamenteequalquierresto.

PELIGRO!

El abastecimiento se debe efectuar con el

motor apagado en un lugar abierto y bien ventilado. Recordar siempre que los vapeores de gasolina son inflamables!

NO ACERQUE LLAMAS A LA BOCA DEL DEPOSITE PARA VERIFICAR EL CONTENIDO Y NO FUME DURANTE EL LLENADO.

Honda HF2417HTE - PELIGRO! - 1

Gasolina con alcohol

IMPORTANT

Si se utilizes gasolina con alcohol, asegurarse de

que su numero de octano sea al menos igual al indice recomendedo por Honda (indice de octano 86). Existen dos temas de mezclas de gasolina/alcohol: una con etanol y other con metanol.

Especification del carburante necessarias para el mantenimiento de las prestaciones del sistema de regulacion de las emisiones: carburante E10 citado en la normativa UE.

No utiliser nunca mezclas de gasolina/alcohol con más del 10% de etanol. No usar gasolina con un nivel de metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) superior al 5% y sin disolventes o inhibidores de corrosión para metanol.

IMPORTANT

  • Los días causados alsystema de alimentacion del carburante o los problemas de functonamento del motor debidos al empleo de gasolina con un nivel de alcohol superior al recomendado, no esan cubiertos por la garantia.
  • Antes de comprar la gasolina en una estación de servicios poco conocida, informarse de si la gasolina contiene alcohol y, si así fuera, preguntar qué tipo de alcohol y enqué percentaje está presente.

Si durante el uso de una gasolina españica se detectan sintomas de funciona bajo la lawalidad.

5.3.4 Control del sistemas de frenos

Comprobar que la capacité de frenado de laquina sea adecuada a las conditiones de functonamento, evitando comenzar el trabajo en caso de dudas sobre la eficiencia delsystema de frenos. Regular el freno cuando sea necessario (6.3.4) y en caso de dudas sobre su eficacia, consultar con su Concesionario.

5.3.5 Montaje de las protecciones en la calidad (bolsa de reco- leccion o sistemas de seguridad de descarga)

ATENCLION!

jNo utilise jamas laquina sin haber monocaciones a la salute!

tado las protecciones a la calidad!

HF2…HT

El montaje de las protecciones debe realizarse con las palancas de vuelco bajadas.

Enganchar la Bolsa de recoleccion introduciendo el tubo superior del bastidor en los orificios de los dos soportes (1).

Para centrar correctamente la bolsa de recolección, alinee los dos simbolos indicados en la Bolsa de recolección y en la placata posterior.

Asegurarse de que el tubo inferior de la Boca de la Bolsa de recoleccion se fije en correspondiente dispositivo de enganche (2).

Honda HF2417HTE - HF2…HT - 1

Enganchar la Bolsa de recoleccion introduciendo el tubo superior del bastidor en los orificios de los dos soportes (6.3.6).

En caso de que se desee trabajar sin la Bolsa de recoleccion, hay disponible, por encargo, un kit sistemas de seguidad de descarga (8.2) que se debe fjar en la plancha posterior como se indica en las relativas instrucciones.

Honda HF2417HTE - HF2…HT - 2

5.3.6 Control de la seguridad y de la eficiencia de laquina

  1. Comprobar que los dispositivos de seguridad actuen como se indica (5.2).
  2. Asegürese que el freno funciona regularmente.
  3. No empiece el corte si los dispositivos de corte vibrasen o si no estuvieran aflilados, recuerde que:

  4. Un dispositivo de corte mal acontece arranca el césped y Cause el amarillo del prado.

  5. Un dispositivo de corte flojo produce vibraciones anomalas y pueda ser peligrosa.

ATENCL No use laquina si no estuviera seguro de su eficiencia y contacte con su Distribuidor inmediamente para los necessarios controles o reparaciones.

5.4 USO DE LA MAQUINA

5.4.1 Arranque

PELIGRO! Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. iRECUERDE SIempre QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TOXICOS!

Antes de arrancar el motor

-poner la transmisión en punto muerto («N») (4.22);
- desactivar los dispositivos de corte (4.8);
- engranar el freno de estacionamento en terrenos en pendiente;
- En caso de arranque en frio, activar el mando Choke (4.2);
- en caso de motor ya caliente, es suficiente colocar la palanca entre «LENTO» y «RÁPIDO»;
- poner la llave, girarla hacer la posicion «MARCHA» para conec- tar el circuito eletrico y bajo llevarla a la posicion «ARRAN- QUE» para arrancar el motor;
- soltar la llave antes de la puesta en marcha.

Con el motor arrancado,learvar el acelerador a la posicion «LENTO».

IMPORTANTE El mando chokebe ser desconnectado apenas el motor gire regularmente; suemploi con el motor ya caliente能把 ensuciar la bujía y Cause un funciona irregular del motor.

NOTA En caso de arranque dificultoso, no insists durante mucho tiempo con el motor de arranque para evaporar que se descargue la bateria y para que el motor no se ahogue. Poner de nuevo la llave en la posicion «PARADA», esperar algunos seguidos y repetir la operation. Si el problema perdura, consultar el capitulo «8» del presente manual y el manual de instrucciones del motor.
IMPORTANTE Tener siempre presente que los dispositivos de seguidad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las conditiones de seguidad (5.2).En these cases, despues de restablecer la habititatacion al arranque, esnecessaryllvar nuveamente la llave a la «PARADA» antes de volver a arrancar el motor.

5.4.2 Marcha hacía adelante y transferencias

ATENCLI Laquina no está homologada para circular por calles publicas. Suempleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en和地区 privadas cerradas al transito.

Durante los desplazimientos:

  • desactivar los dispositivos de corte;
  • llvar el grupo dispositivos de corte a la posicion de alta maxima (posicion «7»);

Llevar la palanca del accelerador a una posicion intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO»;

Desengranar el freno de estacionamento y sostar el pedal del freno (4.21).

Apretar el pedal de la tracción hacía delante (4.22) y alcancar la velocidad deseada regulando la presión en el mismo pedal y actuando en el acelerador.

ATENCLI La traccion debe ser actionada de acuerdo con los modos descritos ( 4.22) para evaporar que un acoplamento demasiado

brusco pueda causar una empinada y la perdida de control del medio, especially en pendentes.

5.4.3 Frenado

Reducir antes la velocidad de laquina, disminuyendo las revoluciones del motor y bajo apretar el pedal del freno (4.21) para reducir ulteriormente la velocidad, hasta que laquina separe.

NOTA Una disminución sensible de laquina ya se obtiene soltando el pedal de la tracción hacía delante o marcha detrás.

5.4.4 Marcha atrás

La marcha atras SE DEBE efectuar siempre con laquina parada.

Después de la parada de laquina, inicia la marcha atrás presionnando el pedal de la tracción en la direction «R» (4.23).

5.4.5 Corte de la hierba

Una vez en el césped que hay queURTAR, asegurarde que la Bolsa de recoleccion o el systeme de seguridad de descarga esten montadoscorrectamente.

HF24...HF26...

La función de las ruedecillas limitadoras es la de Maintener siempre un espacio entre el terreno y el borde del grupo dispositivos de corte paraatar que esteultimatecoulda dar al prado en caso de terreno irregular.

Cada ruedecilla limitadora del grupo dispositivos de corte puede ser montado a dos alturas differsentes: en la posicion más bajo ejercce su func tion de mantenimiento de espacio; en la posicion más alta su eficacion es excluda.

ParaATTERIa posicjion,desatornillar y extraer el perno (1) y vigor a colocar la ruedecilla (2) en el orificio superior o inferior de la fila indicada en la figura.

Honda HF2417HTE - Corte de la hierba - 1

Honda HF2417HTE - Corte de la hierba - 2

ATENCLIg: This operation se efectua siempre en las quatre ruedecillas, CON EL MOTOR APAGADO Y DISPOSITIVOS DE CORTE DESACOPLADOS.

Para comenzar el corte:

  • Ilevar el acelerador a la posicion «RÁPIDO»;
  • llhear el grupo dispositivos de corte a la posicón de alta maxima;
  • acoplan los dispositivos de corte (4.8);
  • Iniciar el avance en el césped en modo muy gradual y con especialidad, como se describe anteriorsmente.
  • regular la velocidad de avance y la.altura de corte (4.6) segun las conditiones del prado (altura, densidad y humedad de la hierba), en terrenos llanos, se puedaOLLOWERasindicaciones de caracte r general:

Césped alto y denso - prado humedo 2,5 km/h Césped en conditiones medias 4 ... 6 km/h Césped bajo - prado seco más de 6 km/h

La regulación de la velocidad se obtiene en modo gradual y progresivo, presionando el pedal de tracción.

ATENCLI! Durante los cortes en terrenos en pendiente esnecessary reducir la velocidad de avance para garantizar las conditiones de seguidad (一 1.2 - 5.5)

En todo caso esnecessary disminuiar la velocidad cuando se percibe una reduccion de revoluciones del motor, y recuerde que no se obtendra jamas un buena corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta en relacion a lacantidad de hierba cortada.

Desacoplan los dispositivos de corte yninger el grupo dispositivos de corte a la posicion de maxima alta cada vez que sea necessario superar un obstaculo.

5.4.6 Vaciado de la Bolsa de recoleccion

Nocede que la Bolsa de recolección se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsion.

Una signaled acústica intermitente y el parpadeo del indicator luminoso (4.13.d) avisan de que se ha llrado la Bolsa de recolección; en este momento:

reducir el régimen del motor;
-poner la transmisión en punto muerto (N) 4.22 o 4.23) y parar el avance;
- introducir el freno de estacioncimiento en las pendentes;
desacoplan los dispositivos de corte (4.8) y la seals acustica se interruppira.

HF2…HB· HF2…HM·

NOTA

El vaciado de la

bolsa de recoileccion se efectua exclusivamente con los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.

Extraer la palanca (1) 4.11.1) y volcar la Bolsa de recoleccion para vaciarla;
- cerrar la Bolsa de recoleccion para fijarla en el fiador de enganche (2) y volver a colocar la palanca (1).

HF2…HT

NOTA

El mando de

vuelco de la bolsa de recoleccion actua solo con los dispositivos de

Honda HF2417HTE - NOTA - 1

corte desacoplados.

  • con el operador sentado,mantener presionado el pulsador (3) ( 4.11.2) hasta el completo vuelco de la Bolsa de recoleccion;
  • terminado el vaciado,mantener presionado el pulsador (4) 4.11.3) hasta la completenessa bajada de la Bolsa de recoleccion, controlando que quede sujeta al fiador de enganche (2).

NOTA

Puede occurrir que,despues de vaciar la bolsa de

recoleccion, la seminal acustica se reactive en el momento de la activacion de los dispositivos de corte a causa de residuos de hierba que han quedado en el palpador (1) del micro de senalization; en ese caso es suficiente desacoplar y acoplar de nuevo los dispositivos de corte para que se interrupma la seminal. Si la seminal extraer la Bolsa de recoleccion y hierba del palpador (1).

Honda HF2417HTE - NOTA - 1

5.4.7 Vaciado del canal de expulsion

Un corte de hierba demasiado alta ozejada, jusqu'à una veloc- cidad de avance demasiado elevada, pode atasar el canal de expulsión. En caso de atascimiento, es necesario:

  • parar el avance, desacoplan los dispositivos de corte y parar el motor;
  • quitar la bolsa de recoleccion o el Sistema de seguridad de descarga;
  • sacar la hierba acumulada por la Boca de salute del canal de expulsion.

ATENCLI! This operation se debe efectuar siempre con el motor apagado.

5.4.8 Función "Mulching"

La función "Mulching" consiste en reciclar la hierba en el interior del grupo dispositivos de corte y simultaneamente, reducirla a hebras finamente trituradas, esparciendolas regularmente sobre el prado.

Si la yerba cortada se descarga en torno al grupo dispositivos de corte o se dispersa en montoncitos durante la operation de trituracion de la hierba, es possible que la hierba sea demasiado largo o que la medida de corte sea excessiva. La medida de corte para la trituracion de hierba debe establecerse en alrededor de 1/3 respecto a la alta de la hierba (máximo 10-13 c, antes de la trituracion de la hierba).

HF2317HF2417HB

Este accesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones.

Honda HF2417HTE - HF2317HF2417HB - 1

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Laquina está provista de un mecanismo que permite pagar de la función de recogida de la hierba a la funciona mulching. Es Neededo estar al corriente de las conditiones de uso de ambas unidades antes deponerlas en practica.

La funciona «Mulching» es activada o desactivada mediante la cor-respondiente palanca (2) (4.12).

Accionar la palanca de la direccion mulching despues de quitar la Bolsa de recoleccion de laquina para asegurar de que esta ultima direccion libremente y sin que la hierba la obstruya e influya en su funcionalement.

Honda HF2417HTE - HF2417HM· HF2417HT· HF2625H - 1

Si hay hierba delante de la portezuela, hay que quitarla con un bastón o instrumento similar.

IMPORTANT

Ejercer un esfuerzo excessivo en la palanca con

el cable no ajustado correctamente o con depósitos de hierba能把 provocar la rotura del cable o la deformación del soporte causada por una carga excessiva. Si se advertiera un esfuerzo excessivo de la palanca, no forzar, sino contactar con su Distribuidor.

Descués deURTAR

Una vez completada la sesión diaria de corte, es conveniente efectuar la limpieza del grupo dispositivos de corte, del transporte de descarga y de la Bolsa de recolección para registrar problemas y garantizar un correcto funciona el proxima vez que se use laquina.

Detenga el motor, extraiga la llave, ponga el freno de estacionamiento y quite la Bolsa de recolección.

Cerciorese de que el transporte de descarga no está obstruido por la hierba observándolo a工程技术 de la abertura de descarga (si está obstruido, quite la hierba).

5.4.9 Fin del corte

Al terminar el corte del césped, desacoplar los dispositivos de corte, reducir el número de revoluciones del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el grupo dispositivos de corte en la posión de alta maxima.

5.4.10 Fin del trabajo

Parar laquina, colocar la palanca del acelerador en la posicion «LENTO» y apagar el motor llavoando la llave a la posicion «PARADA».

Esta operación provoca el cierre automatico de la valvula del carburante.

ATENCLION!

Quitar siempre la llave antes de partir la manancia!

5.4.11 Limpieza y almacenamento

Guardar laquina en un ambiente seco, lejos de la intemperie y posiblemente cubirla con una lona. Despues de cada uso, limpiar el exterior de laquina, vinciar la Bolsa de recoleccion y sacudirla para limpiarla de los residuos de hierba y mantillo.

Buscar y eliminar la hierba acumulada en el interior del compartmento motor y encima al grupo dispositivos de corte, para mantener el nivel optimo de eficiencia de laquina.

ATENCLON!

Vacia sempre la Bolsa de recoleccion y no

deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.

Repasar las partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, prestando atencion a no maior el motor, los componentes de la instalacion electrica y la tarjeta electrónica colocada bajo del tablero de instrumentos.

IMPORTANT

jNo utilise jamás mangueras a presión o liquidos

agresivos para el lavado de la carroeria o del motor!

El lavado del interior del grupo de corte y del canal de expulsion se

debe efectuar sobre un piso firme, con:

  • la Bolsa de recoleccion o el Sistema de seguridad de descarga montado;

  • el operador sentido;

  • el motor en marcha;
  • la transmisión en punto muerto;
  • el fres no de estacionamento engranado;
  • los dispositivos de corte activados.

Conectar alternatively un tubo para el agua a los correspondientes empalmes (1) hacer pasar el agua durante algunos horas, con los dispositivos de corte en movimiento.

Honda HF2417HTE - IMPORTANT - 1

Durante el lavado es OPPunto que el grupo dispositivos de

corte se encontrar Completely bajo. SACar bajo la Bolsa de recoleccion, vaciarla, enjuagarla y colocarla de wayra que se seque rapidamente.

IMPORTANT

Para no perjudicar el buen funciona del

omagnétique:

  • evitar que el embrague entre en contacto con aceite;
  • no dirijachorros de agua a alta presión directamente sobre el Grupo de embarque;
    -no limpie el embrague con gasolina.

5.4.12 Extracción de la protección de la correa y limpieza del grupo dispositivos de corte

ATENCION!

Es necessario que en la parte superior del

grupo dispositivos de corte no se acumulen desechos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel optimo de eficiencia y de seguidad de laquina. Dicha operatione debe ser efectuada 2-3 vezes al ano y antes de partir laquina sin utilizing durante mucho tiempo (por exemple, pero no solo, a final de la estacion).

ATENCION!

En su maquina se han montado dos protec

ciones de las correas de transmisión (una a la derecha y una a la izquierda) con el objetivo de impeder contactos accidentales durante el uso.

HF2317

La proteccion de la izquierda (1a) está fjada por:

  • dos tuercas (2a), que se pueda desenroscar con una llave de 10 mm.;
  • un tornillo anterior (3a) y un tornillo central (3b), que se pueden desatornillar con una llave Torx T30;

Honda HF2417HTE - HF2317 - 1

La proteccion de la derecha (1b) está fijada por:
- dos tuercas (2b), que de poder desenroscar con una llave de 10 mm;
- un tornillo anterior (3c) y dos tornillos centrales (3d), que seSEOpeiden desatornillar con una llave Torx T30.

Honda HF2417HTE - HF2317 - 2

NOTA

Al extraer la proteccion de la izquierda (1a) pres

tar atencion a no desconectar los tubos de la unión para el lavado del interior del grupo dispositivos de corte.

Al volver a montar las protecciones de la izquierda y derecha, volver a colocar antes las tuercas (2a) y (2b) y suscesivamente todos los tornillos.

Honda HF2417HTE - NOTA - 1

HF24··

HF26··

La proteccion de la izquierda (1c) esta fjada por:

  • dos tuercas (2c), que de poder desenroscar con una llave de 10 mm.;
  • un tornillo anterior (3e) que se pueda desatornillar con una llave Torx T30.
  • un tornillo anterior (3f) con un distanciador (4), que se pueden desatornillar con una llave de 10 mm.

Honda HF2417HTE - NOTA - 2

La proteccion de la derecha (1d) está fijada por:

  • dos tuercas (2d), que de poder desenroscar con una llave de 10 mm.;
  • un tornillo anterior (3g) que se pueda desatornillar con una llave Torx T30.
  • un tornillo anterior (3h) con un distanciador (4), que se pueda desatornillar con una llave de 10 mm.

Honda HF2417HTE - NOTA - 3

Cuando monte las protecciones de la izquierda y de la derecha, prestar atencion a volver a colocar correctamente los distancias (4) bajo de los tornillos (3f) y (3h).

Para eliminar la proteccion y limpiar el grupo dispositivos de corte

es necesario:

  • lllevar el grupo dispositivos de corte a la posicion «1» (todobajado);
  • con las llaves adecuadas, desatornillar todos los tornillos y las tuercas, tanto a la derecha como a la izquierda, y extraer las dos protecciones izquierda y derecha;
  • utiliser un chorro de aire comprimido, extraer desechos y residuos de hierba de la parte superior del grupo dispositivos de corte.

ATENCLION!

Laquina no debe ser usada si ambas no estan montadas correctamente. Sustituir otecciones si estuvieran danadas.

5.4.13 Almacenamento e inactividad prolongada

Si se prevé un periodo de inactividad prolongado (superior a 1 mes), desconectar el cable de la mesa de la bateria (negro). Además, lubricar todas las articulaciones siguiendo lasindicaciones (6.2.1).

ATENCLION!

Eliminar con cuidado la hierba seca eventulada cerca del motor y del silenciador de evaporar posibles incendios accidentales al reajo!

Vaciar el deposito del carburante desconectando el tubo colocado en la entrada del filtró de la gasolina (1).

Volver a conectar el tubo de la gasolina.

Aflojar el tornillo de descarga (2) del carburador y vaciar el carburante en un envase adecuado. Enroscar el tornillo de descarga.

Retirar las dos bujias y verte una cachara de aceite motor limpio en los cilindros. Hacer girar el motor entre 1 y 2segundos con el motor de arranque, girando la llave de contacto. Estó hara que el aceite se distribuya uniformamente en los cilindros.

Volver a montar las bujias (6.4.5).

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 1

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 2

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 3

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 4

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 5
HF24...

Honda HF2417HTE - ATENCLION! - 6
HF2625

PELIGRO!

La gasolina es altoamente inflamable. Conser

var el combustible en contenedores apropriados. Colocar siempre el tapón del tanque y del deposito de gasolina y apltarlos bien.

IMPORTANT

La bateria se debe guardar en un lugar fresco y

seco. Antes de un长大o periodo de inactividad (superior a 1 mes), cargar la bateria solo y exclusivamente con el cargador especialico suministrado con laquina y realizar su recarga antes de retomar la actividad (6.2.3).

Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan perdidas de gasolina de los tubos y del carburador.

5.4.14 Dispositivo de proteccion de la tarjeta

La tarjeta electrónica está provista de una protección de reposión automatica que interrupme el circuito en caso de anomalías en la instalación electrica; la intervencion produce la parada del motor, indicada por una señal acústica que se desactiva sólo al quitar la llave.

El circuito se restablece automatisticallyuponésdealgunos segundos.Buscar y eliminar las causas de la falla para evaporar que se repitan suscesivas interruptiones.

IMPORTANTE Para evaporar la intervencion de la proteccion:

  • no invierta la polaridad de la bateria;
  • no ponga en funciona el受害者, para no Causear anomalias en el trabajo del regulator de carga;
  • prestar atencion a no Cause cortocircuitos.

5.5 USO DE LA MAQUINA EN PENDIENTES

Respetando los limites indicados (max 10^ - 17% ), los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atencion en los cambios de direccion a que las ruedas de arriba no enquiryren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrián causar deslizamente laterales, vuelcos, perdidas de control de laquina.

El icono (4.13.l) indica que el ángulo de inclínación de laquina se acerca al limite de pendiente recommendado.

Honda HF2417HTE - USO DE LA MAQUINA EN PENDIENTES - 1

PELIGRO! REDUCIR LA VELOCIDAD ANTES DE CUALQUIER CAMBIO DE DIRECCION SOBRE TERRENOS EN PENDIENTE e introducir sempre el freno de estacionamento antes de partir laquina parada y sin vigilancia.

ATENCLON! En los terrenos en pendiente, es necessario comenzar la marcha hacía delante con especial atencion para evaporar que laquina se pueda empinar. Disminuir la velocidad de avance antes de comenzar una pendiente, especially en bajada.
PELIGRO! No engranar jamás la marcha atrás para disminuir la velocidad de bajada: ya queouldacausearlaperdida de control del medio,especiallymente en terrenos resba-ladizos.

Recorrer las pendentes sin actionar el pedal de la tracción (4.22), para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostárica, cuando la transmisión no está actionada.

5.6 POSICION DE TRANSPORTE

ATENCLI si laquina debe ser transportada en un camion o en un remolque,utilizar rampas de acces con resistencia,anchura y longitud adecuadas.Cargar laquina con el motor apagado, sin conductor yunicamente por empujee,usinganadequado numero de personas.Durante el transporte,bajar el grupo dispositivos de corte, engranar el freno de estacionamento y asegurar correctamente laquina al medio de transporte por medio de cables or cadenas.

5.7 CONSEJOS PARA EFFECTUAR UN BUEN CORTE DEL CESPED

  1. Para Maintener el prado verde y suave, es besoinio que sea cortado regularmente sin traumatizar la hierba.
  2. Es aconsejable sempreURTAR la hierba con el prado bien seco.
  3. Los dispositivos de corte deben estar integros y bien AFLILados para que el corte sea neto, sin desflecados que producen un amarillo de las puntas.
  4. El motor se debe utilizes al régimen máximo para garantizar un corte neto del césped y obtener un buena empuje del césped cortado a工程技术 del canal de expulsion.
  5. La Frequencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el other el césped crezca demasiado.
  6. En los periodos más calurosos y secos, es aconsejablemantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
  7. Si el césped está muy alto es acontejalizable realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un día; la prima con dispositivos de corte a la alta maxima y eventualmente con ancho de corte reducido, y la segunda a la alta deseada.

Honda HF2417HTE - CONSEJOS PARA EFFECTUAR UN BUEN CORTE DEL CESPED - 1

  1. El aspecto del prado sera mayor si los cortes se efectuaran alternando los en las dos direcciones.
  2. Si el transporte Tiende a atascarse, es aconsejable disminuir la velocidad de avance ya que pueda ser excessiva en función de las condiciones del prado; si el problema persististe, son causas probables los dispositivos de corte mal afilados o el perfil de las aletas deformado.
  3. Prestar especial atencion en los cortes en terrenos con matas o cercada de cordes bajos que podrian daran el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.

5.8 RECAPITULación DE LAS PRINCIPALES ACCIONES A EFFECTUAR EN LAS DISTINCTAS CONDICIONES OPERATIVAS

Es necessario ...
Arrancar el motor ( 5.4.1)Predisponer las conditiones de habil- tación al arranque y actionar la llave.
Efectuar el avance ( 5.4.2)Regular el acelerador; Presionar el pedal de la tracción ( 4.22).
Frenar o pararse ( 5.4.3)Disminuir el régimen del motor y après- tar el pedal del freno.
Engranar la marcha afterwards ( 5.4.4)Parar laquina; Presionar el pedal de la tracción mar- cha afterwards ( 4.23).
Cortar la hierba ( 5.4.5)Enganchar la Bolsa de recolección o el sistemas de seguridad posterior; Regular la alta de las nuedecillas limi- tactoras (a exclución de \(HF2317^{**}\)); Regular el acelerador; Acoplar los dispositivos de corte; Regular la alta de corte; Presionar el pedal de la tracción ( 4.22);
V(aciar la Bolsa de recolección ( 5.4.6)Parar el avance, desacoplar los dispos- sitivos de corte y actionar los mandos para el vuelco de la Bolsa de recolec- ción.
Desatascar el canal de expulsion ( 5.4.7)Accionar varias vezes la palanca de re- gulación de alta de corte para sacudir y liberar el canal de expulsion Parar el avance, desacoplar los disposi- tivos de corte yRARal motor; SACAR la Bolsa de recolección y limpiar el canal.
Activar la funciona «Mulching» ( 5.4.8)\( \begin{array}{l} \text{HF2317*}\end{array} \)\( \begin{array}{l} \text{HF2417HB*}\end{array} \)Este ac- cesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones.\( \begin{array}{l} \text{HF2417HM*}\end{array} \)\( \begin{array}{l} \text{HF2417HT*}\end{array} \)\( \begin{array}{l} \text{HF2625**}\end{array} \)\( \begin{array}{l} \text{La funciona «Mulching»} \\ \text{es activada o desactivada mediante la correspondiente palianca (}\end{array} \)\( \begin{array}{l} \text{4.12).} \end{array} \)
Acabar el corte ( 5.4.9)Desacoplar los dispositivos de corte y disminuir el régimen del motor
Detener el motor ( 5.4.10)Reducir las revoluciones del motor, esperar unoicosometimes y actionar la llave.
Guardar laquina ( 5.4.11)Introducir el freno de estacioncimiento, quitar la llave y, si es NEEDario, lavar laquina, el interno del grupo dispositi- vos de corte, el canal de expulsion y la Bolsa de recolección.

6. MANTENIMIENTO

6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

ATENCLION!

vas antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentosADEUADGUANTES de trabajo para el montaje y desmontaje de los dispositivos de corte y en toda condidón de riesgo para las manos. El motor debe estar frio antes de proceder con el mantenimiento.

ATENCLONI

iATIENION! No/utilizar jamas laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas averiadas o deterioradasdeben ser sustituidas y jamas reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: las piezas de calidad no equivalente pueda darar laquina yponer en peligro susegurdad y la deutheros.

IMPORTANT

iNoarrojarunca enelambiente aceitesusados,quierotroproductocontaminante!

Cada vez que ... Es Neededo ...
Los dispositivos de corte vibranControlar la fijación ( -6.3.1) o equilibrar los dis-positivos de corte( -6.3.1)
Los dispositivos de corte arrancan el césped y el prado amarilleaAfilar los dispositivos de corte ( -6.3.1)
El corte es irregular Regular el alineamiento del grupodispositivos de corte ( -6.3.2)
El acoplimiento de los dispositivos de corte es irregularAjustar el regulator del acoplamente( -6.3.3)
Laquina no frena Regular el resorte del freeno( -6.3.4)
El avance es irregular Regular el resorte del tensor( -6.3.5)
La Bolsa de recolección salta ytiende aAbrirseRegular el resorte ( -6.3.6)

6.2 MANTENIMIENTO PERIODICO

6.2.1 GUIA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Esta tabletiene el objerto de poderle amantener eficiente y segura suquina. En ella se presentan las principales operaciones de mantenimiento y lubricacion con indicacion de la periodicidad con la que deben realizarse; al lado de cada una se encontraruna series de casillasonde ustedes o su Concesionario anotaran la Fecha o el numero de horas de funcionaimiento con las que se ha llevado a cabo la intervencion.

Honda HF2417HTE - GUIA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO - 1

Restablecer siempre el icono y el número de umbral horario de intervencion (4.13.m) después de cada activités de mantenimiento.

OPERACIONINTERVALO
Realice el mantenimiento a cada intervalo de horas y MES de configuracion, según cuando se compruebe antes.ACCION EN CADA 3 MESES 6 MESES 1 AÑO 20 HORAS 50 HORAS 100 HO-RAS 300 HO-RAS
Aceite motor Control
Cambio (1)
Filtro del aire Control
Control
Sustitución (3) (4)
Rejilla del conductor del aire de refrigeracion Control
Silenciador Control
Rejilla del ventilador de refrigeracion Control
BateríaCarga(∗)
Controlar el nivel del electrolito
Controlar el nivel del electrolito y la densidad del ácido
Neumáticos y presión de infladoControl
Correa del grupo dispositivos de corteControl
Correa de transmisiónControl
FrenoEstado del frenoControl
Apriete del freno y de la varilla de mando de la fricción.Control● (1) (2)
Carrera pedal del frenoControl y regulación
Freno de estacioncimientoControl
Condición de los pernos de los dispositivos de corteInspeccion
Apriete de los pernos de los dispositivos de corteControl
Condición de los dispositivos de corteControl
Engrasado eje anterior y posteriorEngraso
BujíaControl y limpieza
Sustitución
Cable del aceleradorControl y regulación
Depósito, tubo y filtróControl y regulación
Juego de valvulasControl, sustitución si es necesario
Aletas del motor y tabiqueControl y regulación
Casquillo del pedal de accioncimientoLimpieza
Sistema mulchingControl y limpieza
Regulación (si es necesario)

(*) Si laquina no se ha uso desde hace mas de 1 mes. Limpie de manos mas frecunte el filtro del aire si laquina sausa en zonas con polvo.
(1) Use this intervalo solo para el primer mantenimiento. (3) GCV530
(2) Este intervalo se refiere al segudo mantenimiento y a los (4) GXV690 siguentes mantenimientos.

6.2.2 Eje posterior

Está formado por un grupo monobloque sellado que no precise Maintainimiento; está provisto de una energia de lubricante permanente que no necesita sustitución o lienado.

6.2.3 Bateria

Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la bateria para garantizar una larga duracion de la misma. La bateria de suquina deberá estar taxativamente cargada:

-antes deutilizar laquina por primera vezdespuesdehaberlaadquirido( 3.1);
- antes de cada prolongado periodo de inactividad de laquina;
- antes de la puesta en servicios subsequentes de un prolongado periodo de inactividad.

Laquina está dotada de un conector (1) para la recarga, que debe connectarse al correspondiente conector del cargador de bateria de mantenimiento suministrado.

Honda HF2417HTE - Bateria - 1

Honda HF2417HTE - Bateria - 2

IMPORTANTE A este conector no debe connectarseylvaniao dispositivo que no sea el cargador de bateria.

Durante los periodos de inactividad, el nivel de cargo pueda tenerse constante utilizing el cargador de bateria suministrado.

IMPORTANTE El mantenimiento de la energia de realizarse con el cliente, siguiendo las indicaciones de las instruciones de uso correspondientes. Otros sistemas de recarga peuvent darar irreparamente la bateria.

Una bateria descargada debe recargarse cuando antes, de lo contrario los elementos de la bateria podrián sufir daños irreparables.

Comprobar periodically el nivel del electrolito; para los eventuales Ilenados, usar SOLO Y EXCLUSIVAMENTE agua destilada para baterías.

6.3 CONTROLES Y REGULACIONES

6.3.1 Desmontaje, aflado y equilibrado de los dispositivos de corte

Un dispositivo de corte mal acontez a la hierba, reduce la calidad de energia y amarillea el prado.

IMPORTANTE Para acceder a los dispositivos de corte es标明o extraer el grupo dispositivos de corte, Dotado de un systema de desenganche rápido que permitte la fácil eliminación de laquina.

a) Extracción del grupo dispositivos de corte

Extraer las protecciones laterales ante de quitar el grupo dispositivos de corte. (5.4.12).

Honda HF2417HTE - a) Extracción del grupo dispositivos de corte - 1

HF2317

  • Despues de haber colocado la palanca de regulacion de la alta de corte en la posicion «1», extraer el regulator del cable de acoplamento (1) y desenganchar el resorte (2).

Honda HF2417HTE - HF2317 - 1

Soltar la correa de los dispositivos de corte (6) de la polea de la friccion (7). Extraer los dos pasadores de seguidad (8) que fijan las dos bielas (9) al bastidor.
Desenganchar los tres pasadores de seguidad (10) de bloqueo de los tornillos en las palancas de elevacion, prestando atencion a no tocar las tuercas y contratuercas para volver a encontrar las mismas situaciones de paralelismo en el montaje.

Honda HF2417HTE - HF2317 - 2

Honda HF2417HTE - HF2317 - 3

Verificado que no hay impedi

mentos, el grupo dispositivos

de corte puede ser eliminando,

girandolo ligeramente en sentido levógo, de manière que todos los pernos salgan de sus alojamenti.

En el montaje, efectuar al contrario las operaciones indicadas arriba asegurándose de que el terminal anterior del canal de expulsion entre correctamente en la calidad del grupo dispositivos de corte.

HF2417HM· HF2417HT· HF2625H

Retirar el cable de actionamento del "Mulching". Quitar el pasador (1) y extraer el anillo (2). Aflojar la tuerca (3) y quitar el cable (4).

Honda HF2417HTE - HF2417HM· HF2417HT· HF2625H - 1

HF24\*HF26\*

Colocar la palanca de regulacion a la alta de corte en posicion «1».

Desenganchar el muelle (1) del acoplamento de dispositivos de corte.

Aflojar el regulador de acoplamento (2) y sacarlo del alojamento.

Soltar la correa de los dispositivos de corte (4) de la polea de la friccion (5).

HF24

Honda HF2417HTE - HF24 - 1

Honda HF2417HTE - HF24 - 2

Sacar los dos pasadores de seguidad (6) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aflojar ni modifier la posicion de las tuercas (8) y contratuercas (9).

Honda HF2417HTE - HF24 - 3

Quitar los dos pasadores de seguidad (10) de los pernos trazeros yshoots,habiando verificado que no haya impedimentos,el grupo dispositivos de corte peut ser extraido deslizandolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamente.

HF26

Aflojar las dos tuercas (6a) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aflojar o modifier la posicion de las tuercas (8) y las contratuercas (9).

Honda HF2417HTE - HF26 - 1

Qutar los dos pasadores de seguridad (10) de los pernos traseros y afterwards, haberido verificado que no haya impedimentos, el grupo dispositivos de corte puede ser extraido deslizandolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamente.

Honda HF2417HTE - HF26 - 2

En el montaje, prestar atencion a utiliser los dos orificios posteriores de las escaladas para la fijacion de los pernos (7); efectuar al contrario las operaciones arriba indicadas, asegurandose de que el terminal anterior del canal de expulsion entre correctamente ne la salute del grupo dispositivos de corte.

b) Desmontaje, aflado y equilibrado de los dispositivos de corte

ATENCLON! Todas las operaciones relativas a los dispositivos de corte (desmontaje, aflido, equilibrado, remontaje y/o sustitución) son problemas complicados que requiren una especial competencia además del empleo de las herramrientas especialies; por razones de seguidad,iami es acontejalde dirigirse a un centro especializado si no se dispone de las herramrientas o conocimientos adecuados.

ATENION! Llevar sempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte.

Para desmontar el dispositivo de corte, cogerlo firmamente y desenroscar el tornillo central (1a-1b) con una llave de 15mm en el sentido indicado por la flecha para cada dispositivo de corte, ya que los tornillos de fisacion son uno con rosca a la derecha y

elOTHERCONroscaalazizquierda.

Honda HF2417HTE - ATENION! Llevar sempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte. - 1

1a = tornillo con rosca derecha (desatornillar en sentido antihorario)
1b = tornillo con rosca izquierda (desatornillar en sentido horario)

Honda HF2417HTE - ATENION! Llevar sempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte. - 2

El dispositivo de corte (2) está fijiado al rotor (3) mediante un soporte (4) y cuatro tornillos con arandelas (5). Con una llave de 10mm aflojar los quatre tornillos (5) y sostar el dispositivo de corte (2) del soporte (4).

Afilar ambas cortantes por medio de una muela de grano medio y controlar el balanceado del dispositivo de corte sosteniendolo con un destornillador introducido en el orificio central.

Honda HF2417HTE - ATENION! Llevar sempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte. - 3

ATENCL! Sustituir siempre los dispositivos de corte dañados o doblados; nointa nunca arreglarlos! USAR SIempre DISPOSITIVOS DE CORTE ORIGINALES!

En estaquina emplear solo los siguientes pares de dispositivos de corte:

HF 2317:2b80395-Y09-003 (82004345/1)-80394-Y09-003 (82004344/1)2a
HF 2417:2b72511-VK1-A11 (82004341/1)-72531-VK1-A11 (82004340/1)2a
HF 2625:2b72511-VK1-B11 (82004343/0)-72531-VK1-B11 (82004342/0)2a

ATENCL! Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) son differentes entre ellos y contra giratorios. En el montaje asegurarse de que se respeten las posiciones originales.

Volver a montar cada dispositivos de corte (2a-2b) en el respectivo rotor (3a-3b), respetando lasindicaciones "RH" (derecha) y "LH" (izquierda) impresas en el rotory en el interior del grupos dispositivos de corte, y apretar los quatre tornillos (5) con arandelas con una llave dinamometrica calibrada a 9,5 Nm.

Honda HF2417HTE - ATENCL! Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) son differentes entre ellos y contra giratorios. En el montaje asegurarse de que se respeten las posiciones originales. - 1

NOTA Las indicaciones "derecha" e "izquierda" se refiere a la posicion de guia.

Honda HF2417HTE - ATENCL! Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) son differentes entre ellos y contra giratorios. En el montaje asegurarse de que se respeten las posiciones originales. - 2

1a = tornillo con rosca derecha (atornillar en sentido horario)
1b = tornillo con rosca izquierda (atornillar en sentido antihorario)

Honda HF2417HTE - ATENCL! Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) son differentes entre ellos y contra giratorios. En el montaje asegurarse de que se respeten las posiciones originales. - 3

6.3.2 Alineamento del grupo dispositivos de corte

Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para Obtener un prado cortado uniformamente.

NOTA

Para Obtener un buena corte, es的概率 que la

parte anterior resulteiamiama baja que la parte posterior.

  • Colocar laquina en una superficie llana y probar la correcta presión de los neumáticos;

  • en el eje de los dispositivos de corte, colocar dos espesores (1) de 24-28 mm bajo del borde anterior del grupo dispositivos de corte y dos espesores (2) 5-7 mm más altos debajo del borde posterior;

  • colocar la palanca de elevación en posición «1».

Honda HF2417HTE - NOTA - 1

HF2317…

  • Aflojar Completely el regulador (3), las tuercas (4)
  • 6 - 8) y las contratuerras (5 - 7 - 9) de las tres bielas de articulación hasta apoyar el grupo dispositivos de corte en los espesores;
  • enroscar las dos tuercas superiores derechas (6 - 8) y la或多a inferior izquierda (4) hasta advertir un inicio de elevacion del grupo dispositivos de corte, bloqueare as tres contratuercas (5 - 7 - 9) y trabajo en las tuercas (3) hasta que un minimo movimiento de la palanca de elevacion no provoque un movimiento anagolo de todas las bielas de elevacion.

Una diferencia de alteura respecto al piso entre el borde derecho y el borde izquierdo del grupo dispositivos de corte se pueda compensar intervindo正好amente en las dos tuercas (4 - 8) y contratuercas (5 - 9) de las bielas posteriores.

Llevar la palanca de mando a 2 o 3 posiciones differentes, controlado que el grupo dispositivos de corte se levante uniformmente y que en cada posicion se mantenga constante la diferencia de altea entre el borde anterior y el posterior con respecto al terreno.

Si la parte anterior Tiende a anticipar o a retardar la subida a la posicion, es possible regularizar el movimiento interviniendo correctamente en las tuercas (10) de la varilla de conexión (11).

Honda HF2417HTE - HF2317… - 1

Honda HF2417HTE - HF2317… - 2

Enroscando las tuercas en la varilla, se Tiende a levantar la parte anterior y anticipar la subida, disenroscándoles se obtienen efectos opuestos.

HF24

HF26\*\*

  • Aflojar las tuercas (3), los tornillos (5) y las contratuercas (4 - 6) en elazo derecho y en elazo izquierdo para que elGrupo dispositivos apoye establemente en los espesores;
  • empujar hacer atrás las dos varillas de conexión (7) y enroscar en las respectivas varillas las dos tuercas (3) hasta que comience la elevación de la parte anterior del grupo dispositivos

de corte a la derecha y a la izquierda; bajo fjjar las relatavas contratuercas (4);
- trabajo en también tornillos posteriores (5) hasta que comience la elevacion de la parte posterior del grupo dispositivos de corte a la derecha y a la izquierda, bajo fjjar las relativas contratuercas (6).

Honda HF2417HTE - HF26\*\* - 1

Honda HF2417HTE - HF26\*\* - 2

Si no se consiguiera Obtener un buena ajuste del grupo dispositivos de corte, consultar con su Concesionario.

6.3.3 Regulación del acoplamento y freno de los dispositivos de corte

Cuando seonia el mando para desacoplar los dispositivos de corte, seonia contemporaneamente un freno que para la rotacion en poco segundos.

El alargamente del hilo y/o las variociones de la longitud de la correa pueda causar un acoplamento y rotacion irregulares de los dispositivos de corte.

Enicho caso, es necessario trabajo en el registrar, según lasdietres modalidades previstas para cada Modelo.

Trabajar en el registrar (1) hasta Obtener la justa longitud del muelle (2).

HF2317…

Honda HF2417HTE - HF2317… - 1

HF2417

Honda HF2417HTE - HF2417 - 1

HF2625

Honda HF2417HTE - HF2625 - 1

Enequalquier caso,si despues de la regulacion el acoplamente no se consigue actionar regularmente la correa o la parada de los dispositivos de corte no se efectua bajo de algunos segundos,es necessitieso contactarrapidamente con su Concesionario.

6.3.4 Regulación del freno

El alargamente de los espacios de frenado respecto a los values indicados (5.3.6), determina la necessities de regular el resorte del freno.

La regulación se debe efectuar con el freno de estacioncimiento engranado.

Es posible acceder a la regulacion sacando la portezuela colocada en el tinel a la base del asiento.

Aflojar la tuerca (1) que fija la abrazadora (2) e intervenir en la tuerca (3) hasta Obtener una longitud del resorte de:

Honda HF2417HTE - Regulación del freno - 1

$$ \mathbf {B} = 4 5 - 4 7 \mathrm {m m} $$

medida dentro de las arandelas.
Despues de haber efectuado la regulacion,ajar la tuerca (1).

IMPORTANT

No enrosque bajo de"These values, paraatar unGrupo freno.

ATENCLION!

Si après de esta regulacion no se resta

blece el correcto funciona del freno,contacte inmediamente con su Concesionario.NO INTENTE OTRAS INTEVENCIONES EN EL FRENO,A EXCEPCION DE LAS DESCRITAS.

6.3.5 Regulación de la tensión de la correa de tracción

Si laquina presenta una insufciente capacité de avance, es necessario regular la tension del resorte del tensor hasta restablecer las conditiones optimas de funcionamento. Es possible acceder a la regulacion sacando la portezuela colocada en el tinel a la base del asiento.

Honda HF2417HTE - Regulación de la tensión de la correa de tracción - 1

Aflojar las tuercas de fijacion (2) y desenroscar o enroscar el tornillo (1) lo besoino para Obtener una longitud "A" del resorte (3) de:

$$ \mathbf {A} = 1 0 9 - 1 1 1 \mathrm {m m} $$

medià bajo la espiras. Después de haber efectuado la regulación, fjjar las tuercas (2).

NOTA

En caso de sustitución de la correa, prestar la

maxima atencion durante los primeros usos ya que el acoplamente podra resultar brusco hasta haber hecho suficientmente el rodaje de la correa.

6.3.6 Regulación del resorte del fiador de enganche de la Bolsa de recolección

Si la Bolsa de recoileccion Tiende a salute y a abrirse al marchar en terreiros irregulares o si的结果a dificultosa la fijacion afterwards de haberla vaciado, es necessario regular la tension del resorte (1).

Modificar el punto de connexion realizando uno de los orificios (2) hasta Obtener el的结果ado desado.

Honda HF2417HTE - Regulación del resorte del fiador de enganche de la Bolsa de recolección - 1

6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCION

6.4.1 Sustitución del aceite motor

Descargar el aceite cuando el motor esté frío.

Honda HF2417HTE - Sustitución del aceite motor - 1

Sacar el tapón de llenado con la varilla y colocar una hoja de cartón o un objeto similar debajo del tubo de descarga para evaporar que el aceite gotee sobre el bastidor de laquina.

Desenroscar el tapón (1); al volver a montar el tapón, prestar atencion a la posicion de la junta interna.

Proceder al llenado con el aceite recomendado hasta alcanzar el limite superior de la varilla( 5.3.3). Volver a enroscar el tapón con la varilla.

6.4.2 Cambio del filtro de aceite

  1. Vaciar el aceite motor(4.1).
  2. Retirar el filtro del aceite (1) con la llave del filtro (2) y vaciar el aceite que quede. Tirar el filtro del aceite.
  3. Limpiar la base del filtro (3).
  4. Recubar el nuevo anillo de junta toroidal (4) en el nuevo filtro con aceite del motor limpio.
  5. Instalar el filtro del aceite nuevo en la base del filtro y disfrutarlo a mano hasta que el anillo en O se ocurre en su alojamento contra la base del filtro.
  6. Enroscar el filtro del aceite con el par de apriete especificad12 Nm - 1,20 kgm).

IMPORTANT

Utilizar exclusivamente un filtro de aceite original

Honda o un filtro de calidad equivalente, &)pecífico para el modelo en cuestion. El uso de un filtro Honda no apropiado o un filtro que no sea Honda con una calidad no equivalente, podraninger el motor.

  1. Llenar el motor con lacantidad indicada de aceite recomendado. Arrancar el motor y comprar que el filtro no pierda.
  2. Apagar el motor y volver a comprobar el nivel de aceite. Si fuera necessities,añadir aceite hasta alcantar el nivel adecuado.

NOTA

Para consejos relativos a la llave para filtro (heial), dirigirse al propio concesionario.

Honda HF2417HTE - NOTA - 1

Honda HF2417HTE - NOTA - 2
HF2625

Honda HF2417HTE - NOTA - 3

Honda HF2417HTE - NOTA - 4
HF23HF24

Honda HF2417HTE - NOTA - 5

Honda HF2417HTE - NOTA - 6

Honda HF2417HTE - NOTA - 7

6.4.3 Asistencia del filtró del aire

ATENCLON No utilizez nunca el filtro del aire con gasolina o disolventes muy inflamables. Esto podria Causearexplosiones o incendios.

IMPORTANTE No hacer girar el motor sin el filtro del aire. Podrjan penetrar cierras como polvo o sucidad que povocaran un rápido desgaste del motor.

1.

HF23HF24

Sacar los dos pernos (1a) de la tapa del filtro del aire y registrar la tapa.

Mover el elemento de papel (3) del cuerpo del filtro del aire (5). Retirar el elemento de cauco esponjoso (4) de la tapa del filtro del aire (2)

HF2625

Desbloquear las dos lengüetas (11) de bloqueo de la tapa (12) del过滤 de aire.

Desenganchar las dos lengüetas (13) del soporte del filtro(14), cuando, quitar el soporte del filtro (14) y extraer el elemento de caucho esponjoso (15) del soporte. Quitar el elemento de papel (16).

  1. Limpiar los elementos del filtro del aire si se desea volver a utiliser los.

  2. Elemento de caudo esponjoso (4-15): limpiar con agua caliente y jabón, enjuagar y secar Completely. O bien, limpiar con un disolvente no inflamable y secar. Mojar con aceite motor limpiado el elemento, escurriendolo para hacer que salga el aceite en excesso. Si queda demasiado aceite en el elemento esponjoso, el motor emittirá humo en el momento de arrancar.

  3. Elemento de papel (3-16): aterrajar el elemento ligeramente varias vezes en una superficie dura para eliminar la suciedad en excesso, o soplar aire comprimido (que no supere los 2,1 kg/cm² a工程技术 del filtró desde el lateral del cuerpo del filtró del aire. No intentar nunca eliminar la suciedad cepillando; esta'action de cepillado introduciría la suciedad en las fibras. Sustituir el elemento de papel si se encontrar excessivamente sucio.

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 1

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 2

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 3

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 4

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 5

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 6

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 7

Honda HF2417HTE - Asistencia del filtró del aire - 8

  1. Eliminar la suciedad de la parte interior del cuerpo del filtro del aire (5-17) y de la tapa frotando con un trapo humedo. Prestar atencion para evaporar que la suciedad penetre en la camera limpia (6-18) que lEGA al carburador.
  2. Volver a instalar los cartuchos del filtro del aire y la tapa.
    HF23*HF24A: Apretar firmamente los dos pernos (1a) de la tapa del filtro del aire.
    HF2625 Enganchar firmamente las lengüetas (11) de bloqueo.
    NOTA Evitar que penetre polvo, suciedad y detritos en

la CAMERA de limpieza (cuerpo del filtro del aire) durante el mantenimiento del filtro del aire.

6.4.4 Mantenimiento del filtro carburante

ATENCL La gasolina es una sustancia alto inflamable que pueda explotar en ciertas conditiones. No fumar y no acercar ningun tipo de llama o chispa al motor.

Honda HF2417HTE - Mantenimiento del filtro carburante - 1

Comprobar que en el filtro del carburante (1) no se hayan acumulado agua o sedimentos. En ese caso,learvar el motor al distribuidor autorizzato Honda.

6.4.5 Mantenimiento bujía

Bujias recomendadas:

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 1

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 2

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 3

BPR5ES (NGK) - W16EPR-U (DENSO).

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 4

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 5

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 6

ZFR5F (NGK)

IMPORTANTE No utiliser nunca una bujía de gamaTERMICA inapropiada.

Para garantizar un buena configuracion del motor, la distancia de los electrodos de las bujias deben ser apropiada y las bujias no han de Presentedar depuestos carbonos.

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 7

  1. Retirar los cubrebujías y utiliser una llave para bucía (1) para quitar cada bucía.
    ATENCLI Si el motor ha estado encendido, el convertor está muy caliente. Prestar atencion a no quemarse.
  2. Comprobar visualmente las bujias. Descartar la bujia si se observa desgastada o si el aislante se encuentra desportillado o resquebrajado. Limpiar las bujias con un cepillo metalico si se

desea volver a utiliseras.

  1. Medir con un calibrador de espesor el intervalo de los electrodos (2) de la bujia, corrigiendolo si fouera necessario doblando el electrodo lateral (3). El intervalo debe ser: 0,7 - 0,8 mm.
  2. Comprobar que la arandela de la bujia (4) se incluye en buena条件下 y enroscar la bujia a mano para evaporar dañar el roscado.
  3. Una vez que la bujía se apuye en la base, aplretarla con una llave para bujías (1) de forma que comprima la arandela.

NOTA Cuando se instale la bujia nuevo,letalarla 1/2 giro afterwards de que se haya apoyado para asi comprimir la arandela. Cuando se vuelva a instalar una bujia usada,letalarla 1/8

1/4 giro hasta que se haya apoyoado para asi comprimir la arandela.

IMPORTANTE Las bujias deben apretarse firmamente. Si las bujias no se aprietan correctamente, podrnan sobrecalentarse y dañar el motor.

Honda HF2417HTE - Mantenimiento bujía - 8

6.4.6 Sustitudo de las ruedas

Con laquina en una superficie plana, colocar uno espesores bajo de un elemento portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir.

Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se pueda extraer realizando un destornillador.

Las ruedas posteriores son ensambladas directamente en los ses-.比重es por medio de una chaveta obtenida en el cubo de la rueda.

NOTA En caso de sustitución de una o de ambas ruedas posteriores, asegurar que Sean del mesmo diametro y comprobar la regulacion del paralelismo del grupo dispositivos de corte para prevenir cortes irregularaes.
IMPORTANTE Antes de montar una rueda, untar el eje con grasa y volver a colocar cuidadosamente el anillo elástico (1) y la arandela de apoyo lateral (2).

6.4.7 Reparación o sustitución de los neumáticos

Los neumáticos son de tipo «Tubeless» y por lo tanto después de haberlos pinchado deben ser sustituidos o reparados por un reparador de neumáticos especializzato, según losodos previstos para este tipo de neumático.

6.4.8 Sustitución de las lámparas

HF23HF2417HB

Honda HF2417HTE - Sustitución de las lámparas - 1

Las lamparas (10W) se colocan a bayoneta en el portalamparas que se extrae girandolo en sentido antihorario con la ayud de una pinza.

6.4.9 Sustitudon de un fusible

En laquina está previstos algunos fusibles de diferente capacité,@cuyasfuncionesycharacteristicaskstanindicadas enla tablasigniente:

1 - 10 Amp - (Rojo) proteccion de los circuitos

generales y de potencia de la tarjeta electrónica;

HF23HF24

2 - 15 Amp - (Azul) proteccion del circuito de recarga;

HF2625H

2 - 15 Amp - (Azul) proteccion del circuito de recarga;
3 - 10 Amp - (Rojo) proteccion del circuito de comando de vuelco de la bolsa.

  • La intervención del fusible (1) provoca la parada de laquina y el apagado completo del tablero de control.
  • La intervencion del fusible (2) se sealinga con el encendido del in-. dicator luminoso de la bateria (4.13.f).
  • La intervencion del fusible (3) impide el funciona del motor de commando de vuelco de la Bolsa.

Honda HF2417HTE - Sustitudon de un fusible - 1

Honda HF2417HTE - Sustitudon de un fusible - 2

IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser sempre sustituido con uno de igual tipo y calidad y jamás con uno de calidad diferente.

Si no se logra eliminar las causas de la intervencion, consultar con su Concesionario.

6.4.10 Sustitución de las correas

La sustitución de las correas nécessita desmontajes y sucesivas regulaciones,lastante complicadas,por lo que es indispensable que la realice su Concesionario.

NOTA Sustituir las correas apenas manifiesten evidentes signos de desgaste! jUTILIZAR SIEMPRE CORREAS ORIGINALES!

7. GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE LAS ANOMALIAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
1. Con la llave en «MARCHA», el table-ro de control permanece apagado, sin alguna sealsal acústica.Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a Cause de: - bateria mal connectada - inversion de la polaridad de la batería - bateria Completely agolada o sulfatada - fusible quemado - masa insegura en el motor o en el bastidorPoner la llave en la pos. «PARADA» yocular las causas de la avería: - comprar las conexiones (€6.1) - comprar las conexiones (€6.1) - recargar la bateria (€6.2.3) - sustituir el fusible (10 A) (€6.4.9) - comprar las conexiones de los cables negros de la casa
2. Con la llave en «MARCHA», el table-ro de control permanece apagado pero se produce una sealsal acústica continuaIntervención de la protección de la tarjeta electrónica a Cause de: - tarjeta mojada - voltaje de la batería demasiado elevado - problemas en la tarjeta electrónicaPoner la llave en la pos. «PARADA» yocular las causas de la avería: - secar con aire tibio - comprar el voltaje de la batería - comprar las conexiones (€3.1) - sustituir la bateria - contacte con su Concesionario
3. Con la llave en «ARRANQUE», el tablero de control se enciende pero el pulsador de arranque no gira- bateria no suficientmente cargada - masa insegura del motor de arranque - falta habitulación al arranque (€5.2)- recargar la bateria (€6.2.3) - comprar las conexiones de la masa - desactivar los dispositivos de corte; (en caso de que el pro blemper dedure, controle el microinterruptor pertinente) -poner la transmisión en punto muerto ("N") - sentarse de forma existable en el asiento
4. Con la llave en «ARRANQUE», el motor de arranque gira, pero el motor no se pone en marcha- bateria no suficientmente cargada - falta flujo de gasolina - encendido defectuoso - falta de aceite- recargar la bateria (€6.2.3) - comprar el nivel del tanque (€5.3.3) - comprar el cableado del solenoide de aperture de carbu rante - verficar el filtró de la gasolina (€6.4.4) - comprar la fijación del capuchón de la bujía (€6.4.5) - comprar la limpieza y la correcta distancia entre los elevos trodos (€6.4.5) - verficar el nivel del aceite motor y rellenarlo siaría necasa-rio (€6.3.3)
5. Puesta en marcha dificultosa o fun-cionamente irregular del motor- problemas en el carburador- limpar o sustituir el filtró del aire (€6.4.3) - limpar la cubeta del carburador (€5.4.13) - vaciar el tanque e introducir gasolina fresca (€5.4.13) - controlar y eventually鹽el el filtró de la gasolina (€6.4.4)
6. Laquina no arranca- transmisión no en "punto muerto" (N) con "Cruise Control" sin desactivar desde el uso precedente.- Poner la llave en «PARADA» - Desactivar el dispositivo "Cruise Control" (€4.9) Comprobar que el indicador luminoso en punto muerto (N) (4.13.j) se enciende en la pantalla. Si la anomalia persiste, contactar con su Concesionario.
7. Disminución del rendimiento del mo-tor durante el corte- velocidad de avance elevada en relación à la alta del corte (€4.5)- disminuir la velocidad de avance y/oacularla alterutadel Grupodispositivosde corte.
8. Acoplado los dispositivos de corte, el motor de apaga- falta la aprobación para introduir los dispositivos de corte (€6.2) - Dispositivos de corte acoplados con mar-chaURTASactivada- sentarse correctamente (si la anomalia persiste, controlar el relativo microinterruptor) - comprar que la bolsa de recoleccion o el sistemas de se curidad de descarga esténcorrectamente montados (si la anomalias persiste, controlar el relativo microinterruptor) - Presionar el pulsador de aprobación corte en marchaURTAS
9. El dispositivo "Cruise Control" no se conecta (activa)- Los componentes del dispositivo estarbleqaeados o dañados- Poner la llave en «PARADA» - Contactar con su Concesionario.
10. El dispositivo "Cruise Control" no se deconecta (desactiva): - pulsando el mando tipo hongo (4.9) - accionando el pedal de marcha fácil dehasta (4.22) - accionando el pedal de freno (4.23)
11. Elindicador de la batería no se apa-ga cuando se quede de uno horas de trabajo.- recarga insufiente de la batería - comprarlasconexiones-
12. Elindicador luminoso de la bateria parpadea- la batería está alcanzando el umbral de sobretension- Poner la llave imeditamente en «PARADA»; - Desconectar la bateria; - Contactar con su Concesionario
13. Elindicador de aceite se enciende durante el funcionaimiento- problemas de lubricación del motor Poner la llave inmediamente en «PARADA»: - restuarar el nivel de aceite (5.3.3) - sustituir el filto (si la anomalia persiste, contactar su Concesionario)
14. - Fallo en la calibración. Losindicadores luminos de inclínación (4.13.l) parpadean alternativamente- las conditiones de la Máquina no se están respetando - calibración fuera de tiempo- Poner la llave en posición de «PARADA», confirmar las condi­ciones de la Máquina y contactar con su concesionario paravoltar a calibrar el sensor.
15. - Losindicadores luminos de inojnación (4.13.l) a bajo se enci‐nde erroneamente- error de funciona del sensor - Contace con su Concesionario
16. - Losindicadores luminos (4.13.l) se encienden en conditiones de su‐perficie plana o baja pendiente.- la conducccion no se está realizando en condiciones seguras - baja presión de los neumáticos - sensor de inclínación sin calibrar - problemas en la tarjeta electrónica- Conducir sin realizar actiones REPintas; arranque, parada y giro - confirmar la presión de los neumáticos -contacte con su Concesionario -contacte con su Concesionario
17. Con la llave en posición de «MAR-CHA», el dispositivo USB no se recarga-dispositivo mal-connectado -dispositivo desconnectado -error de functúnamente del cable USB -temperatura de la toma USB demasiado elevada -bateria no suficientemente cargadaPoner la llave en la pos. «PARADA» y巴斯ar las causas de la avería: - confirmar la conexión del dispositivo - confirmar la conexión del dispositivo -utilizar uno cable USB -esperar a que la toma se enfrie yvoltar a probar -confirmar el voltaje de la bateria y el sistemas de recarga
18. El número de intervalo de manteni­miento no se visualiza cuando se alcana el umbral de intervención. (modelos HF2417*** )- voltaje de la bateria demasiado elevado- confirmar el voltaje de la bateria en la pantalla y estar a que el valor de tensión descienda por bajo de los 12.7 V. Des‐pués,voltar a probar.
19. El número de intervalo de mante­nimiento y el relativo icono no pueda restablecerse también el motor esté apagado. (modelos HF2417*** )
20. Las horas de conducccion (4.13.a.1) no quanjanestadras (modelos HF2417*** )- regulator desconnectado -avería en el regulator o en la tarjeta elec‐trónica- confirmar la conexión del regulator - confirmar el voltaje de la bateria con el motor encendido. Si el valor de tensión es inferior a 12.7,la avería afecta al re‐gulator. Si el valor de tensión es superior a 12.7 V,la avería afecta a la tarjeta electrónica.
21. Las horas de conducccion (4.13.a.1) no quanjanestadras (modelos HF2625*** )-seedal de las revoluciones del motor desco‐nectada -avería en el motor o en la tarjeta electrónica- confirmar la conexión de la seedal de revoluciones del motor - confirmar el valor numérico y el indicador grálico de las revol­laciones del motor en la pantalla con el motor encendido. Si el valor numérico y el indicador grálico pueda visiona‐lizarase,la avería podría estar relacionada con la tarjeta electrónica. Si no se visualizan ninguno de los dos,la avería afecta al motor.
22. La luminosidad del faro LED principal disminuye durante laactivity.- voltaje de la bateria bajo -temperatura del dispositivo electrónico en el interior del conjunto faros demasiado elevada.Poner la llave en la pos. «PARADA» y巴斯ar las causas de la avería: - confirmar el voltaje de la bateria y el sistemas de cargaa-esperar un poco. Después,voltar a arrancar.
23. El faro LED principal no se enciende en conditiones de oscuridad, con el faro de posión (luz de día) encendido.- conductor desconnectado -cable mal connectado -problemas en la tarjeta electrónica - cableado dañadoPoner la llave en la pos. «PARADA» y巴斯ar las causas de la avería: - confirmar las conexiones y los cables -contacte con su Concesionario
24. El faro de posión (luz de día) no se enciende- conductor desconnectado -cable mal connectado -cableado dañadoPoner la llave en la pos. «PARADA» y巴斯ar las causas de la avería: - confirmar las conexiones y los cables -contacte con su Concesionario
25. El motor se para y se produce una seals acústicaIntervención de la protección de la tarjeta electrónica debido a: - batería activada químicosamente pero no cargada - sobretensión causada por el regulator de carga - batería mal conectada (contactos inseguros) - masa motor inseguraPoner la llave en la pos. «PARADA» yocular las causas de la avería: - recargar la batería (€6.2.3) - contacte con su Concesionario - comprobar las conexiones (€3.1) - comprobar la mesa del motor
26. El motor se para sin produir ninguña seals acústica- batería desconnectada - falta de masa en el motor - anomalías en el motor- comprobar las conexiones (€3.1) - comprobar la mesa del motor - contacte con su Concesionario
27. Los dispositivos de corte no se acoplan- correa aflojada - anomalías en el acoplimiento electromagnetico- ajustar el regulator (€6.3.3) - contacte con su Concesionario
28. Corte irregular y recolección insuficiente- Grupo dispositivos de corte no paralelo al terreno - inefficiency de los dispositivos de corte - velocidad de avance elevada en relacion a la alta de la hierba aURTAR (5.4.5) - atascimiento del canal - el grupo dispositivos de corte está lleno de hierba- controlar la presión de los neumáticos (€5.3.2) - restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (€6.3.2) - controlar el correcto montaje de los dispositivos de corte (€3.1) - afllar o sustituir los dispositivos de corte (€6.3.1) - comprobar la tensión de la correa y el cable de acoplamien to del mando de los dispositivos de corte(€3.3) - disminuir la velocidad de avance y/oacularla alta del groupe dispositivos de corte. - esperar que la hierba se seque - sacar la Bolsa y vinciar el canal de expulsion (€5.4.7) - limiar el groupe dispositivos de corte (€5.4.11)
29. Vibración anomala durante el fun-cioncimiento- los dispositivos de corte estánsedesquilibrados - dispositivos de corte aflojados - fijaciones flojas- equilibrar o sustituir los dispositivos de corte si no está dañados (€6.3.1) - comprobar que los dispositivos de corte estén bien fjados (€3.1) - comprobar y aplter los tornillos de fjación del motor y del bastidor
30. Con el motor en Movimiento, accio-nando el pedal de la tracción laquina no se desplaza- la palanca de desbloqueo en posición (B)(€4.24)- llévarla a la posición «A»
31. Dificultad de actionamento de la palanca "mulching" (modelos HF2417HM·HF2417HT·HF2625H♦)- La palanca no se mueve (problema debido a la accumulatoración de hierba en el canal de expulsion o en el grupo dispositivos de corte) - el compartmento no se cierra correcta-mente- quitar el material depositado en el canal de expulsion y en el groupe dispositivos de corte - contactar con el distribuidor

Si las anomalias perduran desde de haber efectuado las operaciones descritas arriba,contacte con su Concesionario.
ATENION! No intente jamas efectuar reparaciones laboriosas sin poseer los medios y los conocimientos tecnicos necessarios. Toda interve-. enacion mal executada comporta automatisticamente el vincimiento de la Garantia y el declino de la responsabilidad por parte del Fabricante.

8. ACCESORIOS POR ENCARGO

1. KIT SISTEMA DE SEGURI-DAD DE DESCARGA 80609-VK1-003

Para usar en lugar de la bolsa de recoleccion, cuando la hierba no es recogida.

2. KIT SISTEMA DE SEGURI-DAD DE DESCARGA 80596-VK1-003

Para remolcar un remolque.

Honda HF2417HTE - KIT SISTEMA DE SEGURI-DAD DE DESCARGA 80596-VK1-003 - 1

Honda HF2417HTE - KIT SISTEMA DE SEGURI-DAD DE DESCARGA 80596-VK1-003 - 2

3. TAPON Y DISPOSITIVOS DE CORTE PARA "MULCHING"

HF2317: 80597-VK1-003
HF2417HB: 06805-VK1-A10

Para desmenuzar finalmente el césped cortado ydeo lo en el prado como alternatively a la recogida en la bolsa.

Honda HF2417HTE - TAPON Y DISPOSITIVOS DE CORTE PARA "MULCHING" - 1

ATENCLI! Para su seguidad está absolutamente prohibido montarrialquierotro accessorio ademasde lo incluidos en la lista de arriba indicada, proyectados expresamente APRA elmodelo yel tipo de suquinaina.

9. CHARACTERISTICAS TECNICAS

MODELOS HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTE
Función
Instalación electrónica 12V 12V 12V 12V 12V
Batería 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah
Motor: HONDA tipo GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GGV690H GGV690H
Sistema de refrigeración Aire, ventilación forzada
Número y disposición cilindros (4 tiempos)2/90°V2/90°V2/90°V2/90°V2/90°V2/90°V
Dispositionación valvulasOHCOHCOHCOHCOHVOHV
Cilindrada total530 cm³530 cm³530 cm³530 cm³690 cm³690 cm³
Potencia efctiva del motor (*)11,3kW / 360011,3 kW / 360011,3 kW / 360011,3 kW / 360016,5 kW / 360016,5 kW / 3600
Potencia nominal del motor min-19,7 kW / 28009,7 kW / 28009,7 kW / 28009,7 kW / 280013,9 kW / 280013,9 kW / 2800
Velocidad de ejercicio2800 min-1(0,-150)2800 min-1(0,-150)2800 min-1(0,-150)2800 min-1(0,-150)2800 min-1(0,-150)2800 min-1(0,-150)
Tipo de carburanteGasolina sin plomo E10
Capacidad del carter del aceite1,1 litros1,1 litros1,1 litros1,1 litros1,7 litros1,7 litros
Neumáticos anteriores13 x 5,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-615 x 6,00-6
Neumáticos posteriores18 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-818 x 8,50-8
Presión neumático anterior1,5 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar1,0 bar
Presión neumático posterior1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar1,2 bar
Capacidad del deposto carburante5,4 litros5,4 litros8,5 litros8,5 litros8,5 litros8,5 litros
Masa en vacío (sin aceite ni carburante)221 kg243 kg245 kg256 kg267 kg276 kg
Velocidad de avance
marcha hacía adelante0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h0 - 8,2 km/h
marcha atrás0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h0 - 4,2 km/h
Radio minimumo de hierba no cortada1,0 m1,0 m1,0 m1,0 m0,8 m0,8 m
Altura de corte29 ÷ 80 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm29 ÷ 90 mm
Anchura de corte92 cm102 cm102 cm102 cm122 cm122 cm
Capacidad de la Bolsa de recolección280 litros300 litros300 litros300 litros350 litros350 litros
Accionamento de la Bolsa de recolecciónmanualmanualmanualeléctricomanualeléctrico
Dimensiones (mm)
A115011501150115011501150
B835880880880880880
C950950950950950950
D187018701870187018701870
E246024602460246024602460
F96010601060106012501250
G980990990990990990
H110011201120112011201120
I129012901290129012901290
Emissione de dióxido de carbono (CO2) (*)Ver la "CO2 Information List" (lua de información sobre CO2) en www.honda-engines-eu.com/co2

(^**) La medida de CO2 es el resultado de una prueba de ciclo fjo en conditiones de laboratorio de un motor (de referencia) que representa el tipo de motor (familia de motores) y no implicar ni demostrara la garantia del functiomento de un motor concreto.

Valoresolestadosruidoyvibraciones

MODELOSHF2317HMEHF2417HBEHF2417HMEHF2417HTEHF2625HMEHHF2625HTEH
Nivel de potencia acústica garantizo (2000/14/CE, 2005/88/CE)dB(A)100100100100105105
Nivel de potencia acústica medido (2000/14/CE, 2005/88/CE)dB(A)100100100100103103
Incertid芒果 de medidadB(A)0,670,340,340,340,770,77
Presión acústica odo del operador (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)dB(A)858585858989
Incertid芒果 de medidadB(A)0,721,201,201,202,032,03
Valor efectivo de la acceleración en el asiento (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)m/seg20,80,80,80,80,70,7
Incertid芒果 de medidam/seg20,300,240,240,240,180,18
Valor efectivo de la acceleración al volante (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)m/seg22,93,33,33,33,53,5
Incertid芒果 de medidam/seg21,070,930,930,930,970,97

Honda HF2417HTE - CHARACTERISTICAS TECNICAS - 1

(*) El valor de la potencia del motor indicado en este documento es la potencia efectiva erogada, testada en un motor de los modelos GCV530 y GXV690 de produccion, medida segun la norma SAE J1349 a 3600 rev/min. (Potencia efectiva) y a 2800min^1 . (Potencia neta). Los motores fabricados en series peuvent tener valores differentes. La potencia erogada por el motor montado en laquina可以选择 variar, respecto a numerousos factores, incluidos la velocidad de ejercicio del motor durante el uso, las conditiones del ambiente, el mantenimiento y other variables.

Modo de abastecimiento 5.3.3

Acelerador

Funci y uso 4.3

Arranque

Procedimiento para el arranque 5.4.1

Asiento

Descripción 2.2-8

Regulación 5.3.1

Bateria

Descripción 2.2-7

Conexión 3.1

Inactividad prolongada 5.4.13

Mantenimiento y recarga 6.2.3

Bolsa de recoleccion

Descripción 2.2-4

Mando de vuelco 4.11

Montaje en laquina 5.3.5

Vaciado 5.4.6

Regulación enganche. 6.3.6

Cambio de velocidad

Marcha adelante 5.4.2

Marcha atras 5.4.4

Canal de expulsion

Descripción 2.2-3

Vaciado 5.4.7

Choke

Funci y uso 4.2

Corte

Regulación de la alta 4.6

Corte marcha atras. 4.7

Modo para el corte 5.4.5

Fin del corte 5.4.9

Consejos para el corte 5.7

Funcion "Mulching" 5.4.8

Dispositivos de corte

Descripción 2.2-2

Acoplamento 4.8

Desmontaje y afilado 6.3.1-b

Regulación del acoplimiento 6.3.3

Dispositivo de mantenimiento de la velocidad

Funci y uso 4.9

Faros

Mando de arranque 4.13-i, 4.13-i.1

Sustitución de las lámparas. 6.4.8

Freno de estacionamento

Funcion de la balanca 4.5

Freno

Funcion del pedal 4.21

Control de la eficacia 5.3.4

Uso del freno 5.4.3

Regulación 6.3.4

Fusible

Sustitución 6.4.9

Grupo dispositivos de corte

Descripción 2.2-1

Indicadores luminosos

Función 4.13

Limpieza

Modo de的操作5.4.11

Llave

Funci . 4.4

Mantenimiento

Modo deexecution 6.1-6.2

Motor

Aceite motor 6.4.1

Filtro del aceite 6.4.2

Filtro del aire 6.4.3

Filtro del carburante 6.4.4

Bujia 6.4.5

Mulching

Palanca de activacion 4.12

Funcion 5.4.8

Neumáticos

Presión de inflado 5.3.2

Reparación y sustitución 6.4.7

Pedales de tracción

Funcion de los pedales 4.22-4.23

Marcha adelante 5.4.2

Marcha extras 5.4.4

Pendentes

Precauciones de uso 5.5

Remolque

Prescripciones 1.4

Ruedas

Sustitución 6.4.6

Seguridad

Normas generales 1.1

Etiquetas y pictogramas 1.3

Intervencion de los dispositivos 5.2

Control de la eficacia 5.3.6

Senal acústica

Funcion 4.13-0

Intervencion 5.4.6

Sistema de segundad de descarga

Descripción 2.2-5

Montaje en laquina 5.3.5

Toma auxiliar para accesorio USB

Función 4.10

Tracción a las ruedas

Regulación de la correa 6.3.5

Transporte

D) UDRZBA A USKLADNENIE

GROW Productos de Forca

Portugal

Fontes Pereira de Melo 16

Abrunheira, 2714-506 Sintra

Tel.: +351 211 303 000

Fax: +351 211 303 003

http://www.gorw.com.pt

geral@grow.com.pt

REPUBLIC OF BELARUS

Kozlova Drive, 9

220037 Minsk

Tel.: +375 172 999090

Fax: +375 172 999900

www.hondapower-by

ROMANIA

Hit Power Motor SRL

Intr Gheorghe Simionescu Nr 4

Sector 1

Mucharest.

Bomanja

Tel.: (+4) 0371 201 040

office@honda.ro

ROMANIA

Agrisorg SRL

Sacadat Str Principala

Nr 444/A Jud. Bihor

Oradea

Romania

Tel.: (+4) 0259 458 336

info@agrisorg.com

SERBIA &

MONTENEGRO

ITH Trading Co Doc

Majke Jevroscme 26

100 Beograd

Serbia

Tel.:+381113240627

Fax:+381113240627

http://www.hondasrbija.co.rs

stevanovic@ithtrading.co.rs

SLOVAK REPUBLIC

Fonda Motor Europe Ltd.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Honda

Modelo : HF2417HTE

Categoría : Cortadora de césped