HF 2417 K5 - Cortadora de césped Honda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HF 2417 K5 Honda en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HF 2417 K5 Honda
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HF 2417 K5 - Honda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HF 2417 K5 de la marca Honda.
MANUAL DE USUARIO HF 2417 K5 Honda
surtout en descente ;
F) TUTELA AMBIENTALE
D) ONDERHOUD EN OPSLAG
Deseamos ante todo agradecerle por haber preferido nuestros productos y esperamos que el empleo de esta nueva cortadora de césped con conductor sentado le reserve grandes satisfacciones y que responda plenamente a sus expectativas.
El presente manual ha sido redactado para permitirle conocer bien su máquina y para que la pueda utilizar en condiciones de seguridad y eficiencia. No olvide que este manual forma parte integrante de la misma máquina, téngalo a mano para consultarlo en todo momento y entréguelo junto con la máquina el día que desee cederla a otros.
Esta nueva máquina ha sido proyectada y fabricada según las normas vigentes, resultando segura y confiable para el corte y la recolección del césped, conforme a las indicaciones contenidas en este manual (uso previsto). Cualquier otro empleo es considerado como "uso impropio" (5.1) y comporta el vencimiento de la garantía y la declinación de toda responsabilidad por parte del Fabricante, siendo el usuario responsable por daños o lesiones propias o a terceros.
En caso de que encontrara alguna leve diferencia entre lo descrito en este manual y la máquina en su poder, tenga presente que, dado el continuo mejoramiento del producto, la información contenida en este manual está sujeta a modificaciones sin aviso previo u obligación de actualización, conservándose las características esenciales a fines de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas, contacte con su Concesionario. ¡Le deseamos buen trabajo!
Servicio de Asistencia
Este manual suministra las indicaciones necesarias para el funcionamiento de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que puede ser efectuado por el usuario. Para operaciones no descritas en este manual de instrucciones, contactar con su Concesionario.


Escriba aquí el modelo de su máquina


Escriba aquí el número de matrícula de su máquina
CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a fines de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio:

IMPORTANTE
ofrece informaciones u otros de-
talles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina o causar daños.

Posibilidad de lesiones personales o a terceros en
caso de incumplimiento.

Posibilidad de graves lesiones personales o a
terceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.
En el manual se describen diversas versiones de máquina, que pueden diferir entre ellas principalmente por:
- tipo de transmisión: con regulación hidrostática continua de la velocidad; - particulares montajes y/o accesorios.
El símbolo ▶ destaca cada diferencia a fines del uso, seguido por la indicación de la versión a la que se refiere.
El símbolo “●” remite a otro punto del manual para más aclaraciones o información al respecto.

Todas las indicaciones "anterior", "pos-
terior", "derecha", "izquierda" se refieren a la posición del operador sentado.

Todos los derechos reservados 12-2019 Imprimido en Italia
HF2315 - HF2417K5 - HF2625
HONDA
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cortadora de césped
- NORMAS DE SEGURIDAD 2
Contiene las normas para usar la máquina en modo seguro
- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 5
Explica cómo identificar la máquina y los elementos principales que la componen
-
DESEMBALAJEY MONTAJE FINAL .... 6 Explica cómo quitar el embalaje y completar el montaje de los elementos separados
-
MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL 8
Informa sobre la ubicación y la función de todos los mandos
- NORMAS DE USO 12 Contiene todas las indicaciones para trabajar bien y en modo seguro
5.1 Medidas de seguridad 12
5.2 Criterios de intervención de los dispositivos de seguridad 12
5.3 Operaciones preliminares antes de comenzar el trabajo 13
5.4 Uso de la máquina 14
5.5 Uso de la máquina en pendientes 18
5.6 Posición de transporte 18
5.7 Algunos consejos para efectuar un buen corte de la hierba 18
5.8 Recapitulación de las principales acciones a efectuar en las distintas condiciones.... 19
- MANTENIMIENTO 19
Contiene la información necesaria para mantener eficiente la máquina
6.1 Medidas de seguridad 19
6.2 Mantenimiento periódico 20
6.3 Controles y regulaciones 21
6.4 Operaciones de desmontaje y sustitución ..... 24
- GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS 27
Le ayuda a resolver rápidamente eventuales anomalías
- ACCESORIOS POR ENCARGO 29
Se ilustran los accesorios disponibles para particulares exigencias operativas
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 30
Resumen de las principales características de su máquina
Indica en dónde se encuentra la información buscada
LISTA DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES HONDA
1. NORMAS DE SEGURIDAD
1.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta.
A) APRENDIZAJE
1) ¡ATENCIÓN! Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultar en un futuro.
2) No permita nunca que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
3) No utilice nunca la máquina cuando estén cerca personas, sobre todo niños o animales.
4) No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos y atención.
5) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
6) Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, asegúrese de que el usuario haya observado las instrucciones de uso contenidas en el presente manual.
7) No transporte niños u otros pasajeros en la máquina, pues se podrían caer y procurarse lesiones graves o perjudicar una conducción segura.
8) El conductor de la máquina debe efectuar escrupulosamente las instrucciones para la conducción y en particular:
- No distraerse y mantener la necesaria concentración durante el trabajo;
- Tener en cuenta que la pérdida de control de una máquina que resbala por una pendiente no se puede recuperar usando el freno. Las principales causas de pérdida de control son:
- Falta de adherencia de las ruedas;
- Velocidad excesiva;
- Frenado inadecuado;
- Máquina inadecuada para el uso;
- Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del terreno, especialmente en las pendientes;
- Uso incorrecto como vehículo de arrastre.
9) La máquina está suministrada con una serie de mlcrointerruptores y dispositivos de seguridad que no deben ser alterados o extraídos; esto comportaría el vencimiento de la garantía y eximiría de cualquier responsabilidad al fabricante. Antes de utilizar la máquina, controlar siempre que funcionan los dispositivos de seguridad.
B) OPERACIONES PRELIMINARES
1) Cuando utilice la máquina, usar siempre zapatos de trabajo resistentes, antideslizantes y pantalones largos. No utilice la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo. Recoja el pelo largo. Usar cascos de protección para los oídos.
2) El uso de protecciones acústicas puede reducir la capacidad de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar máxima atención a lo que sucede alrededor del área de trabajo.
3) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o dañar el grupo dispositivo de corte y el
motor (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.)
4) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable.
- Conserve el carburante en especiales recipientes homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres; No deje los contenedores al alcance de los niños.
- Cargar el combustible utilizando un embudo y sólo al aire libre y no fume durante esta operación ni al manipular el combustible;
- Cargar el combustible antes de poner en marcha el motor; no se debe añadir combustible ni se debe quitar el tapón del depósito cuando el motor caliente o en funcionamiento;
- Si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evite provocar un incendio, espere que el carburante se haya evaporado y que los vapores de gasolina se hayan disuelto;
- Colocar siempre el tapón del tanque y del depósito de gasolina y apretarlos bien.
- Evitar inhalar vapores del carburante.
- Abra lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna.
- No ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse la ropa antes de poner en marcha el motor.
5) Cambiar los silenciadores defectuosos.
6) Antes del uso, proceda con un control general de la máquina y especialmente:
del aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque dispositivos de corte y los tornillos dañados o desgastados para mantener el balanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado.
7) Controlar periódicamente el estado de la batería, Sustituirla en caso de daños a su revestimiento, a la tapa o a los bornes.
8) Antes de empezar el trabajo, montar siempre las protecciones a la salida (bolsa de recolección, sistema de seguridad de descarga lateral o de descarga posterior).
C) DURANTE EL USO
1) No accionar el motor en ambientes cerrados donde puedan acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos. Durante el arranque de la máquina no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inflamables.
2) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
3) Evitar trabajar en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.
4) Antes de poner en marcha el motor, desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia, poner la transmisión en "punto muerto".
5) Prestar especial atención cuando se acerque a obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
6) Introducir el freno de estacionamiento cuando se aparca la máquina.
7) La máquina no debe ser utilizada en pendientes superiores a 10° (17%), independientemente del sentido de la marcha.
8) Recuerde siempre que no existe una pendiente "segura". Moverse sobre prados con pendientes requiere una atención particular. Para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina:
- No pare o arranque bruscamente en subidas o bajadas;
- Accionar suavemente el embrague y mantener siempre una marcha engranada, especialmente en las bajadas;
- Disminuir la velocidad en pendientes y curvas cerradas;
- Prestar atención a badenes, cunetas y peligros imprevistos;
- No corte nunca en sentido transversal de la pendiente. Los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y ja-
más en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdidas de control de la máquina.
9) Reducir la velocidad antes de cualquier cambio de dirección sobre terrenos en pendiente e introducir siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
10) Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.
11) Prestar la máxima atención cuando se procede y se trabaja marcha atrás. Mirar detrás de uno mismo antes y durante la marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
12) Prestar atención cuando se remolquen cargas o cuando se utilicen equipos pesados:
- Para la fijación de las barras de remolque utilizar solo los puntos aprobados;
- Limitar las cargas sólo a aquellas que puedan ser controladas fácilmente;
- No cambie la dirección bruscamente. Prestar atención durante la marcha atrás;
- Utilizar contrapesos o pesos sobre las ruedas cuando lo indique el manual de instrucciones.
13) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia al atravesar zonas sin hierba, cuando se desplace desde o hacia el área que debe ser cortada y llevar siempre el grupo del dispositivo de corte a la posición más alta.
14) Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráfico.
15) ¡ATENCIÓN! La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.
16) No utilice nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o no posicionadas correctamente (bolsa de recogida, protección de descarga lateral, protección de descarga posterior).
17) Mantenga siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina. Atención: el elemento de corte sigue girando durante unos segundos también después de su desactivación o después del apagado del motor. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
18) No deje la máquina parada en la hierba alta con el motor en marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios.
19) Cuando se utilicen los accesorios, no dirija nunca la descarga hacia las personas.
20) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabricante de la máquina.
21) No utilice la máquina si los accesorio/herramientas no están instalados en los puntos previstos.
22) Prestar atención cuando se utilicen bolsas de recolección y accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.
23) No modifique las regulaciones del motor y no deje que alcance un régimen de revoluciones excesivo.
24) No toque los componentes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
25) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia, poner en punto muerto e introducir el freno de estacionamiento, parar el motor y quitar la llave (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan parado completamente):
- Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia o se abandone el puesto de conducción:
- Antes de retirar las causas de bloqueo o desatascar el transportador de descarga;
- Antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina;
- Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la máquina.
26) Desactivar el dispositivo de corte, parar el motor o la toma de potencia y parar el motor (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan parado completamente):
- Antes de cargar combustible;
- Cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección;
- Cada vez que se quita o se vuelve a montar el deflector de descarga.
- Antes de regular la altura de corte si esta operación no puede ser efectuada desde el puesto del conductor.
27) Desactivar el dispositivo de corte o la toma de potencia durante el transporte y cada vez que no se usan.
28) Disminuir la velocidad antes de parar el motor. Cerrar la alimentación del combustible al finalizar el trabajo siguiendo las instrucciones del manual.
29) Prestar atención al grupo dispositivos de corte con más de un dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.
30) No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores presentes.
31) ATENCIÓN – En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados para la situación e ir a un Centro de salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.
32) ATENCIÓN – El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un dispositivo de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen de manera significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo.
33) No utilizar accesorios USB durante el corte de la hierba ni durante la conducción
1) ¡ATENCIÓN! – Quitar la llave y leer las relativas instrucciones antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo para las manos.
2) ¡ATENCIÓN! – No utilice jamás la máquina con piezas desgas-tadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: el uso de recambios no originales y/o no montados correctamente pone en peligro la seguridad de la máquina, puede causar accidentes o lesiones personales y exime al Fabricante de toda obligación y responsabilidad.
3) Todas las intervenciones de mantenimiento y regulación no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
4) Después de cada uso, extraer la llave y controle eventuales daños.
5) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones.
6) Controlar regularmente que los tornillos del dispositivo de corte estén apretados correctamente.
7) Usar guantes de trabajo para manejar los dispositivos de corte, para desmontarlos y volver a montarlos.
8) Al afilar los dispositivos de corte prestar atención para que queden equilibrados. Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, remontado y/o sustitución) son tareas que requieren una competencia específica y el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es
necesario efectuarlas en un centro especializado.
9) Controlar regularmente el funcionamiento de los frenos. Es importante efectuar el mantenimiento de los frenos y, si fuera necesario, arreglarlos.
10) Controlar frecuentemente el sistema de seguridad de descarga lateral, o el sistema de seguridad de descarga, la bolsa de recolección y la rejilla de aspiración. Sustituirlos si están dañados.
11) Sustituir los adhesivos que indican instrucciones y mensajes de advertencia, si estuvieran dañados.
12) Cuando haya que guardar la máquina o dejarla sin vigilancia, bajar el grupo dispositivos de corte.
13) Guardar la máquina en un lugar inaccesible a los niños.
14) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
15) Deje enfriar el motor antes de almacenar la máquina en cualquier ambiente.
16) Para reducir el riesgo de incendio mantener el motor, el silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zona de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolección y no deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.
17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe esta operación al aire libre y con el motor frío.
19) No deje nunca las llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas. Quitar la llave antes de empezar cualquier intervención de mantenimiento.
20) Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fijas de la máquina.
E) TRANSPORTE
1) ¡ATENCIÓN! - Si la máquina debe ser transportada en un camión o en un remolque, utilizar rampas de acceso con resistencia, anchura y longitud adecuadas. Cargar la máquina con el motor apagado, sin conductor y únicamente por empuje, usando un adecuado número de personas. Durante las operaciones de transporte, bajar el grupo dispositivos de corte o el accesorio, engranar el freno de estacionamiento, colocarla de manera que no sea un peligro para nadie y bloquearla firmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de carburante.
F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
1) La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Evitar causar molestias a los vecinos.
2) Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales
3) Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte.
4) En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, deberá contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
1.2 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
Esta máquina es un equipo de jardinería, exactamente una cortadora de pasto con conductor sentado.
La máquina está provista de un motor, que acciona el dispositivo de corte, protegido por un cáter, así como por un grupo de transmisión que facilita el movimiento de la máquina.
El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción.
Los dispositivos montados en la máquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos segundos, en el caso de que las acciones del operador no estuvieran conformes con las condiciones de seguridad previstas.
Uso previsto
Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba.
La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de manera separada, permite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio.
Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos.
Tipología de usuario
Esta máquina está destinada para el uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales, como primera experiencia de uso y/o inexpertos. Esta máquina está destinada para un "uso semi-profesional".
Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):
- transportar en la máquina o en un remolque a otras personas, niños o animales;
- remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque;
- utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
- accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba;
- usar la máquina para recoger hojas o residuos.
El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
1.3 ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La máquina debe ser utilizada con prudencia. Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogramas que indican las principales precauciones de uso. Estas etiquetas están consideradas como parte integrante de la máquina. Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, contacte con su Distribuidor para sustituirla. El significado se explica a continuación.

text_image
1 2 3 4 5 6 6a1 = Atención: Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.
2 = Atención: Quitar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación.
3 = ¡Peligro! Expulsión de objetos: No trabaje sin haber montado el sistema de seguridad de descarga posterior o la bolsa de recolección.
4 = ¡Peligro! Expulsión de objetos: Mantener lejos a las personas.
5 = ¡Peligro! Volcado de la máquina: No utilice esta máquina en pendientes superiores a 10°.
6 = ¡Peligro! Mutilaciones: Asegurarse que los niños permanezcan lejos de la máquina cuando el motor esté en marcha.
6a = No suba en la máquina pisando las protecciones del grupo dispositivos de corte.

text_image
7 8 97 = Riesgo de cortes. Dispositivo de corte en movimiento. No introducir las manos o los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte.
8=Atención:
9 = Evitar lesiones por desplazamiento de las correas: No accione la máquina sin las protecciones montadas. Manténgase lejos de las correas.

text_image
10 11 1210=Atención: Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina.
11=Atención: El motor libera monóxido de carbono, que es un gas tóxico y venenoso. No accionar en un lugar cerrado.
12=¡Atención! La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Apagar el motor y dejarlo enfriar antes de efectuar el llenado de carburante.

13=Atención: Durante el funcionamiento, el silenciador se calienta mucho y se mantiene así durante un cierto tiempo incluso después de parar el motor.

14=Productoreciclable. Contiene plomo. Evitar su liberación al medio ambiente y eliminar según las normativas vigentes.
15 16 17 18 19 20






15 = Vapores inflamables - No acercar llamas libres.
16 = Usar gafas de protección.
17 = Mantener alejado del alcance de los niños.
18 = Líquido corrosivo. En caso de contacto, lavar inmediatamente con agua y consultar con un médico.
19 = Leer atentamente las instrucciones de uso.
20 = Riesgo de expulsión.
1.4 INSTRUCCIONES PARA EL USO REMOLQUE
Por encargo, está disponible un kit para permitir el tiro de un pequeño remolque, este accesorio se debe montar de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Cuando utilice el remolque no supere los limites indicados en la etiqueta y respete las normas de seguridad, (1.2, C-6).

text_image
max 200 kg max 15 kg max 100 kgPeso total remolcable: en plano: 200 kg o menos con pendiente (10° o menos): 100 kg o menos
2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES
2.1 IDENTIFICACION DE LA MÁQUINA
La etiqueta de identificación, situada en el lado izquierdo del bastidor, contiene los datos principales de cada máquina.
El número de matrícula (5) es indispensable para cualquier pedido de intervención técnica y para el pedido de los repuestos.

-
Nivel de potencia acústica según las directivas 2000/14/CE, 2005/88/CE
-
Marca de conformidad según las directivas 2006/42/CE, 2005/88/CE, 2014/30/EU
-
Año de fabricación
-
Tipo de máquina
-
Número de matrícula
-
Peso en kg (con depósito vacío)
-
El nombre y la dirección del Fabricante están indicados en la "EC Declaration of Conformity" – CONTENT OUTLINE contenida en este Manual de Instrucciones.
-
Potencia nominal del motor (a 2800 min ^-1 )
CÓMO RECONOCER SU MÁQUINA
En este manual se describen las operaciones de preparación, uso y mantenimiento de una gama de máquinas que presentan algunas diferencias entre ellas; por tanto, es importante que identifiquen con precisión el modelo de su máquina para poder seguir toda la información relativa al mismo.
El modelo de su máquina está indicado en la "etiqueta de identificación" en el punto 4 y está compuesto por una serie de letras y números.
En las siguientes páginas de este manual, cada operación relativa a uno o varios modelos específicos, está marcada al principio con la indicación de los modelos a los que se aplica; en caso de que no aparezca ninguna indicación, dicha descripción se considera válida para todos los modelos.

2.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está formada por algunos componentes principales, que desempeñan las siguientes funciones:
- Grupo dispositivos de corte: es el cáter que comprende los dispositivos de corte giratorios.
- Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión.
- Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el grupo dispositivos de corte y la bolsa de recolección.
- Bolsa de recolección: además de la función de recolección de la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad, impidiendo que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina.
- Sistema de seguridad de descarga posterior (disponible por encargo): montada en lugar de la bolsa de recolección, impide que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina.
- Motor: suministra el movimiento ya sea de los dispositivos de corte como a la tracción a las ruedas;
- Batería: suministra la energía para el arranque del motor; sus características y normas de uso se describen en un manual de instrucciones específico.
- Asiento del conductor: es el puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad.
- Etiquetas de prescripciones y seguridad: recuerdan las principales disposiciones para trabajar en condiciones de seguridad y su significado está explicado en el cap. 1.
- Portezuela para inspección: para acceder a algunas regula- ciones.
3. DESEMBALAJE Y MONTAJE FINAL
Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
ATENCIÓN! El desembalaje y el cumplimiento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, utilizando siempre herramientas apropiadas. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección "MONTAJE".
3.1 ACTIVACIÓN Y CONEXIÓN DE LA BATERÍA
IMPORTANTE ¡BATERÍA DE CARGA SECA!
La batería (1) está instalada detrás del motor y sujetada por un tirante elástico (2).
Desenganchar el tirante elástico (2) y extraer la batería.
Retirar el precinto y verter la solución electrolítica (3) (Ácido sulfúrico diluido no suministrado: peso específico 1,280) distribuyéndola uniformemente entre los seis elementos, hasta alcanzar el nivel de referencia "UPPER LEVEL" marcado en la batería.

text_image
2 UPPER LEVEL LOWER LEVEL + -IMPORTANTE En el momento del llenado, la solución electrolítica no debe superar los 30 °C/86 °F).
Dejar la batería en posición de reposo durante al menos media hora después del llenado. El nivel de la solución electrolítica deberá disminuir. Verter una vez más la solución electrolítica hasta el nivel de referencia "UPPER LEVEL".
El nivel debe encontrarse siempre entre las referencias "UPPER LEVEL" y "LOWER LEVEL" situadas en la batería.
Colocar y enroscar los seis tapones (4) suministrados y proveer a la carga de la batería.

text_image
4 3 UPPER LEVEL LOWER LEVEL +
text_image
6 UPPER LEVEL LOWER LEVEL 5IMPORTANTE Después de haber activado a batería, proveer con la carga completa, dirigiéndose a su Concesionario, que dispone de los equipos adecuados. El cargador de baterías suministrado NO puede efectuar la primera recarga después de la activación.
Efectuar la conexión del cable rojo (5) al polo positivo (+) y del cable negro (6) al polo negativo (−) utilizando los tornillos suministrados como se indica. Repartir la grasa de silicona en los bornes y coloque correctamente el capuchón del cable rojo (5).
IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electrónica, es absolutamente necesario evitar de poner en marcha el motor antes de ejecutar la recarga completa!
¡ATENCIÓN! El ácido de la batería es corrosivo y contaminante. Usar guantes protectores para la manipulación y llevar a cabo la eliminación de producto necesaria respetando las normativas vigentes.
IMPORTANTE Utilizar SOLO la batería específica mod. CNB 31500-VK1-810-M1.
3.2 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
A) Unir la parte superior del bastidor (1) al elemento anterior (2),

utilizando los tornillos y las tuercas (3) como se indica. Introducir los dos tapones de goma (4) en los orificios del bastidor anterior (2).
HF2...HT
B) Antes de bloquear a fondo las tuercas (3), introducir entre las placas del bastidor superior (1) los dos soportes (5), con los rodillos dirigidos hacia el interior (6); después, bloquear a fondo las tuercas (3).

text_image
A 1 2 3 4
text_image
B 1 6 2 6 5C-D) Montar los dos elementos laterales
(7), utilizando los tornillos y las tuercas (8 y 9) como se muestra. Introducir los dos tapones de goma (10) en los orificios de los dos elementos laterales (7)
E) Introducir el bastidor así montado en la envoltura de tela (11) procurando colocarlo correctamente a lo largo del perímetro de base. Enganchar todos los perfiles de plástico (12) en los tubos del

text_image
C 1 8 7
text_image
D 2 9 10 9 7
text_image
E 13 12 CLAKbastidor con la ayuda de un destornillador (13).

HF2···HB·
HF2···HM·
F) Insertar la placa (14) entre la tela y la parte inferior del elemento lateral derecho (7a) del bastidor, haciendo coincidir los orificios.
F) Instalar el soporte de refuerzo (15) debajo del bastidor, utilizando los tornillos y las tuercas (16), manteniendo la parte plana dirigida hacia la tela.
G) Montar la cubierta (17), fijándola a la parte superior del bastidor (1) utilizando seis tornillos (18).

HF2···HB·
HF2···HM·
H) Introducir la palanca de vaciado (19) en su alojamiento y montar el tornillo de parada (20) con relativa tuerca (21).

text_image
16 7a 14 15 16 11
text_image
G 1 17 18 18
text_image
H 20 19 213.3 MONTAJE DE LOS SOPORTES DE LA BOLSA DE RECO-

Montar los dos soportes (1) en la plancha posterior (2) utilizando para cada soporte los tres tornillos suministrados (3), como se indica, sin bloquear las relativas tuercas (4).
Los soportes (1) deben montarse de forma que las aletas (1a) queden dirigidas hacia el interior.
Enganchar en los soportes la parte superior (5) del bastidor de la bolsa de recolección y centrarlo respecto a la plancha posterior (2).
Ajustar la posición de ambos soportes (1) respecto al tope (6) de manera que girando el bastidor de la bolsa de recolección, el perno (7) se inserte correctamente en el alojamiento (8).

Comprobar otra vez que el bastidor (5) se encuentre bien centrado respecto a la plancha posterior (2) y que el movimiento de rotación se produzca correctamente, como arriba indicado, luego apretar a fondo los tornillos (3) y las tuercas (4) de fijación.
3.4 MONTAJE DE LAS PALANCAS DE VUELCO DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN

HF2...HT
Colocar el eje de las palancas (1) en la ranura de las dos placas (2) y fijarlas en el interior de los soportes de la bolsa de recolección (3), utilizando los tornillos y las tuercas (4) suministradas en la secuencia indicada en la figura.
Unir la extremidad de la varilla (5) del pistón de elevación a la palanca (6) a través del perno (7) y montar los dos anillos elásticos (8).

Antes de montar la bolsa de recolección en los soportes, asegurarse de que el movimiento de las palancas de vuelco se efectúe regularmente.
3.5 REMOCIÓN DEL RETÉN DEL FIADOR DE ENGANCHE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
Por motivos de transporte, el fiador (1) de enganche de la bolsa de recolección está fijado en la plancha posterior mediante el retén (2). Este retén se debe remover antes de proceder con el montaje de los soportes de la bolsa y no se deberá utilizar más.

Montar el parachoques (1) en la parte inferior del armazón (2) utilizando los cuatro tornillos (3).
4. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL

text_image
4.7 4.11.2 4.11.3 4.8 3 4.9 4.4 4.10.a 4.11.1 4.5 4.12 4.64.1 VOLANTE DE CONDUCCIÓN
Controla la dirección de las ruedas anteriores.
4.2 MANDO CHOKE
Se utiliza para el encendido del motor en frío. Produce un enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizar sólo por el tiempo estrictamente necesario en caso de arranque en frío.
4.3 PALANCA DEL ACELERADOR
Regula la velocidad del motor. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a:
«LENTO» régimen mínimo del motor
«RÁPIDO» régimen máximo del motor
- Durante el avance elegir una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO».
- Durante el corte de la hierba es oportuno llevar la palanca a «RÁPIDO».
4.4 CONMUTADOR DE LLAVE
Este conmutador de llave tiene tres posiciones que corresponden a:
«PARADA» todo apagado;
«MARCHA» todos los servicios activados;
O: «ARRANQUE» Activa el motor de arranque y el motor se pone en marcha.
Soltando la llave de la posición «ARRANQUE», la misma regresa automáticamente a la posición «MARCHA».
4.5 PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado. La palanca presenta dos posiciones que corresponde a:
«A» = Freno desengranado
(P) «B» = Freno engranado
- Para engranar el freno apretar a fondo el pedal (4.21) y llevar la palanca a la posición "B". Al levantar el pie del pedal, éste permanece bajado y bloqueado en tal posición.
- La condición de "Freno introducido" la indica el encendido del indicador luminoso (4.13.e).
- Para desengranar el freno de estacionamiento, apretar nuevamente el pedal (4.21) y llevar la palanca otra vez a la posición «A».
4.6 PALANCA DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE
Mediante esta palanca se efectúa la elevación y el descenso del grupo dispositivos de corte que puede ser posicionado a 7 diferentes alturas de corte.

Las siete posiciones están indicadas de «1» a «7» en la relativa placa, y corresponden al mismo número de alturas de corte cuyos valores se muestran en la tabla "Características técnicas" (▶ cap. 10).
- Para pasar de una posición a otra es necesario apretar el botón de desbloqueo colocado en el extremo.
4.7 PULSADOR DE HABILITACIÓN CORTE CON MARCHA ATRÁS

Manteniendo presionado el pulsador, es posible retroceder con los dispositivos de corte acoplados, sin provocar la parada del motor.
4.8 MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE LOS DISPOSITIVOS DE CORTE
Este mando permite el acoplamiento de los dispositivos de corte mediante un embrague electromagnético:


Presionado
Dispositivos de corte activados

text_image
4.8 A L- La condición de "Dispositivos de corte acoplados" está indicada por el encendido del indicador luminoso (4.13.g).
- Si los dispositivos de corte están activados sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se puede arrancar (5.2).
- Desactivando los dispositivos de corte (Pos. «A»), se acciona contemporáneamente un freno que detiene la rotación durante algunos segundos.
- La introducción de los dispositivos de corte en marcha atrás es posible solo presionando el pulsador 4.7.
4.9 DISPOSITIVO DE MANTENIMENTO DE LA VELOCIDAD (CRUISE CONTROL)

Este dispositivo permite mantener la velocidad deseada en marcha adelante, sin que sea necesario mantener pulsado el pedal(4.22).
El mando tipo hongo tiene dos posiciones:

- «A» = Presionado. Dispositivo desacoplado (desactivado)
- «B» = Tirado. Dispositivo activado (activo)

- Activando el dispositivo mientras
se procede en marcha adelante, la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento, sin necesidad de accionar el pedal (4.22). - En marcha atrás, no es posible activar el dispositivo.
- Con el dispositivo activado, no es posible accionar el pedal de marcha atrás (fig. 4.23).
- En los tramos en subida o en bajada, la velocidad puede variar con respecto a la programada en llano.
Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance por medio del pedal (4.22) es suficiente
- presionar el pedal (4:22)
0
- apretar el pedal del freno (4.21).
En ambos casos, el mando tipo hongo vuelve automáticamente a la posición «Presionado».
4.10 TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS USB

Con esta toma se pueden cargar los dispositivos USB. Su única función es recargar.
La toma no establece comunicación con el dispositivo USB conectado.

La toma está bajo tensión solo cuando la llave (4.4) está en posición «MARCHA».
Cargar el dispositivo USB con el motor en funcionamiento, de lo contrario la batería se descarga.
No cargar el accesorio USB en condiciones de lluvia o humedad. La recarga en dichas condiciones comporta la invalidación de la garantía y exime al fabricante de cualquier responsabilidad en caso de problemas.
No abrir el tapón de la toma USB en condiciones de lluvia o zonas con polvo.
No utilizar ningún aparato durante el desplazamiento o durante las operaciones de corte.
Antes de conectar el aparato a la toma auxiliar, asegurarse de que se hayan guardado todos los datos contenidos en él. Si durante el uso del puerto USB se borrara algún dato, el fabricante no se hará responsable.
4.10.1 PUERTO ACCESORIO USB
HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦
Soporte para apoyar el accesorio USB.

4.11 MANDO DE VOLCADO BOLSA DE RE-COLECCIÓN
HF2…HB HF2…HM
El vuelco de la bolsa de recolección para el vaciado se efectúa mediante la palanca (4.11.1), extraíble desde su asiento.

text_image
4.11.1HF2…HT•
El vuelco de la bolsa de recolección para el vaciado se produce pulsando el botón (4.11.2), manteniéndolo pulsado hasta que la bolsa alcance su posición más alta (5.4.6).
La bolsa de recolección vuelve a la posición de trabajo presionando el pulsador (4.11.3), manteniéndolo presionado hasta el enganche del fiador y la parada del motor de arranque.

4.12 PALANCA DE ACTIVACIÓN «MULCHING»
HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦
Mediante la palanca, se activa la función «mulching».
«A» = función activada «B» = función desactivada

text_image
A B 4.12- El accionamiento de la palanca debe efectuarse con el dispositivo de corte desacoplado.
- Con la función "mulching" activada, es necesario que estén siempre montadas las protecciones en la salida (bolsa de recolección o protección de descarga) (5.3.5).
4.13 INDICADORES LUMINOSOS Y DISPOSITIVOS DE SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA EN EL TABLERO DE CONTROL

text_image
HF2317••• i.1 o c d e f g h i jHF2417HB•/HM• HF2625HM•

text_image
i.1 o d c e f a.1 a.2 a.3 g h m b k a n l j lHF2417HT• HF2625HT•

text_image
i.1 o d c e f a.1 a.2 a.3 g h m b k a n l j iAl introducir la llave (4.4) en posición «MARCHA», todos los indicadores luminosos se activan contemporáneamente durante un segundo aproximadamente (con una breve señal acústica) para indicar el correcto funcionamiento.
La pantalla (a) entra en modalidad "información" y, con el botón MODE (b), se pueden seleccionar las siguientes funciones:
- a.1) ⊕ Cuentahoras: Los dígitos alfanuméricos muestran las horas de conducción efectuadas, subdivididas en horas y décimos de horas. La unidad de medida va seguida de la letra h;
HF2625...
- a.2) Cuentarrevoluciones: indica el régimen de rotación del motor a través de valores numéricos.
Valor visualizado: < 1600 motor al mínimo
2600 velocidad de los desplazamientos, velocidad de corte
- a.3) Voltímetro: Los dígitos alfanuméricos muestran la tensión de la batería.
Pulsar brevemente el botón MODE y soltarlo para encender en secuencia los iconos a.1, a.2, a.3. En los dígitos alfanuméricos de la pantalla se visualizan los datos asociados al icono seleccionado; la última cifra está reservada a la unidad de medida.
No utilizar el valor del cuentarrevoluciones para ajustar la velocidad del motor.
Sucesivamente, el encendido de un indicador luminoso señala:
c) el operador está ausente;
d) falta la bolsa de recolección; - Si parpadea, significa que la bolsa de recolección se ha llenado y hace falta vaciarla.
e) Ⓓ freno de estacionamiento engranado;
f) ← recarga de la batería insuficiente: investigar las causas en el cap. 7 del presente manual;
- Si parpadea significa que la batería está alcanzando el umbral de sobretensión; detener inmediatamente la máquina, desconectar la batería y dirigirse a un Centro de asistencia autorizado.
g) dispositivos de corte acoplados;
h) carburante en reserva: indica que en el depósito quedan 1,5 litros aproximadamente, lo suficiente para 30-40 minutos de trabajo a régimen;
i) D faros encendidos;
- i.1) El sensor situado en el interior del tablero de control gobierna el encendido automático de los faros después de unos segundos de oscuridad y su apagado tras unos segundos de luminosidad. Para evitar encendi-dos indeseados, la zona del sensor debe mantenerse limpia y debe evitarse apoyar trapos u otros objetos en el tablero de control. El nivel de luminosidad de los faros podría reducirse durante unos segundos debido a una caída de tensión durante la fase de arranque.
¡ATENCIÓN! No mirar directamente al faro LED. Puede ser perjudicial para los ojos.
j) N transmisión en "punto muerto";
k) anomalías en la lubrificación del motor: es necesario parar en seguida el motor, comprobar el nivel del aceite motor (5.3.3 y, si continuase el problema, contactar con su Concesionario.
I) La inclinación de la máquina ha alcanzado una pendiente no recomendada.
NOTA Este icono es de carácter puramente informativo y ayuda al usuario a reconocer el ángulo de inclinación de la máquina. El indicador podría encenderse si se produjeran arranques/paradas bruscos o cambios de dirección imprevistos. Evitar este tipo de acciones.
NOTA Ensamblar correctamente todos los componentes siguiendo las instrucciones de montaje descritas en el manual, de lo contrario puede que el indicador luminoso de la inclinación no funcione correctamente.
El tiempo de encendido del icono puede variar según el peso del operador, el peso del saco de recolección y la presión de los neumáticos.
Es posible cambiar los tiempos de encendido del indicador luminoso cuando se monta un accesorio opcional.
La calibración del sensor utilizado para la función del indicador luminoso debe efectuarse en su Concesionario para evitar cualquier problema de funcionamiento.
NOTA Si los indicadores luminosos se encienden en situaciones erróneas, diríjase a su Concesionario (por ejemplo, si el icono se enciende cuando la máquina se encuentra en una superficie plana o con poca pendiente, etc.)
m) Mantenimiento necesario.
Al mismo tiempo que se enciende el indicador, en la pantalla aparece el umbral horario de intervención en forma de código:
M20 = Intervalo de mantenimiento a 20 horas
M50 = Intervalo de mantenimiento a 50 horas
M100 = Intervalo de mantenimiento a 100 horas
M300 = Intervalo de mantenimiento a 300 horas
El mantenimiento que debe realizarse para cada umbral horario se encuentra descrito en el punto (6.2).
El código de mantenimiento continúa mostrándose en pantalla hasta que se encienda el motor o hasta que se cambien las funciones de la pantalla. Por otro lado, el indi-
cador de mantenimiento permanece encendido independientemente del estado del motor y de las funciones de la pantalla.
Si en el mismo momento se alcanzan varios umbrales horarios de intervención, los relativos códigos de mantenimiento se alternan en la pantalla cada 2 segundos en orden ascendente.
Restablecer la operación al final de cada operación de mantenimiento, de lo contrario, tanto el código de intervención como el icono se siguen mostrando en pantalla y el intervalo de mantenimiento no puede calcularse correctamente.
Para restablecer la operación:
- Mantener pulsado el botón "MODE" (4.13.b) durante más de 10 segundos, con la llave en posición «MARCHA» y con el motor apagado
El código de mantenimiento y el icono se mostrarán de nuevo en la pantalla cuando se alcance el siguiente umbral horario de intervención.
Si las indicaciones de mantenimiento se restablecen antes de haber alcanzado el umbral horario de intervención, el tiempo de mantenimiento se muestra en el primer intervalo útil. En este caso, volver a restablecer la operación si ya se ha efectuado el mantenimiento anteriormente.
HF2417...
En caso de que las indicaciones de mantenimiento no puedan restablecerse de inmediato tras la parada del motor, esperar hasta que la tensión de la batería descienda por debajo de los 12.7 V. Después, intentar comprobar el código de mantenimiento.
HF2625...
n) Indicador gráfico de las revoluciones del motor: las señales que se muestran en la escala gráfica aumentan conforme aumentan las revoluciones del motor. El indicador gráfico y el valor numérico en la pantalla (a.2) cambian a la vez.
o) La señal acústica puede ser:
- continua
indica la intervención de la protección de la tarjeta electrónica; girar la llave de la pos. «PARADA» a la posición «MAR-CHA».
- intermitente
indica que la bolsa de recolección está llena.
4.21 PEDAL DEL FRENO
Este pedal acciona el freno en las ruedas posteriores.
4.22 PEDAL MARCHA ADELANTE
Mediante este pedal se activa la tracción a las ruedas posteriores en marcha hacia delante y se regula la velocidad de la máquina.
- Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.
- Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto «N».
- La condición de "Punto muerto" "N" está indicada por el encendido del indicador luminoso (4.13.j)
4.23 PEDAL MARCHA ATRÁS
Mediante este pedal se activa la tracción a las ruedas en marcha atrás y se regula la velocidad de la máquina.
-Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.
- Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto «N».
- La condición de "Punto muerto" "N" está indicada por el encendido del indicador luminoso (4.13.j)

text_image
4.21 4.22 4.23 4.24 A B¡ATENCIÓN! La marcha atrás se debe activar solo con la máquina parada.
NOTA Si uno de los pedales de la tracción se acciona con el freno de estacionamiento (4.5) introducido, el motor se para.
4.24 PALANCA DE DESBLOQUEO DE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
Esta palanca tiene dos posiciones, indicadas por una placa:
«A» = Transmisión engranada: para todas las condiciones de trabajo, en la marcha y durante el corte;
«B» = Transmisión desengranada: reduce notablemente el esfuerzo requerido para mover la máquina a mano, con el motor apagado.
5. NORMAS DE USO
5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡PELIGRO! Destinar la máquina sólo al uso para la cual ha sido expresamente proyectada (corte y recolección de hierba).
Cualquier otra utilización está considerada como “uso impropio” y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros.
Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):
- transportar en la máquina o en un remolque a otras personas, niños o animales;
- remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque;
- utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
- usar la máquina para recoger hojas o residuos;
- accionar los dispositivos de corte en los tramos sin hierba.
¡PELIGRO! No manipule o quite los dispositivos de seguridad de la máquina. RECUERDE QUE EL USUARIO ES
SIEMPRE EL RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACARREADOS A TERCEROS.
Antes de utilizar la máquina:
- leer las prescripciones generales de seguridad (1.1), con particular atención a la marcha y al corte sobre terrenos en pendiente;
- leer atentamente las instrucciones de uso, adquirir familiaridad con los mandos y el modo de parar rápidamente los dispositivos de corte y el motor.
- no coloque jamás las manos o pies cerca o debajo de las partes rotatorias y manténgase siempre lejos de la apertura de salida.
No utilice la máquina en condiciones físicas precarias o bajo el efecto de medicinas o sustancias que disminuyan los reflejos y la capacidad de concentración. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual se debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables. No deje la máquina parada en la hierba alta con el motor en marcha para prevenir el riesgo de provocar incendios.
¡ATENCIÓN! Esta máquina no debe trabajar en pendientes superiores a 10° (17%) (5.5).
IMPORTANTE Todas las posiciones de los mandos han sido ilustradas en el capítulo 4.
5.2 CRITERIOS DE INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios:
- impedir la puesta en marcha del motor si no se respetan todas las condiciones de seguridad;
- parar el motor si falta sólo una condición de seguridad.
Para poner en marcha el motor, es necesario que se cumplan las siguientes condiciones:
- la transmisión en punto muerto;
- los dispositivos de corte estén desactivados;
- el operador esté sentado.
El motor se para cuando se producen las siguientes condiciones:
- el operador abandona el asiento de conducción;
- se levanta la bolsa de recolección o se quita el sistema de seguridad de descarga sin haber desactivado los dispositivos de corte;
- se introduce la marcha atrás con los dispositivos de corte acoplados. Esta eventualidad se puede excluir manteniendo presionado el pulsador 4.7.
- la marcha hacia delante se introduce con el freno de estacionamiento activado.
La tabla siguiente indica algunas condiciones operativas, seña- lando los motivos de la intervención:
| OPERADOR | BOLSA DE RE-COLECCIÓN | DISPOSITIVOS DE CORTE | TRANSMISIÓN | FRENO | MOTOR |
| A) CUADRO CONECTADO (Llave en la posición «MARCHA») | |||||
| Sentado | Sí | Desacoplados | «N» | Engranado | Parado |
| Sentado | NO | Desacoplados | «N» | Desengranado | Parado |
| B) ARRANQUE (Llave en la posición «ARRANQUE») | |||||
| Sentado | -/- | Desacoplados | F/R | Engranado | NO arranca |
| Sentado | -/- | Acoplados | «N» | Engranado | NO arranca |
| Ausente | -/- | Desacoplados | «N» | Desengranado | NO arranca |
| C) DURANTE LA MARCHA (Llave en la posición «MARCHA») | |||||
| Sentado | Sí | Desacoplados | F/R | Engranado | Se para |
| Ausente | Sí | Desacoplados | «N» | Desengranado | Se para |
| D) DURANTE EL CORTE (Llave en la posición «MARCHA») | |||||
| Sentado | NO | Acoplados | -/- | Desengranado | Se para |
| Sentado | Sí | Acoplados | R | Desengranado | Se para* |
| Ausente | Sí | Desacoplados | «N» | Desengranado | Se para |
| Ausente | Sí | Acoplados | -/- | Engranado I | Se para |
| * Esta eventualidad se puede excluir manteniendo presionado el pulsador 4.7. | |||||
5.3 OPERACIONES PRELIMINARES ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad.
5.3.1 Regulación del asiento
El asiento se puede deslizar y regular en seis posiciones diferentes.
La regulación se efectúa levantando la manija (1) y deslizando el asiento hasta fijarlo en la posición deseada.

5.3.2 Presión de los neumáticos
Desenroscar los capuchones de protección y conectar las válvulas a una toma de aire comprimido provista de manómetro.
La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente.
Las presiones deben ser:

5.3.3 Abastecimiento de aceite y gasolina
IMPORTANTE
Usar aceite SAE 10W30 y gasolina sin plomo
(verde) Euro 95.
IMPORTANTE
Hacer girar el motor con una cantidad insuficiente dañarlo seriamente. El uso de un aceite sin de- motores de dos tiempos puede reducir la duración
Sobre una superficie plana y con el motor parado, retirar el tapón con la varilla de nivel y secarla. Introducirla hata el fondo sin enroscarla y extraerla para verificar el nivel de aceite. Si el nivel se encuentra cerca o por debajo del límite inferior (MIN) de la varilla, llenar con el aceite recomendado hasta alcanzar el límite superior (MAX). Volver a enroscar el tapón con la varilla.
Realizar el abastecimiento de carburante utilizando un embudo.
Evitar llenar completamente el depósito; el nivel máximo está indicado en el cuello del depósito.
El contenido del depósito está indicado en el capítulo 10.

text_image
MAX MINIMPORTANTE
Los daños a la
instalación de alimentación o problemas de prestaciones del motor que resultan de la negligencia en las operaciones de mantenimiento no están cubiertas de la garantía.
NOTA
Si cayera gaso-
lina en la carrocería, limpiar inmediatamente cualquier resto.
¡PELIGRO!
El abastecimiento se debe efectuar con el en un lugar abierto y bien ventilado. ¡Recor- e los vapores de gasolina son inflamables!
NO ACERQUE LLAMAS A LA BOCA DEL DEPOSITO PARA VERIFICAR EL CONTENIDO Y NO FUME DURANTE EL LLENADO.

Si se utiliza gasolina con alcohol, asegurarse de de octano sea al menos igual al índice recomen- (indice de octano 86). Existen dos tipos de mez-alcohol: una con etanol y otra con metanol.
Especificaciones del carburante necesarias para el mantenimiento de las prestaciones del sistema de regulación de las emisiones: carburante E10 citado en la normativa UE.
No utilizar nunca mezclas de gasolina/alcohol con más del 10 % de etanol. No utilizar gasolina con un nivel de metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) superior al 5 % y sin disolventes o inhibidores de corrosión para metanol.
IMPORTANTE
- Los daños causados al sistema de alimentación del carburante o los problemas de funcionamiento del motor debidos al empleo de gasolina con un nivel de alcohol superior al recomendado, no están cubiertos por la garantía.
- Antes de comprar la gasolina en una estación de servicio poco conocida, informarse de si la gasolina contiene alcohol y, si así fuera, preguntar qué tipo de alcohol y en qué porcentaje está presente.
Si durante el uso de una gasolina específica se detectan síntomas de funcionamiento indeseados, volver a utilizar una gasolina con un nivel de alcohol inferior a la cantidad de alcohol recomendada.
5.3.4 Control del sistema de frenos
Comprobar que la capacidad de frenado de la máquina sea adecuada a las condiciones de funcionamiento, evitando comenzar el trabajo en caso de dudas sobre la eficiencia del sistema de frenos. Regular el freno cuando sea necesario (6.3.4) y en caso de dudas sobre su eficacia, consultar con su Concesionario.
5.3.5 Montaje de las protecciones en la salida (bolsa de recolección o sistema de seguridad de descarga)
¡ATENCIÓN!
¡No utilice jamás la máquina sin haber monociones a la salida!
tado las protecciones a la salida!
HF2…HT•
El montaje de las protecciones debe realizarse con las palancas de vuelco bajadas.
Enganchar la bolsa de recolección introduciendo el tubo superior del bastidor en los orificios de los dos soportes (1).
Para centrar correctamente la bolsa de recolección, alinee los dos símbolos indicados en la bolsa de recolección y en la placa posterior.
Asegurarse de que el tubo inferior de la boca de la bolsa de recolección se fije en correspondiente dispositivo de enganche (2).

Enganchar la bolsa de recolección introduciendo el tubo superior del bastidor en los orificios de los dos soportes (6.3.6).
En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recolección, hay disponible, por encargo, un kit sistema de seguridad de descarga (8.2) que se debe fijar en la plancha posterior como se indica en las relativas instrucciones.

5.3.6 Control de la seguridad y de la eficiencia de la máquina
- Comprobar que los dispositivos de seguridad actúen como se indica (5.2).
- Asegúrese que el freno funcione regularmente.
- No empiece el corte si los dispositivos de corte vibrasen o si no estuvieran afilados, recuerde que:
- Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.
- Un dispositivo de corte flojo produce vibraciones anómalas y puede ser peligrosa.
¡ATENCIÓN! No use la máquina si no estuviera seguro de su eficiencia y contacte con su Distribuidor inmediatamente para los necesarios controles o reparaciones.
5.4 USO DE LA MÁQUINA
5.4.1 Arranque
¡PELIGRO! Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. ¡RECUERDE SIEMPRE QUE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR SON TÓXICOS!
Antes de arrancar el motor
- poner la transmisión en punto muerto («N») (4.22);
- desactivar los dispositivos de corte (4.8);
- engranar el freno de estacionamiento en terrenos en pendiente;
- En caso de arranque en frío, activar el mando Choke (4.2);
- en caso de motor ya caliente, es suficiente colocar la palanca entre «LENTO» y «RÁPIDO»;
- poner la llave, girarla hacia la posición «MARCHA» para conectar el circuito eléctrico y luego llevarla a la posición «ARRAN-QUE» para arrancar el motor;
- soltar la llave después de la puesta en marcha.
Con el motor arrancado, llevar el acelerador a la posición «LENTO».
IMPORTANTE El mando chokedebe ser desconectado apenas el motor gire regularmente; su empleo con el motor ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor.
NOTA En caso de arranque dificultoso, no insista durante mucho tiempo con el motor de arranque para evitar que se descargue la batería y para que el motor no se ahogue. Poner de nuevo la llave en la posición «PARADA», esperar algunos segundos y repetir la operación. Si el problema perdura, consultar el capítulo «8» del presente manual y el manual de instrucciones del motor.
IMPORTANTE Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad (5.2). En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave a la «PARADA» antes de volver a arrancar el motor.
5.4.2 Marcha hacia adelante y transferencias
¡ATENCIÓN! La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.
Durante los desplazamientos:
- desactivar los dispositivos de corte; - llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima (posición «7»);
Llevar la palanca del acelerador a una posición intermedia entre «LENTO» y «RÁPIDO»;
Desengranar el freno de estacionamiento y soltar el pedal del freno (4.21).
Apretar el pedal de la tracción hacia delante (4.22) y alcanzar la velocidad deseada regulando la presión en el mismo pedal y actuando en el acelerador.
¡ATENCIÓN! La tracción debe ser accionada de acuerdo con los modos descritos ( 4.22) para evitar que un acoplamiento demasiado
brusco pueda causar una empinada y la pérdida de control del medio, especialmente en pendientes.
5.4.3 Frenado
Reducir antes la velocidad de la máquina, disminuyendo las revoluciones del motor y luego apretar el pedal del freno (4.21) para reducir ulteriormente la velocidad, hasta que la máquina se pare.
NOTA Una disminución sensible de la máquina ya se obtiene soltando el pedal de la tracción hacia delante o marcha atrás.
5.4.4 Marcha atrás
La marcha atrás SE DEBE efectuar siempre con la máquina parada.
Después de la parada de la máquina, iniciar la marcha atrás presionando el pedal de la tracción en la dirección «R» (4.23).
5.4.5 Corte de la hierba
Una vez en el césped que hay que cortar, asegurarse de que la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga estén montados correctamente.
HF24··· HF26···
La función de las ruedecillas limitadoras es la de mantener siempre un espacio entre el terreno y el borde del grupo dispositivos de corte para evitar que éste último pueda dañar el prado en caso de terreno irregular.
Cada ruedecilla limitadora del grupo dispositivos de corte puede ser montado a dos alturas diferentes: en la posición más baja ejerce su función de mantenimiento de espacio; en la posición más alta su eficacia es excluida.
Para cambiar la posición, desatornillar y extraer el perno (1) y volver a colocar la ruedecilla (2) en el orificio superior o inferior de la fila indicada en la figura.

!ATENCIÓN! Esta operación se efectúa siempre en las cuatro ruedecillas, CON EL MOTOR APAGADO Y DISPOSITIVOS DE CORTE DESACOPLADOS.
Para comenzar el corte:
- llevar el acelerador a la posición «RÁPIDO»;
- llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima;
- acoplar los dispositivos de corte (4.8);
- Iniciar el avance en el césped en modo muy gradual y con especial cuidado, como se describe anteriormente.
- regular la velocidad de avance y la altura de corte (4.6) según las condiciones del prado (altura, densidad y humedad de la hierba), en terrenos llanos, se pueden seguir estas indicaciones de carácter general:
Césped alto y denso - prado húmedo 2,5 km/h Césped en condiciones medias 4 ... 6 km/h Césped bajo - prado seco más de 6 km/h
La regulación de la velocidad se obtiene en modo gradual y progresivo, presionando el pedal de tracción.
¡ATENCIÓN! Durante los cortes en terrenos en pendiente es necesario reducir la velocidad de avance para garantizar las condiciones de seguridad (1.2 - 5.5).
En todo caso es necesario disminuir la velocidad cuando se percibe una reducción de revoluciones del motor, y recuerde que no se obtendrá jamás un buen corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta en relación a la cantidad de hierba cortada.
Desacoplar los dispositivos de corte y llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de máxima altura cada vez que sea necesario superar un obstáculo.
5.4.6 Vaciado de la bolsa de recolección
No deje que la bolsa de recolección se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsión.
Una señal acústica intermitente y el parpadeo del indicador luminoso (4.13.d) avisan de que se ha llenado la bolsa de recolección; en este momento:
- reducir el régimen del motor;
- poner la transmisión en punto muerto (N) (4.22 o 4.23) y parar el avance;
- introducir el freno de estacionamiento en las pendientes;
- desacoplar los dispositivos de corte (4.8) y la señal acústica se interrumpirá.
HF2…HB HF2…HM
NOTA El vaciado de la bolsa de recolección se efectúa exclusivamente con los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.
- Extraer la palanca (1) (4.11.1) y volcar la bolsa de recolección para vaciarla;
- cerrar la bolsa de recolección para fijarla en el fiador de enganche (2) y volver a colocar la palanca (1).
HF2…HT•
NOTA El mando de vuelco de la bolsa de recolección actúa sólo con los dispositivos de

- con el operador sentado, mantener presionado el pulsador (3) (4.11.2) hasta el completo vuelco de la bolsa de recolección;
- terminado el vaciado, mantener presionado el pulsador (4) (4.11.3) hasta la completa bajada de la bolsa de recolección, controlando que quede sujeta al fiador de enganche (2).
NOTA Puede ocurrir que, después de vaciar la bolsa de
recolección, la señal acústica se reactive en el momento de la activación de los dispositivos de corte a causa de residuos de hierba que han quedado en el palpador (1) del micro de señalización; en ese caso es suficiente desacoplar y acoplar de nuevo los dispositivos de corte para que se interrumpa la señal. Si la señal extraer la bolsa de recolección y hierba del palpador (1).

5.4.7 Vaciado del canal de expulsión
Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de atascamiento, es necesario:
- parar el avance, desacoplar los dispositivos de corte y parar el motor;
- quitar la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga;
- sacar la hierba acumulada por la boca de salida del canal de expulsión.
¡ATENCIÓN! Esta operación se debe efectuar siempre con el motor apagado.
5.4.8 Función "Mulching"
La función "Mulching" consiste en reciclar la hierba en el interior del grupo dispositivos de corte y simultáneamente, reducirla a hebras finamente trituradas, esparciéndolas regularmente sobre el prado.
Si la yerba cortada se descarga en torno al grupo dispositivos de corte o se dispersa en montoncitos durante la operación de trituración de la hierba, es posible que la hierba sea demasiado larga o que la medida de corte sea excesiva. La medida de corte para la trituración de hierba debe establecerse en alrededor de 1/3 respecto a la altura de la hierba (máximo 10-13 c, antes de la trituración de la hierba).
HF2317… HF2417HB•
Este accesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones.

La máquina está provista de un mecanismo que permite pasar de la función de recogida de la hierba a la función mulching. Es necesario estar al corriente de las condiciones de uso de ambas funciones antes de ponerlas en práctica.
La función «Mulching» es activada o desactivada mediante la correspondiente palanca (2) (4.12).
Accionar la palanca de la función mulching después de quitar la bolsa de recolección de la máquina para asegurarse de que esta última funcione libremente y sin que la hierba la obstruya e influya en su funcionamiento.

Si hay hierba delante de la portezuela, hay que quitarla con un bastón o instrumento similar.
IMPORTANTE
Ejercer un esfuerzo excesivo en la palanca con el cable no ajustado correctamente o con depósitos de hierba puede provocar la rotura del cable o la deformación del soporte causada por una carga excesiva. Si se advirtiera un esfuerzo excesivo de la palanca, no forzar, sino contactar con su Distribuidor.
Después de cortar
Una vez completada la sesión diaria de corte, es conveniente efectuar la limpieza del grupo dispositivos de corte, del transportador de descarga y de la bolsa de recolección para evitar problemas y garantizar un correcto funcionamiento la próxima vez que se use la máquina.
Detenga el motor, extraiga la llave, ponga el freno de estacionamiento y quite la bolsa de recolección.
Cerciórese de que el transportador de descarga no esté obstruido por la hierba observándolo a través de la abertura de descarga (si está obstruido, quite la hierba).
5.4.9 Fin del corte
Al terminar el corte del césped, desacoplar los dispositivos de corte, reducir el número de revoluciones del motor y efectuar la trayectoria de regreso con el grupo dispositivos de corte en la posición de altura máxima.
5.4.10 Fin del trabajo
Parar la máquina, colocar la palanca del acelerador en la posición «LENTO» y apagar el motor llevando la llave a la posición «PARADA».
Esta operación provoca el cierre automático de la válvula del carburante.
¡ATENCIÓN!
Quitar siempre la llave antes de dejar la má- quina sin vigilancia!
5.4.11 Limpieza y almacenamiento
Guardar la máquina en un ambiente seco, lejos de la intemperie y posiblemente cubrirla con una lona. Después de cada uso, limpiar el exterior de la máquina, vaciar la bolsa de recolección y sacudirla para limpiarla de los residuos de hierba y mantillo.
Buscar y eliminar la hierba acumulada en el interior del compartimento motor y encima al grupo dispositivos de corte, para mantener el nivel óptimo de eficiencia de la máquina.
¡ATENCIÓN!
Vacíe siempre la bolsa de recolección y no deje los contenedores con la hierba cortada en el interior de un local.
Repasar las partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, prestando atención a no mojar el motor, los componentes de la instalación eléctrica y la tarjeta electrónica colocada debajo del tablero de instrumentos.
IMPORTANTE
¡No utilice jamás mangueras a presión o líquidos agresivos para el lavado de la carrocería o del motor!
El lavado del interior del grupo de corte y del canal de expulsión se
debe efectuar sobre un piso firme, con:
- la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga montado;
- el operador sentado;
- el motor en marcha;
- la transmisión en punto muerto;
- el freno de estacionamiento engranado;
- los dispositivos de corte activados.
Conectar alternativamente un tubo para el agua a los correspondientes empalmes (1) haciendo pasar el agua durante algunos minutos, con los dispositivos de corte en movimiento.

Durante el lavado es oportuno que el grupo dispositivos de corte se encuentre completamente bajado. Sacar luego la bolsa de recolección, vaciarla, enjuagarla y colocarla de manera que se seque rápidamente.
IMPORTANTE
Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético:
- evitar que el embrague entre en contacto con aceite;
- no dirija chorros de agua a alta presión directamente sobre el grupo de embrague;
- no limpie el embrague con gasolina.
5.4.12 Extracción de la protección de la correa y limpieza del grupo dispositivos de corte
¡ATENCIÓN!
Es necesario que en la parte superior del grupo dispositivos de corte no se acumulen desechos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eficiencia y de seguridad de la máquina. Dicha operación debe ser efectuada 2-3 veces al año y antes de dejar la máquina sin utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, pero no solo, a final de la estación).
¡ATENCIÓN!
En su máquina se han montado dos protecciones de las correas de transmisión (una a la derecha y una a la izquierda) con el objetivo de impedir contactos accidentales durante el uso.
HF2317
La protección de la izquierda (1a) está fijada por:
- dos tuercas (2a), que se pueden desenroscar con una llave de 10 mm.;
- un tornillo anterior (3a) y un tornillo central (3b), que se pueden desatornillar con una llave Torx T30;

La protección de la derecha (1b) está fijada por:
- dos tuercas (2b), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm;
- un tornillo anterior (3c) y dos tornillos centrales (3d), que se pueden desatornillar con una llave Torx T30.

Al extraer la protección de la izquierda (1a) pres-
tar atención a no desconectar los tubos de la unión para el lavado del interior del grupo dispositivos de corte.
Al volver a montar las protecciones de la izquierda y derecha, volver a colocar antes las tuercas (2a) y (2b) y sucesivamente todos los tornillos.

HF24♦♦♦
HF26··◇◆
La protección de la izquierda (1c) está fijada por:
- dos tuercas (2c), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm.;
- un tornillo anterior (3e) que se puede desatornillar con una llave Torx T30.
- un tornillo anterior (3f) con un distanciador (4), que se pueden desatornillar con una llave de 10 mm.

text_image
3e 2c 4 3f 2c 1cLa protección de la derecha (1d) está fijada por:
- dos tuercas (2d), que de pueden desenroscar con una llave de 10 mm.;
- un tornillo anterior (3g) que se puede desatornillar con una llave Torx T30.
- un tornillo anterior (3h) con un distanciador (4), que se pueden desatornillar con una llave de 10 mm.

Cuando monte las protecciones de la izquierda y de la derecha, prestar atención a volver a colocar correctamente los distancias (4) debajo de los tornillos (3f) y (3h).
Para eliminar la protección y limpiar el grupo dispositivos de corte
es necesario:
- llevar el grupo dispositivos de corte a la posición «1» (todo bajado);
- con las ^3c llaves adecuadas, desatornillar todos los tornillos y las tuercas, tanto a la derecha como a la izquierda, y extraer las dos protecciones izquierda y derecha;
- utilizando un chorro de aire comprimido, extraer desechos y residuos de hierba de la parte superior del grupo dispositivos de corte.

¡ATENCIÓN!
La máquina no debe ser usada si ambas
no están montadas correctamente. Sustituir
otecciones si estuvieran dañadas.
5.4.13 Almacenamiento e inactividad prolongada
Si se prevé un periodo de inactividad prolongado (superior a 1 mes), desconectar el cable de la masa de la batería (negro). Además, lubrificar todas las articulaciones siguiendo las indicaciones (6.2.1).

¡ATENCIÓN!
¡Eliminar con cuidado la hierba seca even-
tualmente acumulada cerca del motor y del silenciador de descarga para evitar posibles incendios accidentales al re-anudar el trabajo!
Vaciar el depósito del carburante desconectando el tubo colocado en la entrada del filtro de la gasolina (1).
Volver a conectar el tubo de la gasolina.
Aflojar el tornillo de descarga (2) del carburador y vaciar el carburante en un envase adecuado. Enroscar el tornillo de descarga.
Retirar las dos bujías y verter una cuchara de aceite motor limpio en los cilindros. Hacer girar el motor entre 1 y 2 segundos con el motor de arranque, girando la llave de contacto. Esto hará que el aceite se distribuya uniformemente en los cilindros.
Volver a montar las bujías (6.4.5).

var el combustible en contenedores apropiados. Colocar
siempre el tapón del tanque y del depósito de gasolina y
apretarlos bien.
IMPORTANTE
La batería se debe guardar en un lugar fresco y
seco. Antes de un largo periodo de inactividad (superior a 1 mes),
cargar la batería solo y exclusivamente con el cargador específico
suministrado con la máquina y realizar su recarga antes de reto-
mar la actividad (


Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina de los tubos y del carburador.
5.4.14 Dispositivo de protección de la tarjeta
La tarjeta electrónica está provista de una protección de reposición automática que interrumpe el circuito en caso de anomalías en la instalación eléctrica; la intervención produce la parada del motor, indicada por una señal acústica que se desactiva sólo al quitar la llave.
El circuito se restablece automáticamente después de algunos segundos. Buscar y eliminar las causas de la falla para evitar que se repitan sucesivas interrupciones.
IMPORTANTE
Para evitar la intervención de la protección:
- no invierta la polaridad de la batería;
- no ponga en funcionamiento la máquina sin la batería, para no causar anomalías en el funcionamiento del regulador de carga;
- prestar atención a no causar cortocircuitos.
5.5 USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES
Respetando los límites indicados (máx 10° - 17%), los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y jamás en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos, pérdidas de control de la máquina.
El icono (4.13.l) indica que el ángulo de inclinación de la máquina se acerca al límite de pendiente recomendado.

text_image
¡MAL! max 10°(17%) ¡BIEN!¡PELIGRO!
REDUCIR LA VELOCIDAD ANTES DE CUAL-QUIER CAMBIO DE DIRECCIÓN SOBRE TERRENOS EN PENDIENTE e introducir siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
¡ATENCIÓN!
En los terrenos en pendiente, es necesario marcha hacia delante con especial atención de la máquina se pueda empinar. Disminuir la vance antes de comenzar una pendiente, es- en bajada.
¡PELIGRO!
No engranar jamás la marcha atrás para disidad de bajada: ya que podría causar la pér- del medio, especialmente en terrenos resba-
Recorrer las pendientes sin accionar el pedal de la tracción (4.22), para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática, cuando la transmisión no esté accionada.
5.6 POSICIÓN DE TRANSPORTE
!ATENCIÓN!
Si la máquina debe ser transportada en un camión o en un remolque, utilizar rampas de acceso con resistencia, anchura y longitud adecuadas. Cargar la máquina con el motor apagado, sin conductor y únicamente por empuje, usando un adecuado número de personas. Durante el transporte, bajar el grupo dispositivos de corte, engranar el freno de estacionamiento y asegurar correctamente la máquina al medio de transporte por medio de cables o cadenas.
5.7 CONSEJOS PARA EFECTUAR UN BUEN CORTE DEL CÉS-PED
- Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente sin traumatizar la hierba.
- Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco.
- Los dispositivos de corte deben estar íntegros y bien afilados para que el corte sea neto, sin desflecados que producen un amarilleo de las puntas.
- El motor se debe utilizar al régimen máximo para garantizar un corte neto del césped y obtener un buen empuje del césped cortado a través del canal de expulsión.
- La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.
- En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
- Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasa das, a distancia de un día; la primera con dispositivos de corte a la altura máxima y eventualmente con ancho de corte reducido, y la segunda a la altura deseada.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
style C fill:#dfd,stroke:#333
- El aspecto del prado será mejor si los cortes se efectuarán alternándo los en las dos direcciones.
- Si el transportador tiende a atascarse, es aconsejable disminuir la velocidad de avance ya que puede ser excesiva en función de las condiciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal afilados o el perfil de las aletas deformado.
- Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.
5.8 RECAPITULACIÓN DE LAS PRINCIPALES ACCIONES A EFECTUAR EN LAS DISTINTAS CONDICIONES OPERATIVAS
| Es necesario ... | |
| Arrancar el motor (5.4.1) | Predisponer las condiciones de habilitación al arranque y accionar la llave. |
| Efectuar el avance(5.4.2) | Regular el acelerador;Presionar el pedal de la tracción (4.22). |
| Frenar o pararse (5.4.3) | Disminuir el régimen del motor y apretar el pedal del freno. |
| Engranar la marcha atrás (5.4.4) | Parar la máquina;Presionar el pedal de la tracción marcha atrás (4.23). |
| Cortar la hierba (5.4.5) | Enganchar la bolsa de recolección o el sistema de seguridad posterior;Regular la altura de las ruedecillas limitadoras (a exclusión de HF2317 ....);Regular el acelerador;Acoplar los dispositivos de corte;Regular la altura de corte;Presionar el pedal de la tracción (4.22); |
| Vaciar la bolsa de recolección (5.4.6) | Parar el avance, desacoplar los dispositivos de corte y accionar los mandos para el vuelco de la bolsa de recolección. |
| Desatascar el canal de expulsión(5.4.7) | Accionar varias veces la palanca de regulación de altura de corte para sacudir y liberar el canal de expulsiónParar el avance, desacoplar los dispositivos de corte y parar el motor; sacar la bolsa de recolección y limpiar el canal. |
| Activar la función «Mulching»(5.4.8) | HF2317 .... HF2417HB .. Este accesorio (disponible por encargo) debe montarse como se indica en las relativas instrucciones. HF2417HM .. HF2417HT .. HF2625 ....La función «Mulching» es activada o desactivada mediante la correspondiente palanca (4.12). |
| Acabar el corte (5.4.9) | Desacoplar los dispositivos de corte y disminuir el régimen del motor |
| Detener el motor (5.4.10) | Reducir las revoluciones del motor, esperar unos segundos y accionar la llave. |
| Guardar la máquina (5.4.11) | Introducir el freno de estacionamiento, quitar la llave y, si es necesario, lavar la máquina, el interno del grupo dispositivos de corte, el canal de expulsión y la bolsa de recolección. |
6. MANTENIMIENTO
6.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD
!ATENCIÓN! Quitar la llave y leer las instrucciones relativas antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o de reparación. Vestir indumentos adecuados y guantes de trabajo para el montaje y desmontaje de los dispositivos de corte y en toda condición de riesgo para las manos. El motor debe estar frío antes de proceder con el mantenimiento.
!ATENCIÓN! No utilizar jamás la máquina con piezas des-gastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar exclusivamente repuestos originales: las piezas de calidad no equivalente pueden dañar la máquina y poner en peligro su seguridad y la de terceros.
IMPORTANTE ¡No arrojar nunca en el ambiente aceites usados, gasolina o cualquier otro producto contaminante!
| Cada vez que ... Es necesario ... | |
| Los dispositivos de corte vibran | Controlar la fijación (6.3.1) o equilibrar los dispositivos de corte(6.3.1) |
| Los dispositivos de corte arrancan el césped y el prado amarillea | Afilar los dispositivos de corte (6.3.1) |
| El corte es irregular Regular el alineamiento del grupo dispositivos de corte (6.3.2) | |
| El acoplamiento de los dispositivos de corte es irregular | Ajustar el regulador del acoplamiento (6.3.3) |
| La máquina no frena Regular el resorte del freno (6.3.4) | |
| El avance es irregular Regular el resorte del tensor (6.3.5) | |
| La bolsa de recolección salta y tiende a abrirse | Regular el resorte (6.3.6) |
6.2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
6.2.1 GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Esta tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. En ella se presentan las principales operaciones de mantenimiento y lubrificación con indicación de la periodicidad con la que deben realizarse; al lado de cada una se encuentran una serie de casillas donde ustedes o su Concesionario anotarán la fecha o el número de horas de funcionamiento con las que se ha llevado a cabo la intervención.

HF2417...
HF2625...
Restablecer siempre el icono y el código de umbral horario de intervención (4.13.m) después de cada actividad de mantenimiento.
| OPERACIÓN | ACCIÓN | INTERVALO | |||||
| Realice el mantenimiento a cada intervalo de horas y meses de funcionamiento, según cuál se compruebe antes. | EN CADA USO | 3 MESES 0 20 HORAS | 6 MESES 0 50 HORAS | 1 AÑO 0 100 HO-RAS | 300 HO-RAS | ||
| Aceite motor Control ● | |||||||
| Cambio ● (1) ● | |||||||
| Filtro del aire Control ● | |||||||
| Control ◆ | |||||||
| Sustitución ● (3) ● (4) | |||||||
| Rejilla del conducto del aire de refrigeración Control ● | |||||||
| Silenciador Control ● | |||||||
| Rejilla del ventilador de refrigeración Control ● | |||||||
| Batería | Carga | ● (*) | |||||
| Controlar el nivel del electrolito | ● | ||||||
| Controlar el nivel del electrolito y la densidad del ácido | ● | ||||||
| Neumáticos y presión de inflado | Control ● | ||||||
| Correa del grupo dispositivos de corte | Control ● | ||||||
| Correa de transmisión | Control | ● | |||||
| Freno | Estado del freno | Control ● | |||||
| Apriete del freno y de la varilla de mando de la fricción. | Control | ● (1) ● | (2) | ||||
| Carrera pedal del freno | Control y regulación | ● | |||||
| Freno de estacionamiento | Control | ● | |||||
| Condición de los pernos de los dispositivos de corte | Inspección | ● | |||||
| Apriete de los pernos de los dispositivos de corte | Control | ● | ● | ||||
| Condición de los dispositivos de corte | Control ● | ||||||
| Engrasado eje anterior y posterior | Engrasado | ● | |||||
| Bujía | Control y limpieza | ● | |||||
| Sustitución | ● | ||||||
| Cable del acelerador | Control y regulación | ● | |||||
| Depósito, tubo y filtro | Control y regulación | ● | |||||
| Juego de válvulas | Control, sustitución si es necesario | ● | |||||
| Aletas del motor y tabique | Control y regulación | ● | |||||
| Casquillo del pedal de accionamiento | Limpieza | ● | |||||
| Sistema mulching | Control y limpieza | ● | |||||
| Regulación (si es necesario) | ● | ||||||
(*) Si la máquina no se ha usado desde hace más de 1 mes.
Limpie de manera más frecuente el filtro del aire si la máquina se usa en zonas con polvo.
(1) Use este intervalo solo para el primer mantenimiento. (3) GCV530
(2) Este intervalo se refiere al segundo mantenimiento y a los (4) GXV690 siguientes mantenimientos.
6.2.2 Eje posterior
Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado.
6.2.3 Batería
Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma. La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada:

- antes de utilizar la máquina por primera vez después de haberla adquirido (3.1);
- antes de cada prolongado período de inactividad de la máquina;
- antes de la puesta en servicio después de un prolongado periodo de inactividad.
La máquina está dotada de un conector (1) para la recarga, que debe conectarse al correspondiente conector del cargador de batería de mantenimiento suministrado.

IMPORTANTE A este conector no debe conectarse ningún otro dispositivo que no sea el cargador de batería.
Durante los periodos de inactividad, el nivel de carga puede mantenerse constante utilizando el cargador de batería suministrado.
IMPORTANTE El mantenimiento de la carga debe realizarse con el cargador, siguiendo las indicaciones de las instrucciones de uso correspondientes. Otros sistemas de recarga pueden dañar irreparablemente la batería.
Una batería descargada debe recargarse cuanto antes, de lo contrario los elementos de la batería podrían sufrir daños irreparables.
Comprobar periódicamente el nivel del electrolito; para los eventuales llenados, usar SOLO Y EXCLUSIVAMENTE agua destilada para baterías.
6.3 CONTROLES Y REGULACIONES
6.3.1 Desmontaje, afilado y equilibrado de los dispositivos de corte
Un dispositivo de corte mal afilado arranca la hierba, reduce la capacidad de carga y amarillea el prado.
IMPORTANTE Para acceder a los dispositivos de corte es oportuno extraer el grupo dispositivos de corte, dotado de un sistema de desenganche rápido que permite la fácil eliminación de la máquina.
a) Extracción del grupo dispositivos de corte
Extraer las protecciones laterales antes de quitar el grupo dispositivos de corte. (5.4.12).

- Después de haber colocado la palanca de regulación de la altura de corte en la posición «1», extraer el regulador del cable de acoplamiento (1) y desenganchar el resorte (2).

Soltar la correa de los dispositivos de corte (6) de la polea de la fricción (7). Extraer los dos pasadores de seguridad (8) que fijan las dos bielas (9) al bastidor.
Desenganchar los tres pasadores de seguridad (10) de bloqueo de los tornillos en las palancas de elevación, prestando atención a no tocar las tuercas y contra-tuercas para volver a encontrar las mismas situaciones de paralelismo en el montaje.

Verificado que no hay impedimentos, el grupo dispositivos de corte puede ser eliminando,
girándolo ligeramente en sentido levógiro, de manera que todos los pernos salgan de sus alojamientos.
En el montaje, efectuar al contrario las operaciones indicadas arriba asegurándose de que el terminal anterior del canal de expulsión entre correctamente en la salida del grupo dispositivos de corte.
HF2417HM• HF2417HT• HF2625H♦•
Retirar el cable de acciona- miento del "Mulching". Quitar el pasador (1) y extraer el anillo (2). Aflojar la tuerca (3) y quitar el cable (4).

Colocar la palanca de regulación a la altura de corte en posición «1».
Desenganchar el muelle (1) del acoplamiento de dispositivos de corte.
Aflojar el regulador de acoplamiento (2) y sacarlo del alojamiento.
Soltar la correa de los dispositivos de corte (4) de la polea de la fricción (5).

Sacar los dos pasadores de seguridad (6) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aflojar ni modificar la posición de las tuercas (8) y contratuercas (9).

text_image
8 7 8 9 6 10 eros que dis- aído odos ntos.Quitar los dos pasadores de seguridad (10) de los pernos traseros y después, habiendo verificado que no haya impedimentos, el grupo dispositivos de corte puede ser extraído deslizándolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamientos.

HF26··
Aflojar las dos tuercas (6a) de los dos pernos (7) de las bielas delanteras, sin aflojar o modificar la posición de las tuercas (8) y las contratuercas (9).

text_image
8 6a 9 7 8 8 7 8 9 6aQuitar los dos pasadores de seguridad (10) de los pernos traseros y después, habiendo verificado que no haya impedimentos, el grupo dispositivos de corte puede ser extraído deslizándolo de modo tal que todos los pernos salgan de los alojamientos.

En el montaje, prestar atención a utilizar los dos orificios posteriores de las escuadras para la fijación de los pernos (7); efectuar al contrario las operaciones arriba indicadas, asegurándose de que el terminal anterior del canal de expulsión entre correctamente ne la salida del grupo dispositivos de corte.
b) Desmontaje, afilado y equilibrado de los dispositivos de corte
¡ATENCIÓN! Todas las operaciones relativas a los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que requieren una especial competencia además del empleo de las herramientas especiales; por razones de seguridad, siempre es aconsejable dirigirse a un centro especializado si no se dispone de las herramientas o conocimientos adecuados.
¡ATENCIÓN! Llevar siempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de corte.
Para desmontar el dispositivo de corte, cogerlo firmemente y desenroscar el tornillo central (1a-1b) con una llave de 15 mm en el sentido indicado por la flecha para cada dispositivo de corte, ya que los tornillos de fijación son uno con rosca a la derecha y el otro con rosca a la izquierda.
1a = tornillo con rosca derecha (desatornillar en sentido antihorario)
1b = tornillo con rosca izquierda (desatornillar en sentido horario)

text_image
1a 1bEl dispositivo de corte (2) está fijado al rotor (3) mediante un soporte (4) y cuatro tornillos con arandelas (5). Con una llave de 10 mm aflojar los cuatro tornillos (5) y soltar el dispositivo de corte (2) del soporte (4).
Afilar ambas cortantes por medio de una muela de grano medio y controlar el balanceado del dispositivo de corte sosteniéndolo con un destornillador introducido en el orificio central.

Sustituir siempre los dispositivos de corte lados; ¡no intente nunca arreglarlos! ¡USAR OSITIVOS DE CORTE ORIGINALES!
En esta máquina emplear solo los siguientes pares de dispositivos de corte:
| HF 2317: | 2b | 80395-Y09-003(82004345/1) | - | 80394-Y09-003(82004344/1) | 2a |
| HF 2417: | 2b | 72511-VK1-A11(82004341/1) | - | 72531-VK1-A11(82004340/1) | 2a |
| HF 2625: | 2b | 72511-VK1-B11(82004343/0) | - | 72531-VK1-B11(82004342/0) | 2a |

¡ATENCIÓN!
Los dispositivos de corte (2) y los rotores (3) entre ellos y contra giratorios. En el montaje que se respeten las posiciones originales.
Volver a montar cada dispositivos de corte (2a – 2b) en el respectivo rotor (3a –3b), respetando las indicaciones "RH" (derecha) y "LH" (izquierda) impresas en el rotor y en el interior del grupos dispositivos de corte, y apretar los cuatro tornillos (5) con arandelas con una llave dinamométrica calibrada a 9,5 Nm.

text_image
2b 3b 3a 2aNOTA
Las indicaciones "derecha" e "izquierda" se refie- de guía.

¡ATENCIÓN!
Si durante el
desmontaje de los dispositivos de corte se hubiera salido uno o ambos cubos (7) del árbol, comprobar que las chavetas (8) estén bien insertadas en sus correspondientes alojamientos. En el montaje, respete las secuencias indicadas prestando atención a que las aletas de los dispositivos de corte estén dirigidas hacia el interior del grupo dispositivos de corte y que la parte cóncava del disco elástico (6) presione contra el dispositivo de corte. Apriete a fondo los tornillos de fijación (1a-1b) con una llave dinamométrica, calibrada a 45-

text_image
1b 1a1a = tornillo con rosca derecha (atornillar en sentido horario) 1b = tornillo con rosca izquierda (atornillar en sentido antihorario)

text_image
1a - 1b 6 86.3.2 Alineamiento del grupo dispositivos de corte
Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un prado cortado uniformemente.
NOTA
Para obtener un buen corte, es oportuno que la
parte anterior resulte siempre 5-7 mm más baja que la parte posterior.
- Colocar la máquina en una superficie llana y comprobar la correcta presión de los neumáticos;
- en el eje de los dispositivos de corte, colocar dos espesores (1) de 24-28 mm debajo del borde anterior del grupo dispositivos de corte y dos espesores (2) 5-7 mm más altos debajo del borde posterior;
- colocar la palanca de elevación en posición «1».
HF2317...

text_image
24 - 28 mm 5 - 7 mm 1 2 1 2- Aflojar completamente el regulador (3), las tuercas (4)
- 6 - 8) y las contratuercas (5 - 7 - 9) de las tres bielas de articulación hasta apoyar el grupo dispositivos de corte en los espesores;
- enroscar las dos tuercas superiores derechas (6 - 8) y la tuerca inferior izquierda (4) hasta advertir un inicio de elevación del grupo dispositivos de corte, bloqueare as tres contratuercas (5 - 7 - 9) y trabajar en las tuercas (3) hasta que un mínimo movimiento de la palanca de elevación no provoque un movimiento análogo de todas las bielas de elevación.
Una diferencia de altura respecto al piso entre el borde derecho y el borde izquierdo del grupo dispositivos de corte se puede compensar interviniendo correctamente en las dos tuercas (4 - 8) y contratuercas (5 - 9) de las bielas posteriores.
Llevar la palanca de mando a 2 ó 3 posiciones diferentes, controlado que el grupo dispositivos de corte se levante uniformemente y que en cada posición se mantenga constante la diferencia de altura entre el borde anterior y el posterior con respecto al terreno.
Si la parte anterior tiende a anticipar o a retardar la subida a la posición, es posible regularizar el movimiento interviniendo correctamente en las tuercas (10) de la varilla de conexión (11).

Enroscando las tuercas en la varilla, se tiende a levantar la parte anterior y anticipar la subida, desenroscándoles se obtienen efectos opuestos.
HF24
HF26···◇···
- Aflojar las tuercas (3), los tornillos (5) y las contratuercas (4 - 6) en el lado derecho y en el lado izquierdo para que el grupo dispositivos apoye establemente en los espesores;
- empujar hacia atrás las dos varillas de conexión (7) y enroscar en las respectivas varillas las dos tuercas (3) hasta que comience la elevación de la parte anterior del grupo dispositivos
• de corte a la derecha y a la izquierda; luego fijar las relativas contratuercas (4);
- trabajar en ambos tornillos posteriores (5) hasta que comience la elevación de la parte posterior del grupo dispositivos de corte a la derecha y a la izquierda, luego fijar las relativas contratuercas (6).

Si no se consiguiera obtener un buen ajuste del grupo dispositivos de corte, consultar con su Concesionario.

6.3.3 Regulación del acoplamiento y freno de los dispositivos de corte
Cuando se acciona el mando para desacoplar los dispositivos de corte, se acciona contemporáneamente un freno que para la rotación en pocos segundos.
El alargamiento del hilo y/o las variaciones de la longitud de la correa pueden causar un acoplamiento y rotación irregulares de los dispositivos de corte.
En dicho caso, es necesario trabajar en el registro, según las diferentes modalidades previstas para cada modelo.
Trabajar en el registro (1) hasta obtener la justa longitud del muelle (2).
HF2317...

text_image
1 2 98 ÷ 100HF2417◇••
HF2625◇••

text_image
113 + 1:5 mm
text_image
138,139 mmEn cualquier caso, si después de la regulación el acoplamiento no se consigue accionar regularmente la correa o la parada de los dispositivos de corte no se efectúa dentro de algunos segundos, es necesario contactar rápidamente con su Concesionario.
6.3.4 Regulación del freno
El alargamiento de los espacios de frenado respecto a los valores indicados (5.3.6), determina la necesidad de regular el resorte del freno.
La regulación se debe efectuar con el freno de estacionamiento engranado.
Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento.
Aflojar la tuerca (1) que fija la abrazadera (2) e intervenir en la tuerca (3) hasta obtener una longitud del resorte de:
B = 45 - 47 mm
medida dentro de las arandelas. Después de haber efectuado la regulación, fijar la tuerca (1).

text_image
1 3 B 2IMPORTANTE No enrosque debajo de estos valores, para evitar sobrecargar el grupo freno.
ATENCIÓN! Si después de esta regulación no se restablece el correcto funcionamiento del freno, contacte inmediatamente con su Concesionario. NO INTENTE OTRAS INTERVENCIONES EN EL FRENO, A EXCEPCIÓN DE LAS DESCRITAS.
6.3.5 Regulación de la tensión de la correa de tracción
Si la máquina presenta una insuficiente capacidad de avance, es necesario regular la tensión del resorte del tensor hasta restablecer las condiciones óptimas de funcionamiento. Es posible acceder a la regulación sacando la portezuela colocada en el túnel a la base del asiento.
Aflojar las tuercas de fijación (2) y desenroscar o enroscar el tornillo (1) lo necesario para obtener una longitud "A" del resorte (3) de:

medida dentro de las espiras. Después de haber efectuado la regulación, fijar las tuercas (2).
NOTA En caso de sustitución de la correa, prestar la máxima atención durante los primeros usos ya que el acoplamiento podría resultar brusco hasta haber hecho suficientemente el rodaje de la correa.
6.3.6 Regulación del resorte del fiador de enganche de la bolsa de recolección
Si la bolsa de recolección tiende a saltar y a abrirse al marchar en terrenos irregulares o si resulta dificultosa la fijación después de haberla vaciado, es necesario regular la tensión del resorte (1).
Modificar el punto de conexión utilizando uno de los orificios (2) hasta obtener el resultado deseado.

6.4 OPERACIONES DE DESMONTAJE Y SUSTITUCIÓN
6.4.1 Sustitución del aceite motor
Descargar el aceite cuando el motor esté frío.

text_image
HF23 HF24 HF2625Sacar el tapón de llenado con la varilla y colocar una hoja de cartón o un objeto similar debajo del tubo de descarga para evitar que el aceite gotee sobre el bastidor de la máquina.
Desenroscar el tapón (1); al volver a montar el tapón, prestar atención a la posición de la junta interna.
Proceder al llenado con el aceite recomendado hasta alcanzar el límite superior de la varilla(5.3.3). Volver a enroscar el tapón con la varilla.
6.4.2 Cambio del filtro de aceite
- Vaciar el aceite motor( 6.4.1).
- Retirar el filtro del aceite (1) con la llave del filtro (2) y vaciar el aceite que quede. Tirar el filtro del aceite.
- Limpiar la base del filtro (3).
- Recubrir el nuevo anillo de junta toroidal (4) en el nuevo filtro con aceite del motor limpio.
- Instalar el filtro del aceite nuevo en la base del filtro y apretarlo a mano hasta que el anillo en O se encuentre en su alojamiento contra la base del filtro.
- Enroscar el filtro del aceite con el par de apriete especificad(12 Nm - 1,20 kgm).
IMPORTANTE Utilizar exclusivamente un filtro de aceite original Honda o un filtro de calidad equivalente, específico para el modelo en cuestión. El uso de un filtro Honda no apropiado o un filtro que no sea Honda con una calidad no equivalente, podría dañar el motor.
- Llenar el motor con la cantidad indicada de aceite recomendado. Arrancar el motor y comprobar que el filtro no pierda.
- Apagar el motor y volver a comprobar el nivel de aceite. Si fuera necesario, añadir aceite hasta alcanzar el nivel adecuado.
NOTA Para consejos relativos a la llave para filtro (herramienta especial), dirigirse al propio concesionario.

text_image
HF2625 1 2 3 4
text_image
HF23 HF24 1 2 4 36.4.3 Asistencia del filtro del aire
!ATENCIÓN! No utilizar nunca el filtro del aire con gasolina o disolventes muy inflamables. Esto podría causar explosiones o incendios.
IMPORTANTE No hacer girar el motor sin el filtro del aire. Podrían penetrar cuerpos extraños como polvo o suciedad que provocarían un rápido desgaste del motor.
1.
HF23··◇·· HF24··◇··
Sacar los dos pernos (1a) de la tapa del filtro del aire y retirar la tapa.
Mover el elemento de papel (3) del cuerpo del filtro del aire (5). Retirar el elemento de caucho esponjoso (4) de la tapa del filtro del aire (2)
HF2625◇••
Desbloquear las dos lengüetas (11) de bloqueo de la tapa (12) del filtro de aire.
Desenganchar las dos lengüetas (13) del soporte del filtro(14), después, quitar el soporte del filtro (14) y extraer el elemento de caucho esponjoso (15) del soporte. Quitar el elemento de papel (16).
-
Limpiar los elementos del filtro del aire si se desea volver a utilizarlos.
-
Elemento de caucho esponjoso (4-15): limpiar con agua caliente y jabón, enjuagar y secar completamente. O bien, limpiar con un disolvente no inflamable y secar. Mojar con aceite motor limpiado el elemento, escurriéndolo para hacer que salga el aceite en exceso. Si queda demasiado aceite en el elemento esponjoso, el motor emitirá humo en el momento de arrancar.
- Elemento de papel (3-16): aterrajar el elemento ligeramente varias veces en una superficie dura para eliminar la suciedad en exceso, o soplar aire comprimido (que no supere los 2,1 kg/cm² a través del filtro desde el lateral del cuerpo del filtro del aire. No intentar nunca eliminar la suciedad cepillando; esta acción de cepillado introduciría la suciedad en las fibras. Sustituir el elemento de papel si se encuentra excesivamente sucio.

text_image
1a 2 3 4 5 6HF23···· HF24····

- Eliminar la suciedad de la parte interior del cuerpo del filtro del aire (5-17) y de la tapa frotando con un trapo húmedo. Prestar atención para evitar que la suciedad penetre en la cámara limpia (6-18) que llega al carburador.
- Volver a instalar los cartuchos del filtro del aire y la tapa.
HF23••◇•• HF24••◇••: Apretar firmemente los dos pernos (1a) de la tapa del filtro del aire.
HF2625♦• Enganchar firmemente las lengüetas (11) de bloqueo.
NOTA Evitar que penetre polvo, suciedad y detritos en
la cámara de limpieza (cuerpo del filtro del aire) durante el mantenimiento del filtro del aire.
6.4.4 Mantenimiento del filtro carburante
!ATENCIÓN! La gasolina es una sustancia altamente inflamable que puede explotar en ciertas condiciones. No fumar y no acercar ningún tipo de llama o chispa al motor.

text_image
1 HF23◆◆◆ HF24◆◆◆ 1 HF2622◆◆Comprobar que en el filtro del carburante (1) no se hayan acumulado agua o sedimentos. En ese caso, llevar el motor al distribuidor autorizado Honda.
6.4.5 Mantenimiento bujía
Bujías recomendadas:
HF23···· HF24····
BPR5ES (NGK) - W16EPR-U (DENSO).
HF2625◇••
ZFR5F (NGK)
IMPORTANTE No utilizar nunca una bujía de gama térmica inapropiada.
Para garantizar un buen funcionamiento del motor, la distancia de los electrodos de las bujías debe ser apropiada y las bujías no han de presentar depósitos carbonosos.

text_image
1 3 0,7 - 0,8 mm (2) 4 HF23◆◆◆ HF24◆◆◆ 1 3 0,7 - 0,8 mm (2) 4 HF2625◆◆- Retirar los cubrebujías y utilizar una llave para bujía (1) para quitar cada bujía.
¡ATENCIÓN! Si el motor ha estado encendido, el convertidor está muy caliente. Prestar atención a no quemarse. - Comprobar visualmente las bujías. Descartar la bujía si se observa desgastada o si el aislante se encuentra desportillado o resquebrajado. Limpiar las bujías con un cepillo metálico si se
desea volver a utilizarlas.
- Medir con un calibrador de espesor el intervalo de los electrodos (2) de la bujía, corrigiéndolo si fuera necesario doblando el electrodo lateral (3). El intervalo debe ser: 0,7 - 0,8 mm.
- Comprobar que la arandela de la bujía (4) se encuentre en buenas condiciones y enroscar la bujía a mano para evitar dañar el roscado.
- Una vez que la bujía se apoye en la base, apretarla con una llave para bujías (1) de forma que comprima la arandela.
NOTA
Cuando se instale la bujía nueva, apretarla 1/2
giro después de que se haya apoyado para así comprimir la arandela. Cuando se vuelva a instalar una bujía usada, apretarla 1/8
1/4 giro hasta que se haya apoyado para así comprimir la arandela.
IMPORTANTE
Las bujías de-
ben apretarse firmemente. Si las bujías no se aprietan correctamente, podrían sobrecalentarse y dañar el motor.

6.4.6 Sustitución de las ruedas
Con la máquina en una superficie plana, colocar unos espesores debajo de un elemento portante del bastidor, por el lado de la rueda a sustituir.
Las ruedas son retenidas por un anillo elástico (1) que se puede extraer utilizando un destornillador.
Las ruedas posteriores son ensambladas directamente en los se- miejes por medio de una chaveta obtenida en el cubo de la rueda.
NOTA
En caso de sustitución de una o de ambas rue-
das posteriores, asegurarse que sean del mismo diámetro y comprobar la regulación del paralelismo del grupo dispositivos de corte para prevenir cortes irregulares.
IMPORTANTE
Antes de montar una rueda, untar el eje con
grasa y volver a colocar cuidadosamente el anillo elástico (1) y la arandela de apoyo lateral (2).
6.4.7 Reparación o sustitución de los neumáticos
Los neumáticos son de tipo «Tubeless» y por lo tanto después de haberlos pinchado deben ser sustituidos o reparados por un reparador de neumáticos especializado, según los modos previstos para este tipo de neumático.
6.4.8 Sustitución de las lámparas

HF23··◇
HF2417HB•

Las lámparas (10W) se colocan a bayoneta en el portalámparas que se extrae girándolo en sentido antihorario con la ayuda de una pinza.
6.4.9 Sustitución de un fusible
En la máquina están previstos algunos fusibles de diferente capacidad, cuyas funciones y características están indicadas en la tabla siguiente:
1 - 10 Amp - (Rojo)
protección de los circuitos
generales y de potencia de la tarjeta electrónica;

HF23··◇
HF24··◇··
2 - 15 Amp - (Azul)
protección del circuito de re-
carga;

HF2625H••
2 - 15 Amp - (Azul)
protección del circuito de re-
carga;
3 - 10 Amp - (Rojo)
protección del circuito de co-
mando de vuelco de la bolsa.
- La intervención del fusible (1) provoca la parada de la máquina y el apagado completo del tablero de control.
- La intervención del fusible (2) se señala con el encendido del indicador luminoso de la batería (4.13.f).
- La intervención del fusible (3) impide el funcionamiento del motor de comando de vuelco de la bolsa.

Un fusible quemado debe ser siempre sustituido
con uno de igual tipo y capacidad y jamás con uno de capacidad diferente.
Si no se logra eliminar las causas de la intervención, consultar con su Concesionario.
6.4.10 Sustitución de las correas
La sustitución de las correas necesita desmontajes y sucesivas regulaciones bastante complicadas, por lo que es indispensable que la realice su Concesionario.
NOTA
¡Sustituir las correas apenas manifiesten eviden-
tes signos de desgaste! ¡UTILIZAR SIEMPRE CORREAS ORIGINALES!
7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN | ||
| 1. Con la llave en «MARCHA», el table-ro de control permanece apagado, sin alguna señal acústica. | Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de:- batería mal conectada- inversión de la polaridad de la batería- batería completamente agotada o sulfatada- fusible quemado- masa insegura en el motor o en el bastidor | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:- comprobar las conexiones ( ⬆.1)- comprobar las conexiones ( ⬆.1)- recargar la batería ( ⬆.2.3)- sustituir el fusible (10 A) ( ⬆.4.9)- comprobar las conexiones de los cables negros de la masa |
| 2. Con la llave en «MARCHA», el table-ro de control permanece apagado pero se produce una señal acústica continua | Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de:- tarjeta mojada- voltaje de la batería demasiado elevado- problemas en la tarjeta electrónica | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:- secar con aire tibio- comprobar el voltaje de la batería- comprobar las conexiones( ⬆.3.1)- sustituir la batería- contacte con su Concesionario |
| 3. Con la llave en «ARRANQUE», el tablero de control se enciende pero el pulsador de arranque no gira | - batería no suficientemente cargada- masa insegura del motor de arranque- falta habilitación al arranque ( ⬆.5.2) | - recargar la batería ( ⬆.2.3)- comprobar las conexiones de la masa- desactivar los dispositivos de corte; (en caso de que el problema perdure, controle el microinterruptor pertinente)- poner la transmisión en punto muerto ("N")- sentarse de forma estable en el asiento |
| 4. Con la llave en «ARRANQUE», el motor de arranque gira, pero el motor no se pone en marcha | - batería no suficientemente cargada- falta flujo de gasolina- encendido defectuoso- falta de aceite | - recargar la batería ( ⬆.6.2.3)- comprobar el nivel del tanque ( ⬆.5.3.3)- comprobar el cableado del solenoide de apertura de carbu rante- verificar el filtro de la gasolina ( ⬆.6.4.4)- comprobar la fijación del capuchón de la bujía ( ⬆.4.5)- comprobar la limpieza y la correcta distancia entre los eleo trodos ( ⬆.4.5)- verificar el nivel del aceite motor y rellenarlo si fuera necesario ( ⬆.3.3) |
| 5. Puesta en marcha dificultosa o funcionamiento irregular del motor | - problemas en el carburador | - limpiar o sustituir el filtro del aire ( ⬆.6.4.3)- limpiar la cubeta del carburador ( ⬆.5.4.13)- vaciar el tanque e introducir gasolina fresca ( ⬆.5.4.13)- controlar y eventualmente cambiar el filtro de la gasolina ( ⬆.4.4) |
| 6. La máquina no arranca | - transmisión no en "punto muerto" (N) con "Cruise Control" sin desactivar desde el uso precedente. | - Poner la llave en «PARADA»- Desactivar el dispositivo "Cruise Control" ( ⬆.4.9)Comprobar que el indicador luminoso en punto muerto (N)(4.13.j) se encienda en la pantalla.Si la anomalía persiste, contactar con su Concesionario. |
| 7. Disminución del rendimiento del motor durante el corte | - velocidad de avance elevada en relación a la altura del corte ( ⬆.4.5) | - disminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del grupo dispositivos de corte. |
| 8. Acoplando los dispositivos de corte, el motor de apaga | - falta la aprobación para introducir los dispositivos de corte ( ⬆.2)- Dispositivos de corte acoplados con marcha atrás activada | - sentarse correctamente (si la anomalía persiste, controlar el relativo microinterruptor)- comprobar que la bolsa de recolección o el sistema de seguridad de descarga estén correctamente montados (si la anomalías persiste, controlar el relativo microinterruptor)- Presionar el pulsador de aprobación corte en marcha atrás ( ⬆.4.7) |
| 9. El dispositivo "Cruise Control" no se conecta (activa) | - Los componentes del dispositivo están bloqueados o dañados | - Poner la llave en «PARADA»- Contactar con su Concesionario. |
| 10. El dispositivo "Cruise Control" no se desconecta (desactiva):- pulsando el mando tipo hongo (4.9)- accionando el pedal de marcha hacia delante (4.22)- accionando el pedal de freno (4.23) | ||
| 11. El indicador de la batería no se apaga después de unos minutos de trabajo. | - recarga insuficiente de la batería – comprobar las conexiones | |
| 12. El indicador luminoso de la batería parpadea | – la batería está alcanzando el umbral de sobretensión | – Poner la llave inmediatamente en «PARADA»;– Desconectar la batería;– Contactar con su Concesionario |
| 13. El indicador de aceite se enciende durante el funcionamiento | – problemas de lubricación del motor Poner la llave inmediatamente en «PARADA»:– restaurar el nivel de aceite (5.3.3)– sustituir el filtro (si la anomalía persiste, contactar su Concesionario) | |
| 14. – Fallo en la calibración.Los indicadores luminosos de inclinación (4.13.l) parpadean alternativamente | – las condiciones de la máquina no se están respetando– calibración fuera de tiempo | – Poner la llave en posición de «PARADA», verificar las condiciones de la máquina y contactar con su concesionario para volver a calibrar el sensor. |
| 15. – Los indicadores luminosos de inolinación (4.13.l) a menudo se encien-de erróneamente | – error de funcionamiento del sensor – Contac | – con su Concesionario |
| 16. – Los indicadores luminosos (4.13.l) se encienden en condiciones de superficie plana o baja pendiente. | – la conducción no se está realizando en condiciones seguras– baja presión de los neumáticos– sensor de inclinación sin calibrar– problemas en la tarjeta electrónica | – Conducir sin realizar acciones repentinas; arranque, parada y giro– verificar la presión de los neumáticos– contacte con su Concesionario– contacte con su Concesionario |
| 17. Con la llave en posición de «MAR-CHA», el dispositivo USB no se recarga | – dispositivo mal conectado– dispositivo desconectado– error de funcionamiento del cable USB– temperatura de la toma USB demasiado elevada– batería no suficientemente cargada | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:– verificar la conexión del dispositivo– verificar la conexión del dispositivo– utilizar otro cable USB– esperar a que la toma se enfríe y volver a probar– verificar el voltaje de la batería y el sistema de recarga |
| 18. El código de intervalo de mantenimiento no se visualiza cuando se alcanza el umbral de intervención.(▶modelos HF2417•••) | – voltaje de la batería demasiado elevado | – verificar el voltaje de la batería en la pantalla y esperar a que el valor de tensión descienda por debajo de los 12.7 V. Después, volver a probar. |
| 19. El código de intervalo de mante-nimiento y el relativo icono no pueden restablecerse aunque el motor esté apagado.(▶modelos HF2417•••) | ||
| 20. Las horas de conducción (4.13.a.1) no quedan registradas(▶modelos HF2417•••) | – regulador desconectado– avería en el regulador o en la tarjeta elec-trónica | – verificar la conexión del regulador– verificar el voltaje de la batería con el motor encendido. Si el valor de tensión es inferior a 12.7, la avería afecta al regulador. Si el valor de tensión es superior a 12.7 V, la avería afecta a la tarjeta electrónica. |
| 21. Las horas de conducción (4.13.a.1) no quedan registradas(▶modelos HF2625•••) | – señal de las revoluciones del motor desconectada– avería en el motor o en la tarjeta electrónica | – verificar la conexión de la señal de revoluciones del motor– verificar el valor numérico y el indicador gráfico de las revoluciones del motor en la pantalla con el motor encendido. Si el valor numérico y el indicador gráfico pueden visua-lizarse, la avería podría estar relacionada con la tarjeta electrónica. Si no se visualizan ninguno de los dos, la avería afecta al motor. |
| 22. La luminosidad del faro LED principal disminuye durante la actividad. | – voltaje de la batería bajo– temperatura del dispositivo electrónico en el interior del conjunto faros demasiado elevada. | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:– verificar el voltaje de la batería y el sistema de carga– esperar un poco. Después, volver a arrancar. |
| 23. El faro LED principal no se enciende en condiciones de oscuridad, con el faro de posición (luz de día) encendido. | – conector desconectado– cable mal conectado– problemas en la tarjeta electrónica– cableado dañado | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:– verificar las conexiones y los cables– contacte con su Concesionario |
| 24. El faro de posición (luz de día) no se enciende | – conector desconectado– cable mal conectado– cableado dañado | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:– verificar las conexiones y los cables– contacte con su Concesionario |
| 25. El motor se para y se produce una señal acústica | Intervención de la protección de la tarjeta electrónica debido a:– batería activada químicamente pero no cargada– sobretensión causada por el regulador de carga– batería mal conectada(contactos inseguros)– masa motor insegura | Poner la llave en la pos. «PARADA» y buscar las causas de la avería:– recargar la batería (6.2.3)– contacte con su Concesionario– comprobar las conexiones (3.1)– comprobar la masa del motor |
| 26. El motor se para sin producir ninguna señal acústica | – batería desconectada– falta de masa en el motor– anomalías en el motor | – comprobar las conexiones (3.1)– comprobar la masa del motor– contacte con su Concesionario |
| 27. Los dispositivos de corte no se acoplan | – correa aflojada– anomalías en el acoplamiento electromagnético | – ajustar el regulador (6.3.3)– contacte con su Concesionario |
| 28. Corte irregular y recolección insuficiente | - grupo dispositivos de corte no paralelo al terreno– inefficiencia de los dispositivos de corte– velocidad de avance elevada en relación a la altura de la hierba a cortar (5.4.5)– atascamiento del canal– el grupo dispositivos de corte está lleno de hierba | – controlar la presión de los neumáticos (5.3.2)– restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (6.3.2)– controlar el correcto montaje de los dispositivos de corte (6.3.1)– afilar o sustituir los dispositivos de corte (6.3.1)– comprobar la tensión de la correa y el cable de acoplamiento del mando de los dispositivos de corte (6.3.3)– disminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del grupo dispositivos de corte.– esperar que la hierba se seque– sacar la bolsa y vaciar el canal de expulsión (5.4.7)– limpiar el grupo dispositivos de corte (5.4.11) |
| 29. Vibración anómala durante el funcionamiento | – los dispositivos de corte están desequilibrados– dispositivos de corte aflojados– fijaciones flojas | – equilibrar o sustituir los dispositivos de corte si no están dañados (6.3.1)– comprobar que los dispositivos de corte estén bien fijados (6.3.1)– comprobar y apretar los tornillos de fijación del motor y del bastidor |
| 30. Con el motor en movimiento, accionando el pedal de la tracción la máquina no se desplaza | – la palanca de desbloqueo en posición «B» (4.24) | – llevarla a la posición «A» |
| 31. Dificultad de accionamiento de la palanca "mulching"(modelos HF2417HM• -HF2417HT• HF2625H♦) | – La palanca no se mueve (problema debido a la acumulación de hierba en el canal de expulsión o en el grupo dispositivos de corte)– el compartimiento no se cierra correctamente | – quitar el material depositado en el canal de expulsión y en el grupo dispositivos de corte– contactar con el distribuidor |
Si las anomalías perduran después de haber efectuado las operaciones descritas arriba, contacte con su Concesionario.
¡ATENCIÓN!
No intente jamás efectuar reparaciones laboriosas sin poseer los medios y los conocimientos técnicos necesarios. Toda inter- utada comporta automáticamente el vencimiento de la Garantía y el declino de la responsabilidad por parte del Fabricante.
8. ACCESORIOS POR ENCARGO
1. KIT SISTEMA DE SEGURIDAD DE DESCARGA 80609-VK1-003
Para usar en lugar de la bolsa de recolección, cuando la hierba no es recogida.
2. KIT SISTEMA DE SEGURIDAD DE DESCARGA 80596-VK1-003
Para remolcar un remolque.

3. TAPÓN Y DISPOSITIVOS DE CORTE PARA "MULCHING"
HF2317: 80597-VK1-003 HF2417HB: 06805-VK1-A10
Para desmenuzar finamente el césped cortado y dejarlo en el prado como alternativa a la recogida en la bolsa.

Para su seguridad está absolutamente prohibido montar cualquier otro accesorio además de lo incluidos en la lista de arriba indicada, proyectados expresamente APRA el modelo y el tipo de su máquina.
9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| MODELOS HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTE | ||||||
| Función | ||||||
| Instalación eléctrica 12V 12 V 12 V 12 V 12 V | ||||||
| Batería 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah | ||||||
| Motor: HONDA tipo GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GXV690H GXV690H | ||||||
| Sistema de refrigeración Aire, ventilación forzada | ||||||
| Número y disposición cilindros (4 tiempos) | 2 / 90 °V | 2 / 90 °V | 2 / 90 °V | 2 / 90 °V | 2 / 90 °V | 2 / 90 °V |
| Disposición válvulas | OHC | OHC | OHC | OHC | OHV | OHV |
| Cilindrada total | 530 cm3 | 530 cm3 | 530 cm3 | 530 cm3 | 690 cm3 | 690 cm3 |
| Potencia efectiva del motor (*) | 11,3kW / 3600 | 11,3 kW / 3600 | 11,3 kW / 3600 | 11,3 kW / 3600 | 16,5 kW / 3600 | 16,5 kW / 3600 |
| Potencia nominal del motor min-1 | 9,7 kW / 2800 | 9,7 kW / 2800 | 9,7 kW / 2800 | 9,7 kW / 2800 | 13,9 kW / 2800 | 13,9 kW / 2800 |
| Velocidad de ejercicio | 2800 min-1(0,-150) | 2800 min-1(0,-150) | 2800 min-1(0,-150) | 2800 min-1(0,-150) | 2800 min-1(0,-150) | 2800 min-1(0,-150) |
| Tipo de carburante | Gasolina sin plomo E10 | |||||
| Capacidad del cáter del aceite | 1,1 litros | 1,1 litros | 1,1 litros | 1,1 litros | 1,7 litros | 1,7 litros |
| Neumáticos anteriores | 13 x 5,00-6 | 15 x 6,00-6 | 15 x 6,00-6 | 15 x 6,00-6 | 15 x 6,00-6 | 15 x 6,00-6 |
| Neumáticos posteriores | 18 x 8,50-8 | 18 x 8,50-8 | 18 x 8,50-8 | 18 x 8,50-8 | 18 x 8,50-8 | 18 x 8,50-8 |
| Presión neumático anterior | 1,5 bar | 1,0 bar | 1,0 bar | 1,0 bar | 1,0 bar | 1,0 bar |
| Presión neumático posterior | 1,2 bar | 1,2 bar | 1,2 bar | 1,2 bar | 1,2 bar | 1,2 bar |
| Capacidad del depósito carburante | 5,4 litros | 5,4 litros | 8,5 litros | 8,5 litros | 8,5 litros | 8,5 litros |
| Masa en vacío (sin aceite ni carburante) | 221 kg | 243 kg | 245 kg | 256 kg | 267 kg | 276 kg |
| Velocidad de avance | ||||||
| marcha hacia adelante | 0 - 8,2 km/h | 0 - 8,2 km/h | 0 - 8,2 km/h | 0 - 8,2 km/h | 0 - 8,2 km/h | 0 - 8,2 km/h |
| marcha atrás | 0 - 4,2 km/h | 0 - 4,2 km/h | 0 - 4,2 km/h | 0 - 4,2 km/h | 0 - 4,2 km/h | 0 - 4,2 km/h |
| Radio mínimo de hierba no cortada | 1,0 m | 1,0 m | 1,0 m | 1,0 m | 0,8 m | 0,8 m |
| Altura de corte | 29 ÷ 80 mm | 29 ÷ 90 mm | 29 ÷ 90 mm | 29 ÷ 90 mm | 29 ÷ 90 mm | 29 ÷ 90 mm |
| Anchura de corte | 92 cm | 102 cm | 102 cm | 102 cm | 122 cm | 122 cm |
| Capacidad de la bolsa de recolección | 280 litros | 300 litros | 300 litros | 300 litros | 350 litros | 350 litros |
| Accionamiento de la bolsa de recolección | manual | manual | manual | eléctrico | manual | eléctrico |
| Dimensiones (mm) | ||||||
| A | 1150 | 1150 | 1150 | 1150 | 1150 | 1150 |
| B | 835 | 880 | 880 | 880 | 880 | 880 |
| C | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 |
| D | 1870 | 1870 | 1870 | 1870 | 1870 | 1870 |
| E | 2460 | 2460 | 2460 | 2460 | 2460 | 2460 |
| F | 960 | 1060 | 1060 | 1060 | 1250 | 1250 |
| G | 980 | 990 | 990 | 990 | 990 | 990 |
| H | 1100 | 1120 | 1120 | 1120 | 1120 | 1120 |
| I | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 | 1290 |
| Emisiones de dióxido de carbono (CO2) (**) | Ver la "CO2 Information List" (lista de información sobre CO2) en www.honda-engines-eu.com/co2 | |||||
(**) La medida de CO2 es el resultado de una prueba de ciclo fijo en condiciones de laboratorio de un motor (de referencia) que representa el tipo de motor (familia de motores) y no implicará ni demostrará la garantía del funcionamiento de un motor concreto.
Valores máximos de ruido y vibraciones
| MODELOS | HF2317HME | HF2417HBE | HF2417HME | HF2417HTE | HF2625HMEH | HF2625HTEH | |
| Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE, 2005/88/CE) | dB(A) | 100 | 100 | 100 | 100 | 105 | 105 |
| Nivel de potencia acústica medido (2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertidumbre de medida | dB(A)dB(A) | 1000,67 | 1000,34 | 1000,34 | 1000,34 | 1030,77 | 1030,77 |
| Presión acústica oído del operador (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)Incertidumbre de medida | dB(A)dB(A) | 850,72 | 851,20 | 851,20 | 851,20 | 892,03 | 892,03 |
| Valor efectivo de la aceleración en el asiento (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)Incertidumbre de medida | m/seg ^2 m/seg ^2 | 0,80,30 | 0,80,24 | 0,80,24 | 0,80,24 | 0,70,18 | 0,70,18 |
| Valor efectivo de la aceleración al volante (EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 / EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018)Incertidumbre de medida | m/seg ^2 m/seg ^2 | 2,91,07 | 3,30,93 | 3,30,93 | 3,30,93 | 3,50,97 | 3,50,97 |

text_image
B C F H G A D E -(*) El valor de la potencia del motor indicado en este documento es la potencia efectiva erogada, testada en un motor de los modelos GCV530 y GXV690 de producción, medida según la norma SAE J1349 a 3600 rev/min. (Potencia efectiva) y a 2800 min ^1 . (Potencia neta). Los motores fabricados en serie pueden tener valores diferentes. La potencia erogada por el motor montado en la máquina puede variar, respecto a numerosos factores, incluidos la velocidad de ejercicio del motor durante el uso, las condiciones del ambiente, el mantenimiento y otras variables.
10. ÍNDICE ALFABÉTICO
Abastecimientos
Modo de abastecimiento 5.3.3
Acelerador
Función y uso 4.3
Arranque
Procedimiento para el arranque 5.4.1
Asiento
Descripción 2.2-8
Regulación 5.3.1
Batería
Descripción 2.2-7
Conexión 3.1
Inactividad prolongada 5.4.13
Mantenimiento y recarga 6.2.3
Bolsa de recolección
Descripción 2.2-4
Mando de vuelco 4.11
Montaje en la máquina 5.3.5
Vaciado 5.4.6
Regulación enganche.... 6.3.6
Cambio de velocidad
Marcha adelante 5.4.2
Marcha atrás 5.4.4
Canal de expulsión
Descripción 2.2-3
Vaciado 5.4.7
Choke
Función y uso 4.2
Corte
Regulación de la altura 4.6
Corte marcha atrás 4.7
Modo para el corte 5.4.5
Fin del corte 5.4.9
Consejos para el corte 5.7
Función "Mulching" 5.4.8
Dispositivos de corte
Descripción 2.2-2
Acoplamiento 4.8
Desmontaje y afilado 6.3.1-b
Regulación del acoplamiento 6.3.3
Dispositivo de mantenimento de la velocidad
Función y uso 4.9
Faros
Mando de arranque 4.13-i, 4.13-i.1
Sustitución de las lámparas.... 6.4.8
Freno de estacionamiento
Función de la palanca 4.5
Freno
Función del pedal 4.21
Control de la eficacia 5.3.4
Uso del freno 5.4.3
Regulación 6.3.4
Fusible
Sustitución 6.4.9
Grupo dispositivos de corte
Descripción 2.2-1
Indicadores luminosos
Función 4.13
Limpieza
Modo de ejecución 5.4.11
Llave
Función 4.4
Mantenimiento
Modo de ejecución 6.1 - 6.2
Motor
Aceite motor 6.4.1
Filtro del aceite 6.4.2
Filtro del aire 6.4.3
Filtro del carburante 6.4.4
Bujía 6.4.5
Mulching
Palanca de activación 4.12
Función 5.4.8
Neumáticos
Presión de inflado 5.3.2
Reparación y sustitución 6.4.7
Pedales de tracción
Función de los pedales 4.22 - 4.23
Marcha adelante 5.4.2
Marcha atrás 5.4.4
Pendientes
Precauciones de uso 5.5
Remolque
Prescripciones 1.4
Ruedas
Sustitución 6.4.6
Seguridad
Normas generales 1.1
Etiquetas y pictogramas 1.3
Intervención de los dispositivos 5.2
Control de la eficacia 5.3.6
Señal acústica
Función 4.13-o
Intervención 5.4.6
Sistema de seguridad de descarga
Descripción 2.2-5
Montaje en la máquina 5.3.5
Toma auxiliar para accesorio USB
Función 4.10
Tracción a las ruedas
Regulación de la correa 6.3.5
Transporte
Modo de ejecución 5.6
Volante
Función 4.1
ÚVOD
Vážený zákazník,
D) ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Direcciones de los principales concesionarios Honda
GROW Productos de Forca