HF2417HTE - Tondeuse à gazon Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HF2417HTE Honda au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon Honda HF2417HTE, moteur Honda, largeur de coupe 42 cm, système de coupe à 4 en 1 (mulching, ramassage, éjection latérale, éjection arrière). |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps, refroidi par air. |
| Puissance | Puissance nominale de 2,8 kW à 3 600 tr/min. |
| Capacité du réservoir | Capacité de 0,9 litre. |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm. |
| Poids | Environ 40 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à ses roues arrière motrices. |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage de la lame recommandé après chaque saison. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente Honda. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HF2417HTE Honda
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HF2417HTE - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HF2417HTE de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI HF2417HTE Honda
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
Dans le texte de ce Manuel, certains paragraphes contenant des informa-tions très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après :REMARQUE IMPORTANT Pour donner des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas en-dommager la machine ou de ne pas causer de dommages.ATTENTION ! Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non-respect des consignes.DANGER ! Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non-respect des consignes.Le manuel décrit plusieurs versions de machine qui peuvent se diérencier les unes des autres essentiellement selon :– le type de transmission : avec réglage hydrostatique continu de la vitesse ;– aménagements particuliers et/ou équipements.Le symbole indique les diérences relatives à l’utilisation et il est suivi de l’indication de la version à laquelle il se réfère.Le symbole “” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircis-sements ou informations.REMARQUE Toutes les indications « avant », « ar-rière », « droite » et « gauche » se rapportent à la position de l’opérateur assis. PRÉSENTATION Cher client,Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle tondeuse à gazon à conducteur assis vous réserve de grandes satisfactions et qu’il réponde pleinement à vos attentes.Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utiliser dans les meilleures conditions de sécurité et d'ecacité. N’ou-bliez pas qu’il fait partie intégrante de la tondeuse elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne bien la tondeuse.Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et sûre que si vous l’utilisez pour la tonte et le ramassage de l’herbe, dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu) ; toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un « emploi impropre » (5.1) : dans ce cas, la garantie perd tout eet et le Fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les consé-quences des dommages ou des lésions qu'il a causés à lui-même ou à autrui.Si vous remarquez une légère diérence entre ce qui est décrit dans ces pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'évolution technologique constante de ce produit, les informations conte-nues dans ce manuel peuvent être modiées sans avis préalable ni obli-gation de mise à jour, étant toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées. En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre Concessionnaire. Bon travail! Assistance Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Pour toute intervention non contenue dans ce manuel, consultez votre Concessionnaire. SOMMAIRE
Explique comment déballer et monter les pièces séparées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE .................. 8
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
5. RÈGLES D'UTILISATION .............................................. 12
Cette section contient toutes les indications pour bien travail-ler en toute sécurité.
5.1 Recommandations pour la sécurité ........................... 12
5.2 Critères d’intervention des dispositifs de sécurité ....... 12
5.3 Opérations à eectuer avant de débuter le travail ....... 13
5.6 Position de transport ................................................ 18
5.7 Quelques conseils pour eectuer une bonne tonte .... 18
5.8 Récapitulatif des principales actions a accomplir selon les
diérentes situations .................................................. 19
6. ENTRETIEN ................................................................... 19
Contient toutes les informations pour que la machine main-tienne son ecacité
6.1 Recommandations pour la sécurité ........................... 19
6.2 Entretien périodique .................................................... 20
6.3 Contrôles et réglages .................................................. 21
6.4 Interventions de démontage et remplacement ............ 24
7. GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES ......................... 27
Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation
8. ÉQUIPEMENTS EN OPTION ........................................ 29
Les équipements disponibles pour des exigences de travail particulières sont illustrés
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................ 30
Résume les principales caractéristiques de votre machine
10. SOMMAIRE ALPHABÉTIQUE ...................................... 31
Indique où se trouvent les informations ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES HONDA ............................................................................. i “EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE ....................................................... ii 1 FR NOTICE ORIGINALE MANUEL D'UTILISATION HF2317 • HF2417 • HF2625 Tondeuse à gazon à conducteur assis Honda France Manufacturing S.A.S.Pôle 45 - Rue des Châtaigniers - 45140 ORMES - FRANCEAll rights reservedInscrire ici le modèle de la machine H F 2 _ _ _ _ _ _ Inscrire ici le numéro de série de la machine M A _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12-2019 Imprimé en ItalieHF2317 - HF2417K5 - HF2625 FRANÇAISdommager l’ensemble des organes de coupe et le moteur (cailloux, branches, ls de fer, os, etc..).
4) ATTENTION : DANGER ! L’essence est très inammable.
– Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de ammes nues ; Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants. – Faire le plein d'essence à l’aide d’un entonnoir, en plein air uni- quement et ne pas fumer pendant cette opération, ni lors de la manipulation du carburant ; – Ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais en- lever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud ; – Ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées ; – Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient. – Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant. – Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne. – Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a eectué le remplissage de carburant. – Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.
5) Remplacer les silencieux défectueux.
6) Procéder à un contrôle général de la machine avant son utilisation,
en particulier : de l’aspect de l'organe de coupe, contrôler que les vis et l'ensemble des organes de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer en bloc les organes de coupe et les vis endommagées ou usées pour maintenir l'équilibrage. Les éventuelles réparations doivent être exécutées dans un centre spécialisé.
7) Contrôler l'état de la batterie à intervalles réguliers. La remplacer
si l'enveloppe de la batterie, le couvercle ou les bornes sont endom- magés.
8) Avant de commencer toute activité, toujours monter les protec-
tions d'éjection (sac de ramassage, protection d'éjection arrière).
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits connés où
des gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accu- muler. Les opérations de démarrage doivent s'eectuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d’échappement sont toxiques. Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage
et des conditions de bonne visibilité. Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
3) Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec
risque d'orages, spécialement de foudres.
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l'organe de coupe ou la
prise de force, mettre la transmission au point mort.
5) Faire très attention à la proximité d'obstacles qui pourraient limiter
6) Serrer le frein de stationnement pour garer la machine.
7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 10º
(17%), indépendamment du sens de la marche.
8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des
terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine : – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte ; – Embrayer doucement et toujours garder une vitesse engagée,
1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
la machine. Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. Conserver tous les avertis- sements et les instructions pour toute consultation future.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne
connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de maladie,
ou après absorption de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses susceptibles d'aecter les réexes et la concentration de l'utilisateur.
5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utili-
sateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
7) Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers sur la ma-
chine, car ils pourraient tomber ou occasionner des lésions graves ou compromettre la conduite en sécurité de la machine.
8) Le conducteur de la machine doit suivre scrupuleusement les
instructions relatives à la conduite et en particulier : – Ne pas se distraire et rester susamment concentré pendant le travail. – Se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle d’une machine qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle sont :
- Manque d’adhérence des roues ;
- Freinage inadéquat ;
- Machine inadaptée à l’utilisation ;
- Manque de connaissance des eets pouvant dériver des condi- tions du terrain, en particulier dans les pentes ;
- Mauvaise utilisation comme véhicule de remorquage.
9) La machine est équipée d'une série de minirupteurs et de dispo-
sitifs de sécurité qu'il ne faut jamais modier ou enlever, sous peine d'annuler la garantie et de soulever le fabricant de toute responsa- bilité. Toujours contrôler que les dispositifs de sécurité fonctionnent avant d'utiliser la machine.
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
1) Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures
de sécurité résistantes, antidérapantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail. Attacher les cheveux longs. Porter des protections auditives.
2) L'utilisation de protections auditifs peut réduire la capacité d'en-
tendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très atten- tion à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
3) Inspecter minutieusement toute la zone de travail et enlever tout
ce qui pourrait être éjecté par la machine ou tout ce qui pourrait en- 2FRendommagée et eectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau.
26) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force et arrêter le
moteur (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées) : – Avant de faire le plein de carburant ; – À chaque fois qu’on enlève ou que l'on remonte le sac de ramas- sage ; – À chaque fois qu'on enlève ou remonte le déecteur d'éjection. – Avant de régler la hauteur de coupe, si cette opération ne peut pas être eectuée depuis le poste du conducteur.
27) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force pendant le trans-
port et à chaque fois qu'ils ne sont pas utilisés.
28) Réduire le régime du moteur avant de l’arrêter. À la n du travail,
couper l’alimentation du carburant en suivant les instructions four- nies par le manuel.
29) Faire attention à l'ensemble des organes de coupe avec plus
d'un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut dé- terminer la rotation des autres.
30) Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes
de sécurité/microinterrupteurs présents.
31) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pendant l'utili-
sation de la machine, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine an de ne pas provoquer de dommages supplémentaires ; en cas d’accidents avec lésions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures d’urgence les mieux adaptées à la situation en cours et s’adresser à une structure médicale pour la dis- pense des soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
32) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibration indiqués par
cette notice sont les valeurs maximum d’utilisation de la machine. L'utilisation d'un organe de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage pos- sible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
33) Ne pas utiliser d’accessoires USB lors de la tonte de l’herbe ou
dantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vê- tements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
2) ATTENTION ! – Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses
pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être répa- rées. Utiliser les pièces de rechange originales uniquement : l’utilisa- tion de pièces de rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et relève le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
3) Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas
décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équi- pements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la déchéance de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
4) Après chaque utilisation, retirer la clé et contrôler les éventuels
5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés an de toujours assurer
les conditions de fonctionnement en sécurité de la machine. Un en- tretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
6) Contrôler régulièrement que les vis de l'organe de coupe soient
surtout en descente ; – Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés ; – Faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés ; – Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement. Faire très attention aux changements de direc- tion et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
9) Réduire la vitesse avant tout changement de direction sur des
terrains en pente et mettre le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.
10) Faire très attention à proximité d'escarpements, de fossés ou de
talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
11) Prêter la plus grande attention pendant la tonte et les manœuvres
en marche arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacles.
12) Faire attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous
utilisez un outillage lourd : – Pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués ; – Limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées ; – Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière ; – Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues quand cela est indiqué par le manuel d’utilisation.
13) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force lors de traversée
de surfaces sans herbe lors de déplacement de ou vers la zone à tondre et mettre l'ensemble de l'organe de coupe dans la position la plus haute.
14) Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de
la machine en bordure de route.
15) ATTENTION ! La machine n'est pas homologuée pour circuler
sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au trac.
16) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endomma-
gées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d'éjection arrière).
17) Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de
coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utili- sation de la machine. Attention : l'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur. Toujours rester à distance de l’ou- verture d'éjection.
18) Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le
moteur en marche an d’éviter de provoquer des incendies.
19) Lors de l'utilisation des équipements, ne jamais diriger l'éjection
20) Utiliser les équipements approuvés par le fabricant de la ma-
21) Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont
pas installés aux endroits prévus.
22) Faire attention lors de l'utilisation des sacs de ramassage et des
équipements car ils peuvent altérer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.
23) Ne jamais modier les réglages du moteur, ni mettre le moteur
24) Ne pas toucher les composants du moteur qui chauent pendant
l'utilisation. Risque de brûlures.
25) Débrayer l'organe de coupe ou la prise de force, mettre au point
mort et insérer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont com- plètement arrêtées) : – À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance ou que le poste de conduite est abandonné : – Avant de supprimer les causes d’un blocage ou de déboucher la goulotte d’éjection ; – Avant toute opération de nettoyage, de vérication ou de répara- tion de la machine ; – Après avoir heurté un objet étranger. Vérier si la machine est 3 FRbien serrées.
7) Porter des gants de travail pour manipuler l'organe de coupe, pour
le démonter ou le remonter.
8) Faire attention à l'équilibrage des organes de coupe quand ils
sont aûtés. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes qui demandent une compétence spéci- que outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.
9) Contrôler le fonctionnement des freins à intervalles réguliers.
L'entretien des freins est important et, si besoin, les réparer.
10) Contrôler à intervalles réguliers la protection d'éjection latérale
ou la protection d'éjection , le sac de ramassage et la grille d'aspira- tion. Les remplacer si endommagées.
11) Remplacer les étiquettes indiquant les instructions ou les aver-
tissements, si endommagées.
12) Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveil-
lance, abaisser l'ensemble des organes de coupe.
13) Placer la machine dans un lieu inaccessible aux enfants.
14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réser-
voir dans un endroit où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un en-
16) Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le moteur, le silen-
cieux d'échappement, le compartiment de la batterie et la zone d'en- treposage de l'essence des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. Toujours vider le sac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local.
17) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement la
présence de pertes d'huile et/ou de carburant.
18) Si le réservoir doit être vidangé, eectuer cette opération en plein
air et lorsque le moteur est froid.
19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la portée des enfants ou
de personnes non aptes. Enlever la clé avant de commencer toute opération d’entretien.
20) Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention
an d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine. E) TRANSPORT
1) ATTENTION ! - Si la machine doit être transportée sur un camion
ou une remorque, utiliser des rampes d’accès ayant une résistance, une largeur et une longueur adéquates. Charger la machine avec le moteur éteint, sans conducteur et en la poussant seulement, avec l'eort d'un nombre de personnes adéquat. Pendant le transport abaisser l'ensemble de l'organe de coupe ou l'équipement, posi- tionner la machine de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement ce qui risquerait de com- porter des dommages et des échappements de carburant.
F) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1) La protection de l’environnement doit être un aspect important et
prioritaire dans l’utilisation de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
2) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination
des emballages, des huiles, de l'essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
3) Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des
déchets après la coupe.
4) Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la ma-
chine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
ESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D'UTILISATION Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément une tondeuse à gazon à conducteur assis . La machine est équipée d'un moteur qui actionne l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission qui ac- tionne le mouvement de la machine. L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe, en quelques secondes, dès que les actions de l'opérateur ne sont pas conformes aux conditions de sécurité prévues. Usage prévu Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe. L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'ef- fectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illus- trés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements. De la même façon, la possibilité d'utiliser des équipements supplé- mentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipement. Typologie d'utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par un particulier, à savoir des opérateurs non-professionnels, à leurs débuts et/ou non experts. Cette machine est destinée à un "usage amateur". Usage impropre Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : – transporter sur la machine ou sur une remorque d’autres per- sonnes, enfants ou animaux ; – remorquer ou pousser des charges sans utiliser l’équipement spécialement prévu pour le remorquage ; – utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glis- sants, glacés, rocailleux ou inégaux, des aques ou des mares ne permettant pas d’évaluer la consistance du terrain ; – actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ; – utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus. L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la ga- rantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.
1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utili- sation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine. Si une étiquette se détache ou devient illisible, contac- tez votre revendeur qui veillera à la remplacer. Leur signication est expliquée ci-après. 4FR1 = Attention : Lire les instructions avant d’utiliser la machine. 2 = Attention : Enlever la clé de contact et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de réparation. 3 = Danger ! Projection d'objets : Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d'éjection arrière ou le sac de ramassage. 4 = Danger ! Projection d'objets : Tenir les personnes éloi- gnées de la machine. 5 = Danger ! Renversement de la machine : Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. 6 = Danger ! Mutilations : Tenir les enfants éloignés de la ma- chine lorsque le moteur est en marche. 6a = Ne pas monter sur la machine en marchant sur les protec- tions de l'ensemble organes de coupe. 5 FR
1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE
Un kit pour le remorquage d'une petite remorque est disponible en option; cet équipement doit être monté conformé- ment aux consignes fournies. Dans l'emploi, ne pas dépasser les li- mites de chargement reportées sur l'éti- quette et respecter les normes de sécurité, ( 1.2, C-6). Poids total tractable : sur du plat: 200 kg ou moins en pente (10° ou moins) : jusqu’à 100 kg
15 = Vapeurs inammables - Ne pas approcher des ammes nues. 16 = Porter des lunettes de protection. 17 = Tenir hors de la portée des enfants. 18 = Liquide corrosif. En cas de contact, laver immédiatement à l’eau, et consulter un médecin. 19 = Lire le mode d'emploi. 20 = Risque d’explosion.
10 = Attention : Lire les instructions avant d’utiliser la machine. 11 = Attention : Le moteur relâche du monoxyde de carbone, qui est un gaz toxique. Ne pas mettre en marche dans un lieu fermé. 12 = Attention ! L’essence est extrêmement inammable et explo- sive. Éteindre le moteur et laisser refroidir avant d’eectuer le plein d’essence. 13 = Attention : Lors du fonctionnement, le silencieux devient très chaud et le reste pour un certain temps même après l’arrêt du moteur. 14 = Produit recyclable. Contient du plomb. Ne pas jeter dans l’environnement et jeter en décharge selon les normes en vigueur.
L’étiquette d’identication, placée sur le côté gauche du châssis, présente les informations principales de chaque machine. Le numéro de série (5) est indispensable chaque fois que vous demandez une intervention technique ou que vous commandez des pièces détachées.
1. Niveau de puissance acoustique selon les directives 2000/14/
2. Marquage de conformité, selon les directives 2006/42/CE,
2005/88/CE, 2014/30/EU
3. Année de fabrication
4. Modèle et type de machine
6. Poids en kg (avec le réservoir vide)
7. Le nom et l’adresse du constructeur sont signalés dans la
“EC Declaration of Conformity” – CONTENT OUTLINE présente dans ce manuel d’utilisation.
8. Puissance nominale du moteur (à 2800 min
7 = Risque de coupure. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l’intérieur du siège des organes de coupe 8 = Attention : Ne pas manipuler le micro-contacteur. 9 = Éviter les lésions venant de l'entraînement des courroies : Ne pas démarrer la machine sans les protections montées. Se tenir éloigné des courroies. 6a3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes ci-après. ATTENTION ! Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
3.1 ACTIVATION ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
IMPORTANT BATTERIE À CHARGE SÈCHE ! La batterie (1) est logée dans l'espace moteur et retenue par une sangle (2). Décrocher la sangle (2) et ôter la batterie. Enlever la bande de ga- rantie et verser la solution électrolytique (3) (Acide sulfurique non fourni : poids spécique 1,280) en la répartissant unifor- mément entre les six élé- ments, jusqu’à atteindre le niveau « UPPER LE- VEL » signalé sur la bat- terie. IMPORTANT Lors du remplissage, la solu- tion électrolytique ne doit pas dépasser 30 °C/86 °F). Laisser la batterie en po- sition de repos pendant au moins une demi-heure après le remplissage. Le niveau de la solution élec- trolytique doit baisser. Verser à nouveau la solu- tion électrolytique jusqu’à atteindre le niveau de référence « UPPER LE- VEL ». Le niveau doit toujours se trouver entre « UPPER LEVEL » et « LOWER LEVEL » signalés sur la batterie. Positionner et serrer les six bouchons (4) fournis et charger la batterie. IMPORTANT Après avoir activé la batterie, pourvoyez toujours à la charger complètement, en vous adressant à votre concession- naire qui possède les équipements adéquats. Le chargeur de batterie fourni avec la machine NE PEUT PAS eectuer la pre- mière recharge après l'activation.
2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les suivantes :
1. Ensemble des organes de coupe : c'est le carter qui ren-
ferme les organes de coupe.
2. Organes de coupe : ce sont les éléments placés pour la tonte
de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le trans- port de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection.
3. Goulotte d'éjection : c'est la pièce permettant de raccorder
l'ensemble des organes de coupe au sac de ramassage.
4. Sac de ramassage : il sert d'une part à ramasser l'herbe ton-
due et d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par les organe de coupe d'être éjectés loin de la machine.
5. Protection d'éjection arrière (disponible en option) : mon-
tée à la place du sac de ramassage, elle empêche aux objets éventuellement pris par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine.
6. Moteur : il met en mouvement tant les organes de coupe que
la traction des roues ;
7. Batterie : fournit l'énergie pour le démarrage du moteur ; ses
caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
8. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il
est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité.
9. Étiquettes de prescriptions et de sécurité :
rappellent les principales précautions à prendre pour opérer en toute sécurité ; leur signication est fournie dans le chap. 1
10. Volet d’inspection : pour accéder à certains réglages.
COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE
Cette notice décrit les opérations de préparation, d’utilisation et d’entretien d’une gamme de machines qui présentent quelques diérences entre elles ; il est donc important d’identier avec certi- tude le modèle de votre machine pour pouvoir suivre correctement toutes les informations qui s’y réfèrent. Le modèle de votre machine est indiqué sur « l’étiquette d’identica- tion » au point 4 et se compose d’une série de lettres et de chires. Dans les pages suivantes de cette notice, chaque opération concer- nant l’un ou plusieurs modèles est précédée de l’indication des modèles auxquels elle se réfère ; si aucune indication n’apparaît, cette description est valide pour tous les modèles. 6FR
+7 FR Relier d’abord le câble rouge (5) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (6) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en pro- cédant dans l'ordre indiqué. Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérier que le capuchon de protection du câble rouge (5) est correctement positionné. IMPORTANT An d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en marche avant la recharge complète ! ATTENTION ! L’acide de la batterie est corrosif et polluant. Utiliser des gants de protection pour le manipuler et procé- der à l’éventuelle mise en décharge dans le respect des normes en vigueur. IMPORTANT Utiliser SEULEMENT la batterie spécique mod. CNB 31500-VK1-810-M1.
3.2 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE
A) Unir la partie supérieure du châssis (1) à l’élément avant (2), en utilisant les vis et les écrous fournis (3) comme indiqué. Introduire les deux bouchons en caoutchouc (4) dans les trous du tube du châssis avant (2). HF2•••HT• B) Avant de serrer complètement les écrous (3), introduire entre les plaques du châssis supérieur (1) les deux sup- ports (5), avec les rouleaux tournés vers l’intérieur, et xer avec les vis et les écrous (6) ; serrer ensuite complè- tement les écrous (3). C-D) Monter les deux éléments latéraux (7), en utilisant les vis et les écrous (8 et 9) comme indiqué. Introduire les deux bouchons en caoutchouc (10) dans les trous des deux éléments latéraux (7).
E) Insérer le châssis ainsi monté dans la housse en toile (11), en veillant à la bonne mise en place sur l’embase. Accrocher tous les prols plastiques (12) aux tubes du châssis à l’aide d’un tournevis (13). HF2•••HB• HF2•••HM• F) Introduire la plaquette (14) entre la toile et la partie inférieure de l’élément latéral droit (7a) du châssis, en faisant coïncider les trous. F) Monter l’entretoise de renforcement (15) sous le châssis en maintenant la partie plate orientée vers la toile et xer le tout à l’aide des vis et des écrous (16). G) Monter le carter (17), en le xant sur la partie supérieure du châssis (1) à l’aide des six vis (18). HF2•••HB• HF2•••HM• H) Introduire le levier de vidage (19) dans son siège et monter la vis d’arrêt (20) avec l’écrou correspondant (21).
3.3 MONTAGE DES SUPPORTS DU SAC DE RAMASSAGE
Monter les deux supports (1) sur la plaque arrière (2) en utilisant pour chaque support les trois vis (3) four- nies, comme indiqué, sans bloquer les écrous (4) correspondants. Les supports (1) doivent être montés de sorte que les ailettes (1a) soient tournées vers l’intérieur. Accrocher aux supports la partie su- périeure (5) du cadre du sac de ra- massage et la centrer par rapport à la plaque arrière (2). Régler la position des deux supports (1) par rapport à la butée (6) de sorte que, lors de la rotation du cadre du sac de ramassage, l’axe (7) se xe correctement dans son logement (8). S’assurer à nouveau que le cadre (5) est bien centré par rapport à la plaque arrière (2) et que la rotation se produit correctement, comme indiqué ci-dessus, puis serrer les vis (3) et les écrous (4) de xation.
DE RAMASSAGE HF2•••HT• Mettre en place l’axe des leviers (1) dans l’espace entre les deux pla- quettes (2) et la xer dans les sup- ports du sac de ramassage (3) à l’aide des vis et des écrous (4) four- nis en suivant la séquence indiquée dans la gure. Fixer l’extrémité de la tige (5) du pis- ton de soulèvement au levier (6) à l’aide du pivot (7) et monter les deux anneaux élastiques (8). Avant de monter le sac de ramassage sur les supports, vérier que le mouvement des leviers de renversement est eectué cor- rectement. 35 RETRAIT DU DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CROCHET DE
FIXATION DU SAC DE RAMASSAGE
Pour des raisons de transport, le crochet (1) de xation du sac de ramassage est bloqué à la plaque arrière grâce au dis- positif de blocage (2). Ce dispositif de blocage doit être retiré avant de conti- nuer le montage des supports du sac de ramassage et ne doit plus être utilisé.
3.6 MONTAGE DU PARE-CHOCS ANTÉRIEUR
Monter le pare-chocs avant (1) sur la partie inférieure du châssis (2), en utilisant les quatre vis (3).
Il commande le braquage des roues avant.
On l’utilise pour allumer le moteur à froid. Elle provoque un enrichissement du mélange et doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire.
4.3 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
Il permet de régler la vitesse du moteur. Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent : “LENT” correspondant à la vitesse mi- nimum “RAPIDE” correspondant à la vitesse maximum – Sur les trajets pour le déplacement de la machine, choisir une position intermédiaire entre « LENT » et « RAPIDE ». – Durant la tonte, porter le levier en position « RAPIDE ».
4.4 INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE À CLÉ
Cette commande à clé compte trois positions : «ARRÊT» correspondant à tout éteint ; «MARCHE» actionne tous les services ; «DÉMARRAGE» Lance le démarreur et le mo- teur démarre. En relâchant la clé à partir de la position «DEMARRAGE», elle se remet automatiquement sur «MARCHE».
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage a deux positions, correspondant à : «A» = Frein retiré «B» = Frein inséré – Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.21) et porter le levier en position «B» ; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée. – La condition de « Frein inséré » est signalée par le voyant (4.13.e) allumé. – Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21), ainsi le levier se reporte en position «A».
4.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Ce levier permet de soulever et d'abaisser l'ensemble organes de coupe qui peut être positionné sur 7 hauteurs de tonte diérentes. Les sept positions sont marquées de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte, dont les valeurs sont indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques »
chap. 10). – Pour passer d'une position à l’autre, pousser le bouton de déblo- cage situé sur l'extrémité du levier.
4.7 BOUTON D'AUTORISATION DE TONTE EN MARCHE AR-
RIÈRE En maintenant le bouton appuyé, il est possible de recu- ler avec les organes de coupe embrayés, sans provoquer l'arrêt du moteur.
4.8 COMMANDE D'EMBRAYAGE ET FREIN DES ORGANES
DE COUPE Cette commande permet d’insérer les organes de coupe grâce à un embrayage électromagnétique : «A» Appuyé = Organes de coupe débrayés «B» Tiré = Organes de coupe em- brayés – La condition de “Organes de coupe débrayés” est signalée par le voyant (
– Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré ( 5.2). – Débrayer les organes de coupe (position « A »), un frein est ac- tionné en même temps et bloque leur rotation en quelques se- condes. – L’engagement des organes de coupe en marche arrière n’est possible qu’en maintenant le bouton 4.7. pressé. 4.9 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA VITESSE(CRUISE CONTROL) HF2417HM• HF2417HT• HF2625H
Ce dispositif permet de maintenir la vitesse désirée en marche avant, sans qu’il soit nécessaire de maintenir la pédale appuyée (4.22). Le bouton champignon a deux positions : AUTO
1. «A» = Appuyé. Dispositif
déconnecté (pas activé)
2. «B» =Tiré. Dispositif connecté
(activé) – Si l’on active le dispositif tout en allant en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à ce moment, sans qu’il y ait besoin d’actionner la pédale (4.22). – En marche arrière, il n’est pas possible d’activer ce dispositif. – Lorsque le dispositif est actif, il n’est pas possible d’utiliser la pédale de marche arrière (g. 4.23). – Sur les terrains en montée ou en descente, la vitesse peut varier par rapport à la vitesse programmée sur terrain plat. Pour déconnecter le dispositif et rétablir la commande de la vitesse avec pédale (4.22), il sut de :
- appuyer sur la pédale (4.22) ;
- appuyer sur la pédale du frein (4.21). Dans ces deux cas, le bouton champignon se remet automatiquement dans la position « Appuyé ».
Cette prise permet de charger les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharger. La prise n’a pas de fonction de communication avec le dispositif USB qui y est branché. La prise n’est sous tension que lorsque la clé (4.4) est en position «MARCHE ». Recharger le dispositif USB avec le moteur en marche, sans quoi la batterie se décharge. Ne pas recharger le dispositif USB s’il pleut ou si l’humidité est importante. L’utilisation dans ces conditions entraîne la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité en cas de problèmes. Ne pas retirer le cache de la prise USB s’il pleut ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux. Ne pas utiliser d’appareil lors de déplacement ou lors de la tonte. Avant de brancher l’appareil à la prise auxiliaire, assurez- vous d’avoir sauvegardé toutes les données qu’il contient. Le fabricant décline toute responsabilité si, lors de l’utilisation du port USB, les données sont eacées.
HF2417HB•/HM• HF2625HM• HF2417HT• HF2625HT• Lors de l’introduction de la clé (4.4) en position «MARCHE», tous les témoins s’allument simultanément pendant une demi-seconde environ (en émettant un bref signal sonore), indiquant le bon fonc- tionnement de la machine. L’écran (a) entre en modalité « informations » et, avec le bouton MODE (b), il est possible de sélectionner les fonctions suivantes : – a.1) Compteur : Les symboles alphanumériques indiquent les heures de conduites eectuées, divisées en heures et dixièmes d’heures. L’unité de mesure est suivie de la lettre h ; HF2625••• – a.2) Compte-tours : indique le régime de rotation du moteur avec des valeurs numériques. Valeur achée : < 1600 min
moteur au minimum > 2600 min
vitesse pour déplacement, vitesse pour tonte – a.3) Voltmètre : Les symboles alphanumériques in- diquent la tension de la batterie. Appuyer brièvement sur le bouton MODE et relâcher pour allumer en séquence les icônes a.1, a.2, a.3. Sur les symboles alphanumériques de l’écran se trouvent les données associées à l’icône sélectionnée ; le dernier chire est réservé à l’unité de mesure. Ne pas utiliser la valeur des compte-tours pour régler la vitesse du moteur. Ensuite, un témoin s’allume pour signaler :
l'opérateur est absent ;
le sac de ramassage n’est pas présent ; – S’il clignote, cela signie que le sac de ramassage est rempli et qu’il faut le vider.
frein de stationnement inséré ;
recharge insusante de la batterie : rechercher les causes dans le chapitre 7 de ce manuel ; – S’il clignote, cela signie que la batterie a atteint le seuil de surtension ; arrêter immédiatement la machine, dé- brancher la batterie et contacter un centre d’assistance autorisé.
Support pour poser l’accessoire USB.
4.11 COMMANDE RENVERSEMENT SAC DE RAMASSAGE
HF2•••HB• HF2•••HM• Le renversement du sac de ramassage pour le vider est eectué à l’aide du levier (4.11.1) amovible. HF2•••HT• Le renversement du sac de ramassage pour son vidage se fait en appuyant sur le bouton (4.11.2), et en maintenant la pression jusqu’à ce que le sac arrive dans la position la plus haute (
Maintenir le bouton (4.11.3) appuyé jusqu’à ce que le crochet soit accroché et que le mo- teur de commande s’arrête pour remettre le sac de ramassage en position de travail.
Avec le levier on active la fonction de « mulching ». « A » = fonction branchée « B » = fonction débranchée – L'actionnement du levier doit avoir lieu quand l’organe de coupe est débrayé. – Lorsque la fonction de « mulching » est activée, il faut toujours que les protections de sortie (sac de ramassage ou protection d'éjection) soient montées (
a.2 a.311 FR g) organes de coupe embrayés ;
carburant dans la réserve : indique qu’il ne reste plus que 1,5 litre de carburant dans le réservoir, soit 30-40 minutes de travail en régime ;
phares allumés ; – i.1) Le capteur placé sur le tableau de bord commande l’allumage automatique des phares après quelques secondes d’obscurité et leur arrêt après quelques se- condes de jour. Pour éviter tout allumage non souhaité, il est nécessaire de nettoyer régulièrement la zone du capteur et de ne pas poser de torchons ou d’objets sur le tableau de bord. Le niveau de luminosité des phares pourrait se réduire pendant quelques secondes à la suite d’une chute de tension lors de l’allumage. ATTENTION ! Ne pas regarder directement le phare à LED. Il peut avoir un eet négatif sur les yeux.
transmission au « point mort ».
anomalies de lubrication du moteur : arrêter immédiate- ment le moteur, vérier le niveau d’huile du moteur (5.3.3) et si le problème persiste contacter votre Concessionnaire.
L'inclinaison de la machine a atteint une pente non recom- mandée. REMARQUE Cette icône est seulement informative et permet à l’utilisateur de reconnaître l’angle d’inclinaison de la machine. Le voyant pourrait s’allumer en cas de départs/ arrêts brusques ou en cas de braquages inattendus. Éviter le plus possible ce genre d’actions. REMARQUE Assembler correctement tous les compo- sants en suivant les consignes d’assemblage décrites dans le manuel, sinon le voyant pourrait ne pas fonctionner cor- rectement. Le temps d’allumage de l’icône peut être inuencé par le poids de l’opérateur, le poids du sac de ramassage et par la pression des pneus. Il est possible de modier la durée d’allumage du voyant lorsqu’un accessoire optionnel est installé. Le calibrage du capteur utilisé pour la fonction du voyant est eectué auprès de votre concessionnaire an qu’il fonc- tionne parfaitement. REMARQUE Si les voyants s’allument souvent dans des situations incongrues, veuillez contacter votre conces- sionnaire (exemple, l’icône s’allume alors que la machine est sur le plat ou sur une pente faible, etc.).
Entretien nécessaire. Lorsque ce voyant s’allume, l’écran ache le seuil horaire d’intervention, sous forme de code : M20 = Intervalle d’entretien toutes les 20 heures M50 = Intervalle d’entretien toutes les 50 heures M100 = Intervalle d’entretien toutes les 100 heures M300 = Intervalle d’entretien toutes les 300 heures Les entretiens à eectuer pour chaque seuil horaire sont décrits au ( 6.2). Le code de l’entretien à eectuer reste aché sur l’écran jusqu’à l’allumage du moteur ou jusqu’au changement des fonctions de l’écran. Le voyant indiquant la nécessité d’un entretien reste allumé indépendamment de l’état du moteur ou des fonctions de l’écran. Si plusieurs seuils horaires sont ajoutés simultanément, les codes d’entretien alternent sur l’écran toutes les 2 se- condes, de manière croissante. Remettre à zéro l’opération à la n de chaque entretien, sinon le code d’intervention et l’icône restent achés sur l’écran et l’intervalle d’entretien ne peut plus être compté correctement. Pour remettre à zéro : – Appuyer sur la touche « MODE » (4.13.b) pendant plus de 10 secondes, avec la clé en position de «MARCHE» et avec le moteur à l’arrêt. Le code d’entretien et l’icône seront à nouveau achés sur l’écran une fois que le seuil horaire d’intervention successif sera atteint. Si vous eectuez la remise à zéro des indications d'entre- tien avant d’avoir atteint le seuil horaire d’intervention, le temps d’entretien sera quand même achée dès le premier intervalle utile. Dans ce cas, remettre à nouveau à zéro l’opération si l’entretien a déjà été eectué auparavant. HF2417••• Si les indications d’entretien ne peuvent pas être remises à zéro immédiatement après l’arrêt du moteur, attendre que la tension de la batterie descende en-dessous des 12,7 V. Après quoi, essayer de vérier le code d’entretien. HF2625••• n) Indicateur graphique du régime du moteur : les marques achées sur l’échelle graphique augmen- tent au fur et à mesure que le régime du moteur aug- mentent. L’indicateur graphique et la valeur numérique sur l’écran (a.2) changent simultanément. o) Le bip sonore peut être : – continu signale l’intervention de la protection de la carte électronique ; tourner la clé en position « ARRÊT » pour arrêter le bip sonore. – intermittent indique que le sac est plein.
Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière.
4.22 PÉDALE DE MARCHE AVANT
Avec cette pédale on met la traction des roues arrière en marche avant et on règle la vitesse de la machine. – En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressi- vement la vitesse de la machine. – Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en position de point mort « N ». – La condition de “Point mort” «N» est signalée par le voyant (4.13.j) allumé.12FR
4.23 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE
Avec cette pédale on met la traction des roues en marche ar- rière et on règle la vi- tesse de la machine. – En augmentant la pression sur la pédale, on aug- mente progressi- vement la vitesse de la machine. – Quand on relâche la pédale, on re- tourne automati- quement en posi- tion de point mort « N ». – La condition de “Point mort” «N» est signalée par le voyant (4.13.j) allumé. ATTENTION ! La marche arrière doit être insérée seule- ment à l'arrêt. REMARQUE Si l’une des pédales de la traction est action- née avec le frein de stationnement (4.5) enclenché, le moteur s’arrête.
4.24 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HY-
DROSTATIQUE Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette : “A” = Transmission enclenchée : pour toutes les condi- tions d’utilisation, en marche et pendant la tonte ; “B” = Transmission débloquée : réduit considérablement l’eort nécessaire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.
DANGER ! N’utiliser la machine que pour eectuer ce à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi impropre" : dans ce cas, la garantie perd tout eet et le Fa- bricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : – transporter sur la machine ou sur une remorque d’autres personnes, enfants ou animaux ; – remorquer ou pousser des charges sans utiliser l’équipe- ment spécialement prévu pour le remorquage ; – utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des aques ou des mares ne permettant pas d’évaluer la consistance du terrain ; – utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des dé- tritus ; – actionner les organes de coupe sur des sections non her- beuses. DANGER ! Ne pas modier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE
L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOM-
MAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant d'utiliser la machine : – lire les consignes générales de sécurité ( 1.1), en ac- cordant une attention toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente ; – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement les organes de coupe et le moteur. – tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à l’écart de la goulotte d’éjection. Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous l’eet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de réexe et de vigilance. Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols acciden- tés, glissants ou instables. Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le moteur en marche an d’éviter de provoquer des incendies. ATTENTION ! Cette machine ne doit pas être utilisée sur des pentes supérieures à 10° (17%) ( 5.5). IMPORTANT Toutes les références relatives aux positions des commandes sont celles illustrées dans le chapitre 4.
CRITÈRES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères : – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; – arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus respectée. Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que : – la transmission soit au point mort ; – les organes de coupe soient débrayés ; – l'opérateur soit assis. Le moteur s’arrête quand : – l’opérateur abandonne le siège ; – on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection d'éjection sans avoir débrayé les organes de coupe ; – on passe la marche arrière lorsque les organes de coupe sont embrayés. Cette éventualité peut être exclue en maintenant le bouton 4.7. pressé. – actionnement de la marche avant ou marche arrière avec le frein de stationnement enclenché ; Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique la cause de l’intervention. OPÉRATEUR i SAC DE RAMASSAGEORGANES DE COUPETRANSMISSION FREIN MOTEURA) TABLEAU ACTIVÉ (Clé en position «MARCHE») Assis OUI Débrayés «N» Enclenché À l’arrêt Assis NO Débrayés «N» Déclenché À l’arrêt B) DÉMARRAGE (Clé en position “DÉMARRAGE” )Assis –/– Débrayés F / R (**) Enclenché NE démarre PAS Assis –/– Embrayés «N» Enclenché NE démarre PAS Absent –/– Débrayés «N» Déclenché NE démarre PAS C) LORS DE LA MARCHE (Clé en position «MARCHE»)Assis OUI Débrayés F / R (**) Enclenché S’arrête Absent OUI Débrayés «N» Déclenché S’arrête D) PENDANT LA TONTE DE L’HERBE (Clé en position “MARCHE”)Assis NO Embrayés –/– Déclenché S’arrête Assis OUI Embrayés R Déclenché S’arrête* Absent OUI Débrayés «N» Déclenché S’arrête Absent OUI Embrayés –/– Enclenché S’arrête
- Cette éventualité peut être exclue en maintenant le bouton 4.7. pressé** F : marche avant engagée - R: marche arrière engagée
4.2413 FR IMPORTANT Les dommages provoqués à l'installation d'ali- mentation ou des problèmes de prestations du moteur issus de la négligence dans les opérations de stockage ne sont pas couverts par la garantie. REMARQUE Si vous versez de l’essence sur la carrosserie, nettoyez immédiatement les traces. DANGER ! Le plein doit s'eectuer quand le moteur est éteint, en plein air ou en tout lieu susamment aéré. Ne pas oublier que les vapeurs d'essence sont inammables ! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RÉSERVOIR POUR EN VÉRIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE PLEIN.
- Essence contenant alcool IMPORTANT Si vous utilisez de l’essence contenant de l’al- cool, vériez que son indice d'octane est au moins égal à l’indice conseillé par Honda (indice d’octane 86). Il existe deux types de mélange essence/alcool : l’un contenant de l’éthanol et l’autre du méthanol. Caractéristiques du carburant nécessaires pour maintenir les per- formances du système de réglage des émissions : carburant E10 cité dans la norme UE. Ne pas utiliser de mélange essence/alcool avec plus de 10 % d’éthanol. Ne pas utiliser d’essence avec un niveau de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) supérieur à 5 % et sans sol- vants ou inhibiteurs de corrosion pour méthanol. IMPORTANT
- Les dommages causés au système d’alimentation du carburant ou les problèmes de performances du moteur qui résultent de l’emploi d’essence contenant un niveau d’alcool supérieur à celui conseillé ne sont pas couverts par la garantie.
- Avant de faire le plein dans une station-service que vous ne connaissez pas, informez-vous si l’essence contient de l’alcool et, le cas échéant, quel est le type d’alcool et dans quel pourcentage. Si lors de l’utilisation d’une essence spécique, vous remarquez des problèmes de fonctionnement, optez pour une essence avec un niveau inférieur d’alcool à la quantité conseillée.
5.3.4 Contrôle du système de frein
S’assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions d’utilisation, en évitant de débuter le travail si l'on doute de l’ecacité du frein. En cas de nécessité, réglez le frein (
et si vous avez encore des doutes sur son ecacité, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire.
5.3.5 Installation des protections d'éjection (sac de ramas-
sage ou protection d'éjection) ATTENTION ! Ne jamais utiliser la machine sans avoir ins- tallé les protecteurs de sortie! HF2•••HT• Le montage des protecteurs doit se faire avec les leviers de renversement abaissés. Accrocher le sac de ramassage en in- troduisant le tube supérieur du châssis dans les encoches des deux supports (1). Pour centrer correctement le sac de ramassage, aligner les deux symboles reportés sur le sac de ramassage et sur la plaque arrière
5.3 OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT DE COMMENCER LE
TRAVAIL Avant de commencer à travailler, il faut eectuer une série de contrôles et d’opérations pour assurer que le travail soit eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.
5.3.1 Réglage du siège
Le siège est coulissant et réglable sur six diérentes positions. Pour eectuer le réglage, soulever la poignée (1) et faire coulisser le siège jusqu’à ce qu’il se bloque dans la position désirée.
5.3.2 Pression des pneus
Dévisser les bouchons de protec- tion et raccorder les valves à une prise d’air comprimé équipée d’un manomètre. Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l’ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse. Les pressions doivent être : AVANT 1,5 bar (13 x 5.00-6) 1,0 bar (15 x 6.00-6) ARRIÈRE 1,2 bar
5.3.3 Faire le plein d'huile et d'essence
IMPORTANT Utiliser de l’huile SAE 10W30 et de l’essence sans plomb (verte) Euro 95. IMPORTANT Faire tourner le moteur avec une quantité d’huile insusante peut l’endommager irréversiblement. L’utilisation d’une huile non détergente ou pour des moteurs à deux-temps peut ré- duire la longévité du moteur. Sur une surface plane et avec le moteur à l’arrêt, retirez le bouchon avec la jauge et séchez-la. Introdui- sez-la au fond sans la visser, puis extrayez-la pour vérier le niveau d’huile. Si le niveau est proche ou en-dessous de la limite inférieure (MIN) de la jauge, faire le plein jusqu’à atteindre la limite supérieure (MAX). Visser à nouveau le bouchon avec la jauge. Faire le plein de carburant en utilisant un entonnoir. Éviter de remplir complète- ment le réservoir ; le niveau maximal est indiqué sur le haut du réservoir. Le contenu du réservoir est indiqué au chapitre 10.14FR avoir rétabli la situation d’autorisation de démarrage, il faut reporter la clé sur « ARRÊT » avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.
5.4.2 Marche avant et déplacements
ATTENTION ! La machine n'est pas homologuée pour cir- culer sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones pri- vées interdites au trac. Pendant les déplacements : – débrayer les organes de coupe ; – porter l'ensemble organes de coupe en position de hauteur maxi- mum (position « 7 ») ; Placer le levier de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre « LENT » et « RAPIDE ». Déclencher le frein de stationnement et relâcher la pédale du frein
4.21). Appuyer sur la pédale de traction ( 4.22) et atteindre la vitesse désirée, en agissant sur la pédale et sur l’accélérateur. ATTENTION ! L'embrayage de la traction doit être eectué selon les modalités déjà décrites( 4.22) an d’éviter qu'un embrayage trop brusque ne cause le braquage et la perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes.
Ralentir d’abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur puis appuyer sur la pédale du frein ( 4.21) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du véhicule. REMARQUE Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relâchant la pédale de la traction en marche avant ou ar- rière.
5.4.4 Marche arrière
L’engagement de la marche arrière DOIT s'eectuer à l'arrêt. Quand la machine est arrêtée, commencer la marche arrière en appuyant sur la pédale de traction en direction « R » ( 4.23).
5.4.5 Tonte de la pelouse
Une fois que l’on est sur la pelouse à tondre, veiller à ce que le sac de ramassage ou la protection d’éjection soient correctement montés. HF24••
Les roulettes anti scalp servent à toujours conserver une distance de sécurité entre le terrain et le bord de l’ensemble des organes de coupe an d’empêcher que ce denier ne puisse endommager la pelouse en cas de terrain irrégu- lier. Chacune des roulettes anti scalp de l’ensemble des organes de coupe peut être montée à deux hauteurs diérentes : en position basse, elle sert à conserver une distance de sécurité ; en position élevée, son ecacité n’est plus garantie. S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du sac de ra- massage se xe au crochet de xation prévu à cet eet (2). Si l'accrochage est dicile ou trop relâché, régler le ressort de rappel
Si l'on désire travailler sans le sac de ra- massage, un kit protection d'éjection ( 8.2) est disponible en option. Il doit être xé à la plaque arrière comme in- diqué dans les instructions correspon- dantes.
5.3.6 Contrôle de la sécurité et de l’ecacité de la machine
1. Vérier que les dispositifs de sécurité agissent conformément aux
2. S’assurer que le frein fonctionne convenablement.
3. Ne pas commencer à couper si les organes de coupe vibrent ou
si l’on a des doutes sur l’aûtage ; toujours se rappeler que : – Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. – Un organe de coupe desserré cause des vibrations anomales et peut provoquer une situation de danger. ATTENTION ! N’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas sûrs de son ecacité et des conditions de sécurité, et contactez immédiatement votre Revendeur pour toutes les vérications ou réparations nécessaires.
DANGER ! Les opérations de démarrage doivent s'eec- tuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES! Pour démarrer le moteur: – operateur assis; – mettre le levier de vitesses au point mort («N») ( 4.22) ; – débrayer les organes de coupe ( 4.8) ; – enclencher le frein de stationnement, sur les terrains en pente ; – dans les cas de démarrage à froid, activer la commande Choke( 4.2) ; – en cas de moteur déjà chaud, il sut de positionner le levier entre « LENT » et « RAPIDE » ; – introduire la clé, la tourner sur « MARCHE » pour établir le contact électrique, puis la positionner sur « DÉMARRAGE » pour démarrer le moteur ; – relâchez-la dès qu’il a démarré. Lorsque le moteur est en marche, positionner l'accélérateur sur « LENT ». IMPORTANT La commande choke doit être désactivée dès que le moteur tourne régulièrement ; s’il est employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut salir la bougie et causer un fonctionnement irrégulier du moteur. REMARQUE Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop insister an de ne pas décharger la batterie ou noyer le moteur. Replacer la clé sur « ARRÊT », attendre quelques se- condes et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le chapitre « 7 » de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur. IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées ( 5.2). Dans ces cas, après15 FR HF2•••HT• REMARQUE La commande du renversement du sac de ramassage n’entre en fonction que lorsque les organes de coupe sont débrayés – lorsque l’opérateur est assis, maintenir appuyé le bouton (3) (
4.11.2) jusqu’à ce que le sac de ramassage soit entièrement
renversé ; – lorsque le vidage est terminé, maintenir appuyé le bouton (4)
4.11.3) jusqu’à ce que le sac de ramassage soit entiè-
rement baissé, en vériant que le crochet de xation reste accroché (2). REMARQUE Il peut arriver qu'après avoir vidé le sac de ra- massage, l'avertisseur sonore se déclenche à nouveau au moment de l’embrayage des organes de coupe, à cause des résidus d’herbe restés sur le palpeur (1) du microcontacteur de signalisa- tion ; dans ce cas, il sut de dé- brayer et d’embrayer immédiatement les organes de coupe pour l'arrêter. Si l’avertisseur sonore persiste, arrêter le moteur, ôter le sac de ramassage et enlever les débris d’herbe qui se seraient éventuellement accumulés sur le palpeur (1).
5.4.7 Vidage de la goulotte d’éjection
La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avan- cement trop élevée, peut provoquer l’engorgement de la goulotte d’éjection. En cas d’engorgement, il faut : – s’arrêter, débrayer les organes de coupe et arrêter le moteur ; – enlever le sac de ramassage ou la protection d'éjection ; – enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ou- verture d'éjection de la goulotte. ATTENTION ! Cette opération doit toujours être eectuée avec le moteur coupé.
5.4.8 Fonction « mulching »
La fonction de « Mulching » consiste à recycler l’herbe à l’intérieur de l'ensemble des organes de coupe et simultanément la réduire en ls nement broyés, en les répandant régulièrement sur la pelouse. Si l'herbe coupée est déchargée autour de l'ensemble des organes de coupe ou qu’elle se disperse en petits tas pendant l'opération de mulching, cela peut vouloir dire que l'herbe est trop longue ou que la taille de coupe est excessive. La taille de coupe pour le mulching doit être réglée à environ 1/3 de la hauteur de l'herbe (maximum 10-13 cm avant le mulching). HF2317••• HF2417HB• Cet accessoire (disponible en option) doit être monté comme indiqué dans les consignes re- latives. HF2417HM• HF2417HT• HF2625H
La machine est dotée d’un mécanisme qui permet de passer de la fonction ramassage de l’herbe à la fonction mulching. Veuillez vous assurer d’avoir bien compris les conditions d’emploi des deux fonctions avant de les utiliser. Pour changer de position, dévisser et sortir l'axe (1) et reposi- tionner la roulette (2) dans le trou supérieur ou inférieur de la le indiqué sur l’image. ATTENTION ! Cette opération doit toujours être eec- tuée sur les quatre roulettes, LE MOTEUR ÉTEINT ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS. Pour débuter la tonte : – Placer l'accélérateur sur « RAPIDE ». – porter l'ensemble des organes de coupe en position de hauteur maximum ; – embrayer les organes de coupe ( 4.8) ; – avancer très graduellement sur le gazon et en faisant bien atten- tion, comme déjà décrit précédemment – régler la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte ( 4.6) se- lon les conditions de la pelouse (hauteur, densité et humidité de l’herbe) ; sur les terrains plats, on peut suivre les conseils indicatifs suivants : Herbe haute et touue - pelouse humide 2,5 km/h Herbe moyenne 4 ... 6 km/h Herbe basse - pelouse sèche plus 6 km/h La vitesse adéquate est obtenue de façon graduelle et progressive grâce à la pression exercée sur la pédale de traction. ATTENTION ! Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vitesse d’avancement pour garantir les conditions de sécurité (
Il est dans tous les cas préférable de réduire la vitesse dès que le moteur peine ; ne pas oublier en eet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse est trop élevée par rapport à la quantité d’herbe coupée. Débrayer les organes de coupe et lever l'ensemble des organes de coupe en position de hauteur maximum dès qu’un obstacle doit être aronté.
5.4.6 Vidage du sac de ramassage
Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, an d’éviter que la goulotte d'éjection ne se bouche. Un avertissement sonore intermittent et le clignotement du voyant (4.13.d) signale le remplissage du sac de ramassage ; il faut alors : – réduire le régime du moteur ; – mettre au point mort (N) (
4.22 ou 4.23) et s’arrêter ;
– enclencher le frein de stationnement sur les pentes ; – débrayer les organes de coupe ( 4.8) et l'avertissement s'inter- rompt. HF2•••HB• HF2•••HM• REMARQUE N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont dé- brayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait. – Extraire le levier (1) (
et renverser le sac de ramas- sage pour le vider ; – refermer le sac de ramassage de façon à ce qu’il reste xé au crochet de xation (2) et relâ- cher le levier (1).
216FR Le lavage de l’intérieur de l'ensemble organes de coupe et de la goulotte d’éjection doit être eectué sur un sol résistant, avec : – le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrière montés ; – l’opérateur assis ; – le moteur en marche ; – le changement de vitesses au point mort ; – le frein de stationnement enclenché ; – les organes de coupe débrayés. Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux raccords pré- vus à cet eet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les organes de coupe en mouvement. Au cours du lavage, il est oppor- tun que l'ensemble des organes de coupe soit entièrement baissé. Enlever ensuite le sac de ramas- sage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse sécher rapidement. IMPORTANT Pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l’embrayage électromagnétique : – éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; – ne pas diriger des jets d’eau à haute pression directement sur le groupe d’embrayage ; – ne pas nettoyer l’embrayage à l’essence.
5.4.12 Retrait des protections de la courroie et nettoyage de
l’ensemble organes de coupe ATTENTION ! Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d’ecacité et de sécurité de la machine. Cette opé- ration doit être exécutée 2-3 fois par an et avant de laisser la machine inutilisée pendant longtemps (par exemple, mais pas seulement, en n de saison). ATTENTION ! Sur votre machine se trouvent deux protec- tions des courroies de transmission (l’une à droite et l’autre à gauche), qui empêche les contacts accidentels lors de l’utilisation. HF2317
La protection gauche (1a) est xée par : – deux écrous (2a), dévissables avec une clé de 10 mm. – une vis avant (3a) et une vis centrale (3b), dévissable avec une clé Torx T30 ; La protection droite (1b) est xée par : – deux écrous (2b), dévissables avec une clé de 10mm. ; – une vis avant (3c) et deux vis centrales (3d), dévissables avec une clé Torx T30 ; Pour activer ou désactiver la fonction de « Mulching », on utilise un levier (2) prévu à cet eet ( 4.12). Actionner le levier de la fonc- tion mulching avec le sac de ramassage retiré de la machine, pour vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle n’est pas obstruée par l’herbe qui pourrait gêner son fonctionnement. S'il y a de l'herbe devant le volet, l'enlever à l'aide d'un bâton ou d'un outil similaire. IMPORTANT Trop forcer le levier lorsque le câble n’est pas correctement réglé ou qu’il y a des dépôts d’herbe peut provo- quer la rupture du câble ou la déformation du support causée par la charge excessive. Si l’on sent qu’un eort excessif est exercé sur le levier, ne pas forcer mais contacter son Distribu- teur. Après la coupe Après avoir terminé la session de coupe journalière, il est opportun de nettoyer les des organes de coupe, la goulotte d'éjection et le sac de ramassage de l'herbe de façon à éviter tout incident et à assurer un fonctionnement sans problème lorsque la machine sera utilisée la fois d'après. Arrêter le moteur, ôter la clef, enclencher le frein de stationnement et retirer le sac de ramassage de l'herbe. S'assurer que la goulotte d'éjection n'est pas bouchée par l'herbe en l'observant à travers l'ouverture d'éjection (si elle est bouchée, enlever l'herbe).
5.4.9 Fin de la tonte
Après la tonte, débrayer les organes de coupe, réduire le nombre de tours du moteur et lever l'ensemble des organes de coupe au maximum pour parcourir le trajet de retour.
5.4.10 Fin du travail
Arrêter la machine, positionner le levier de l’accélérateur sur « LENT » et couper le contact en positionnant la clé sur « ARRÊT ». Cette opération provoque la fermeture automatique du robinet du carburant. ATTENTION ! Ne pas oublier d’enlever la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance!
5.4.10 Nettoyage et remisage
Ranger la machine dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir avec une bâche. Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son sac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de terre. Chercher et éliminer toute accumulation d’herbe dans le comparti- ment moteur et au-dessus de l'ensemble des organes de coupe pour que la machine conserve un bon niveau d’ecacité. ATTENTION ! Toujours vider le sac de ramassage et ne pas laisser de récipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. Laver les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants de l'installation électrique ni la carte élec- tronique située sous le tableau de bord. IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!
2a 3b 2a3a 217 FR – à l’aide des clés appropriées, dévisser tous les écrous et toutes les vis, à droite et à gauche, et retirer les deux protections gauche et droite ; – en utilisant un jet d’air comprimé, éliminer les détritus et les résidus d’herbe de la partie supérieure de l’ensemble organes de coupe. ATTENTION ! La machine ne doit pas être utilisée si les deux protections ne sont pas montées correctement. Rem- placer toujours les protections si elles sont endommagées.
5.4.13 Remisage et inactivité prolongée
En cas d’arrêt prolongé de l’utilisation (plus d’un mois), veuillez dé- connecter le câble de mise à la terre de la batterie (en noir). Lubrier également toutes les articulations, selon les consignes données (
Prendre bien soin de retirer les dépôts d'herbe sèche qui se seraient éventuellement accumulés à proximité du moteur et du silencieux d’échappement : cela évitera d'éventuels débuts d'incendie à la reprise du travail! Vidanger le réservoir carburant en détachant le tube situé à l’entrée du ltre à essence (1) dans un récipient adapté. Brancher à nouveau le tube de l’essence. Desserrer la vis de purge (2) du carburateur et vidanger l’essence dans un récipient adapté. Resserrer la vis de purge (2). Démonter les deux bougies d’allumage et verser 1 cuillère à soupe d’huile moteur propre dans les cylindres. Faire tourner le moteur pen- dant 1 à 2 secondes avec le démarreur électrique en tournant la clé de contact. Cela permettra de bien répartir l’huile dans les cylindres. Revisser les bougies (
L’essence est hautement inflammable. Conserver le carburant dans les bidons prévus à cet eet. Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons. IMPORTANT La batterie doit être conservée dans un lieu frais et sec. Avant une longue période de pause (supérieure à 1 mois), recharger toujours la batterie avec le chargeur fourni avec la ma- chine et recharger avant de reprendre l’activité (
Lors de la reprise du travail, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’es- sence des tubes et du carburateur. REMARQUE En retirant la protection gauche (1a), prenez garde à ne pas débrancher les tubes de leur raccord servant au lavage intérieur de l’ensemble organes de coupe. Au moment de remonter les protections gauche et droite, reposi- tionner les écrous (2a) et (2b), puis toutes les vis. HF24••
La protection gauche (1c) est xée par : – deux écrous (2c), dévissables avec une clé de 10 mm. ; – une vis avant (3e), dévissable avec une clé Torx T30 ; – une vis centrale (3f) avec une rondelle (4), dévissables avec une clé de 10 mm. La protection droite (1d) est xée par : – deux écrous (2d), dévissables avec une clé de 10 mm. ; – une vis avant (3g), dévissable avec une clé Torx T30. – une vis centrale (3h) avec une rondelle (4), dévissables avec une clé de 10 mm. Lors du montage des protections gauche et droite, prenez garde à repositionner correctement les rondelles (4) sous les vis (3f) et (3h). Pour enlever chaque protection et nettoyer l’ensemble des organes de coupe, il faut : – mettre le plateau de coupe en position « 1 » (complètement abaissé) ;
5.4.14 Dispositif de protection de la carte
La carte électronique est munie d’une protection à redémarrage automatique qui interrompt le circuit en cas d’anomalie dans l’instal- lation électrique ; cette intervention provoque l’arrêt du moteur et est signalée par un signal sonore qui se désactive une fois la clé retirée. Le circuit se remet en marche automatiquement quelques secondes après ; rechercher et éliminer les causes de l’anomalie an d’éviter de nouvelles interruptions. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection : – ne pas inverser les pôles de la batterie ; – ne pas utiliser la machine sans batterie, pour éviter d’abîmer le régulateur de charge ; – veiller à ne pas provoquer de courts-circuits.
5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE
Dans le respect des limites indiquées (max 10° - 17%), les pe- louses en pente se tondent en montant et en descendant - jamais transversalement ; faire très attention aux changements de direction : les roues qui se trouvent en amont ne doivent jamais rencontrer d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur les côtés, de la retourner ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. L’icône (4.13.l) montre que l’angle d’inclinaison de la machine s’ap- proche de la limite de pente recommandée. DANGER ! RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT CHAN- GEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier d’en- clencher le frein de stationnement avant de laisser la ma- chine à l'arrêt et sans surveillance. ATTENTION ! Sur les terrains en pente, il faut partir en marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la machine. Réduire la vitesse d’avancement avant d’af- fronter une pente, surtout en descente. DANGER ! Ne jamais passer la marche arrière pour ré- duire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glis- sants. Parcourir les descentes sans actionner la pédale de la traction
4.22), an d’exploiter l’eet freinant de la transmission hydros- tatique quand la transmission n’est pas insérée.
5.6 POSITION DE TRANSPORT
ATTENTION ! Si la machine doit être transportée sur un camion ou une remorque, utiliser des rampes d’accès ayant une résistance, une largeur et une longueur adéquates. Charger la machine avec le moteur éteint, sans conducteur, et en la poussant seulement, avec l'eort d'un nombre de personnes adéquat. Pendant le transport, abaisser l'en- semble des organes de coupe, enclencher le frein de station- nement et xer adéquatement la machine au moyen de transport avec des câbles ou des sangles.
1. Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre
régulièrement et sans traumatiser l’herbe.
2. Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est bien
3. Les organes de coupe doivent être intègres et bien autés, de façon
à ce que la coupe soit nette et sans elochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
4. Le moteur doit être utilisé au maximum des tours, aussi bien pour assu
rer une tonte nette de l’herbe que pour obtenir une bonne poussée de l’herbe coupée à travers la goulotte d’éjection.
5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de
l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
6. Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de
garder l’herbe légèrement plus haute an de réduire le dessèchement du terrain.
7. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour
d’intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une largeur éventuelle
ment réduite ; passer la deuxième fois à la hauteur désirée.
8. L’aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les
alternant dans les deux directions.
9. Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement
car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez aûtés ou le prol des ailettes est déformé.
10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils
pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'ensemble organes de coupe et les organes de coupe. max 10˚(17%) MAUVAIS! BON!19 FR
5.8 RÉCAPITULATIF DES PRINCIPALES ACTIONS A ACCOM-
PLIR SELON LES DIFFÉRENTES SITUATIONS D’UTILISA- TION Pour ...et le sac. Il faut ...Démarrer le moteur ( 5.4.1)Prévoir les situations d’autorisation au démarrage et actionner la clé.Avancer en marche avant ( 5.4.2)Régler l’accélérateur ;Enfoncer la pédale de la traction en avant ( 4.22).Freiner ou s’arrêter ( 5.4.3)Réduire le régime moteur et appuyer sur la pédale du frein.Faire marche arrière ( 5.4.4)Arrêter la machine ;Enfoncer la pédale de la traction en arrière ( 4.23). Tondre la pelouse ( 5.4.5)Accrocher le sac de ramassage ou la protection arrière ;Régler la hauteur des roulettes anti scalp (sauf : HF2317••• Régler l’accélérateur ; Activer les organes de coupe ; Régler la hauteur de tonte ;Enfoncer la pédale de la traction en avant ( 4.22) ; Vider le sac de ramassage ( 5.4.6)Arrêter l’avancement, débrayer les organes de coupe et actionner les com-mandes pour le renversement du sac de ramassage.Déboucher la goulotte déjection 5.4.7)Actionner plusieurs fois le levier de ré-glage de la hauteur de coupe, de façon à secouerla goulotte d'éjection et la libérer.Arrêter l’avancement, débrayer les organes de coupe et arrêter le moteur ; enlever le sac de ramassage et nettoyer la goulotte.Activer la fonction de « Mulching »
HF2417HB• Cet ac- cessoire (disponible en option) doit être monté comme indiqué dans les consignes correspondantes. HF2417HM• HF2417HT• HF2625•• Pour activer ou désac-tiver la fonction de « Mulching », on utilise un levier prévu à cet eet ( 4.12).Terminer la tonte ( 5.4.9)Débrayer les organes de coupe et ré-duire les tours du moteurArrêter le moteur ( 5.4.10)Réduire les tours du moteur, attendre quelques secondes, actionner la clé.Ranger la machine ( 5.4.11)Enclencher le frein de stationnement, enlever la clé et, si nécessaire, laver la machine, l’intérieur de l'ensemble des organes de coupe, la goulotte et le sac de ramassage.
ATTENTION ! Enlever la clé et lire les instructions corres- pondantes avant d'entamer tout nettoyage, entretien ou ré- paration. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail pour le démontage et le remontage des organes de coupe et dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. Avant de procéder à l'entretien, s'assurer que le moteur est froid. ATTENTION ! Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défec- tueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine : les pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et compromettre votre sé- curité et celle des autres. IMPORTANT Ne jamais répandre les huiles usées, l'essence ou tout autre produit susceptible de polluer l'environnement! Récapitulatif des principales situations qui peuvent nécessiter une intervention. Chaque fois que ...( 6.3.6) Il faut ... Les organes de coupe vibrent Vérier leur xation (
ou équilibrer les or- ganes de coupe ( 6.3.1) Les organes de coupe arrachent l’herbe et la pelouse jaunit. Aiguiser les organes de coupe
La tonte est irrégulière Régler l’alignement de l’ensemble organes de coupe (
L’embrayage des organes de coupe est irrégulier Régler l’embrayage
La machine ne freine pas Régler le ressort du frein
L’avancement est irrégulier Régler le ressort du tendeur
Le sac de ramassage cahote et tend à s’ouvrir Régler le ressort
Le but de ce tableau est de vous aider à maintenir votre machine ecace et sûre. Il rassemble l’ensemble des principales opérations d’entretien et de lubrication avec l’indication de la périodicité à laquelle elles doivent être eectuées. HF2417••• HF2625••• Ne pas oublier de réinitialiser le voyant et la périodicité de main- tenance (4.13.m) après chaque intervention. OPÉRATION ACTION FRÉQUENCE Procéder à l’entretien à chaque intervalle d’heures ou de mois de fonctionnement, en fonction de celui qui aura lieu en pre- mier
HEURES HEURES Huile moteur Contrôle ● Vidange ● (1) ● Filtre de l’air Contrôle ● Contrôle ♦ Remplacement ● (3) ● (4) Grille du conduit de l’air de refroidissement Contrôle ● Silencieux Contrôle ● Grille du ventilateur de refroidissement Contrôle ● Batterie Chargement ● (*) Vérier le niveau de l’électrolyte ● Vérier le niveau de l’électrolyte et la densité de l'acide
Pneus et pression de gonage Contrôle ● Courroie de l'ensemble organes de coupe Contrôle ● Courroie de transmission Contrôle ● Frein Condition du frein Contrôle ● Serrage du frein et de la tige de commande de l’embrayage Contrôle ● (1) ● (2) Course pédale de frein Contrôle et réglage ● Frein de stationnement Contrôle ● Condition des boulons des organes de coupe Inspection ● Serrage des boulons des organes de coupe Contrôle ● ● Condition des organes de coupe Contrôle ● Graissage axe avant et arrière Graissage ● Bougie Contrôle et nettoyage ● Remplacement ● Câble de l'accélérateur Contrôle et réglage ● Réservoir, tuyau et ltre Contrôle et réglage ● Jeu des valves Contrôle, remplacement si nécessaire ● Ailettes du moteur et cloison Contrôle et réglage ● Bague de pédale d'actionnement Nettoyage ● Système mulching Contrôle et nettoyage ● Réglage (si nécessaire) ● (*) Si la machine na pas été utilisée plus d’1 mois. ♦ Nettoyer plus fréquemment le ltre à air si la machine est utilisée dans des milieux poussiéreux. (1) Utiliser cet intervalle uniquement pour le premier entre- tien. (2) Cet intervalle se rapporte au deuxième entretien et aux entretiens suivants. (3) GCV530
Libérer la courroie des organes de coupe (6) de la poulie de l’embrayage (7). Extraire les deux goupilles de sécu- rité (8) qui xent les deux bielles (9) au châssis. Décrocher les trois goupilles de sécurité (10) de blocage des pivots sur les leviers de soulè- vement, en ayant soin de ne pas toucher aux écrous et contre- écrous pour pouvoir retrouver au montage les mêmes situations de parallélisme. Après avoir vérié qu'il n'y a aucun problème, on peut enle- ver l'ensemble des organes de coupe, en le dégageant vers la gauche, pour que tous les pivots sortent de leurs sièges. Lors du montage, eectuer dans l’ordre inverse les opérations susmentionnées en veillant à ce que la partie terminale antérieure de la goulotte déjection s’engage correctement à la sortie de l’ensemble des organes de coupe. HF2417HM• HF2417HT• HF2625H
Enlever le câble d’actionne- ment du “Mulching”. Enlever la goupille (1) et extraire l’œillet (2). Desserrer l’écrou (3) et en- lever le câble (4). HF24••
Amener le levier de réglage de la hauteur de tonte sur la position “ 1 ”. Décrocher le ressort (1) de l’em- brayage des organes de coupe. Desserrer la vis de registre (2) et l’extraire de son logement Libérer la courroie des organes de coupe (4) de la poulie de l’em- brayage (5). HF24••
Dévisser les deux goupilles de sécurité (6) des deux pivots (7) des bielles an- térieures, sans desserrer ni modier la position des écrous (8) et des contre- écrous (9). Enlever les deux goupilles de sû- reté (10) des pivots postérieurs, puis, après avoir vérié qu’il n’y a aucun empêchement, il est pos- sible d’enlever l’ensemble des or- ganes de coupe en le retirant de sorte que tous les pivots sortent de leurs sièges.
Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’entretien ; il est chargé de lubriant permanent, qui n’a pas besoin de remplacement ou d’appoint.
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée : – avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée ( 3.1) ; – avant chaque période d’inactivité prolongée de la machine ; – avant de la mettre en service après une période d’inactivité prolongée. La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintien fourni. IMPORTANT Ce connecteur sert exclusivement au branche- ment du chargeur de batterie. Lors des périodes d’inactivité, le niveau de charge peut être main- tenu en utilisant le chargeur de batterie de maintien fourni. IMPORTANT Le maintien de la charge doit se faire avec le chargeur de batterie, selon les consignes reportées dans les ins- tructions d’utilisation. D’autres systèmes de charge peuvent en- dommager irrémédiablement la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite, sans quoi les dommages sur les éléments de la batterie pourraient être irré- versibles. Contrôler périodiquement le niveau de l'électrolyte ; pour les éven- tuels pleins, utiliser EXCLUSIVEMENT de l’eau distillée pour bat- teries.
6.3 CONTROLES ET RÉGLAGES
6.3.1 Démontage, aiguisage et équilibrage des organes de
coupe Un organe de coupe mal aiguisé arrache l’herbe, réduit la capacité de chargement et fait jaunir la pelouse. IMPORTANT Pour accéder aux organes de coupe, il est oppor- tun de retirer l’ensemble des organes de coupe équipé d’un dis- positif de décrochage rapide qui facilite son retrait de la machine. a) Retrait de l’ensemble des or- ganes de coupe Enlever les protections latérales avant de retirer l'ensemble des or- ganes de coupe. (
Après avoir placé le levier de ré- glage de la hauteur de coupe sur la position «1», desserrer le dispositif de réglage du câble d'embrayage (1) et décrocher le ressort (2).
1022FR ATTENTION ! Toujours remplacer les organes de coupe endommagés ou tordus ; ne jamais essayer de les réparer ! TOUJOURS UTILISER LES ORGANES DE COUPE ORIGI- NAUX ! Sur cette machine n’employer que les paires des organes de coupe suivantes : ATTENTION ! Les organes de coupe (2) et les roues à ai- lettes (3) sont diérents entre eux et contrarotatifs. Lors de leur montage, vérier que les positions initiales sont respec- tées. Remonter chaque organe de coupe (2a - 2b) sur sa roue à ailettes (3a -3b) en suivant les indications “RH” (droite) et “LH” (gauche) gravées sur la roue et à l'intérieur de l'ensemble des or- ganes de coupe, puis serrer les quatre vis (5) et leurs rondelles à l’aide d’une clé dynamométrique tarée à 9,5 Nm. REMARQUE Les indications « droite » et « gauche » sont ré- férées à la position de conduite. ATTENTION ! Si, pendant le démontage des organes de coupe, un moyeu ou les deux moyeux (7) sont sortis de l’arbre, s’assurer que les cla
vettes (8) sont bien insérées dans leurs sièges respectifs. Lors du montage, respecter les séquences indiquées en veil
lant à ce que les ailettes des organes de coupe soient tour
nées vers l'intérieur de l'en- semble des organes de coupe et que la partie concave du disque élastique (6) soit en ap
pui contre l'organe de coupe. Serrer les vis de xation (1a- 1b), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 45-50 Nm. 1a = vis avec letage à droite (serrer dans le sens des aiguilles d’une montre) 1b = vis avec let à gauche (serrer dans le sens contraire des ai- guilles d’une montre) HF26••
Dévisser les deux écrous (6a) des deux pivots (7) des bielles antérieures, sans desserrer ni modier la position des écrous (8) et des contre-écrous (9). Enlever les deux goupilles de sûreté (10) des pivots posté- rieurs, puis, après avoir vérié qu’il n’y a aucun empêchement, il est possible d’enlever l’ensemble des organes de coupe en le retirant de sorte que tous les pivots sortent de leurs sièges. Lors du montage, veiller à utiliser les deux trous postérieurs des équerres pour la xa- tion des pivots (7) ; eectuer dans l’ordre inverse les opérations susmentionnées en vériant que la partie terminale antérieure de la goulotte d’éjection s’engage correc- tement à la sortie de l’ensemble des or- ganes de coupes. B) Démontage, aiguisage et équilibrage des organes de coupe ATTENTION ! Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aiguisage, équilibrage, remontage et remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécique ainsi que l’utilisation d’outil- lages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il est donc toujours conseillé de les faire exécuter dans un centre spé- cialisé, si l’on ne dispose pas des outillages ou des connais- sances adéquats. ATTENTION ! Porter des gants robustes pour manipuler les organes de coupe. Pour démonter un organe de coupe, le saisir fermement et dévis- ser la vis centrale (1a - 1b) à l’aide d’une clé de 15 mm dans le sens indiqué par la èche pour chaque organe de coupe étant donné que les vis de xation sont, l’une, avec letage à pas droit, et l’autre, avec letage à pas gauche. 1a = vis avec letage à droite (dé- visser dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) 1b = vis avec let à gauche (dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre) L'organe de coupe (2) est xé à la roue à ailettes (3) par un support (4) et quatre vis avec rondelles (5). Avec une clé de 10 mm, dévisser les quatre vis (5) et libérer l'organe de coupe (2) du support (4). Aiguiser les deux tranchants de l'organe de coupe en utilisant une meule à grain moyen et vérier l’équilibrage de l’organe de coupe en le soutenant avec un tournevis introduit dans le trou central.
72531-VK1-B11 (82004342/0) 2a23 FR cales ; – pousser vers l’arrière les deux tiges de connexion (7) et visser sur leurs tiges res- pectives les deux écrous (3), jusqu’à ce qu’on remarque le début du soulèvement de la partie antérieure de l'assem- blage d'organes de coupe, tant à droite qu’à gauche ; puis bloquer les deux contre- écrous relatifs (4) ; – agir sur les deux vis posté- rieures (5) jusqu’à ce qu’on remarque le début du sou- lèvement de la partie posté- rieure de l'ensemble des organes de coupe, tant à droite qu’à gauche ; puis bloquer les contre-écrous relatifs (6). Si l’on ne parvient pas à obtenir un réglage optimal de l’ensemble des organes de coupe, consulter son Concessionnaire.
6.3.3 Réglage de l’embrayage et du frein des organes de
coupe Lorsqu’on actionne la commande pour débrayer les organes de coupe, on actionne en même temps un frein qui arrête sa rotation en quelques secondes. L’allongement du câble et/ou les variations de longueur de la cour- roie peuvent entraîner un embrayage et une rotation irréguliers des organes de coupe. Dans ce cas, actionner le registre selon les diérentes modalités prévues pour chaque modèle. Actionner le registre (1) jusqu’à obtenir la bonne longueur du ressort (2). HF2317••• HF2417
Si toutefois, après le réglage, l’embrayage ne parvient pas à action- ner régulièrement la courroie ou que l’arrêt des organes de coupe na pas lieu dans les secondes qui suivent, contacter immédiatement le Concessionnaire.
6.3.4 Réglage du frein
Le prolongement des distances de freinage par rapport aux valeurs indiquées (
5.3.6), demande le réglage du ressort du frein.
Le réglage doit être eectué avec le frein de stationnement enclen- ché. L’accès au réglage est possible en ouvrant le volet se trouvant sur le
6.3.2 Alignement de l'ensemble des organes de coupe
Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé. REMARQUE Pour obtenir une bonne tonte, il est opportun que la partie avant soit toujours plus basse de 5 - 7 mm par rapport à la partie arrière. – Garer la tondeuse sur une sur- face plane et contrôler la bonne pression des pneus ; – au niveau de la ligne médiane des organes de coupe, placer deux cales (1) de 24-28 mm sous le bord antérieur de l’en- semble des organes de coupe et deux cales (2) 5-7 mm plus épaisses sous le bord posté- rieur ; – mettre le levier de levage en po- sition «1». HF2317••• – Dévisser complètement les deux écrous (3), les écrous (4 - 6 -
8) et les contre-écrous (5 - 7 - 9) des trois bielles d’articulation
jusqu’à ce que l’ensemble des organes de coupe se pose sur les cales ; - visser les deux écrous supérieurs droits (6 - 8) et l’écrou inférieur gauche (4) jusqu’à ce que l'ensemble des organes de coupe commence à se soulever ; bloquer les trois contre-écrous (5 -
7 - 9) et actionner les écrous (3) jusqu’à ce qu’un mouvement
minimum du levier de levage provoque un mouvement analogue de toutes les bielles de levage. On peut compenser une certaine diérence de hauteur par rap- port au terrain entre le bord droit et le bord gauche de l'ensemble des organes de coupe en agissant opportunément sur les deux écrous (4 - 8) et contre-écrous (5 - 9) des seules bielles posté- rieures. Mettre le levier de commande sur 2 ou 3 positions diérentes, en vériant que l'ensemble des organes de coupe se soulève uniformément et que, dans chaque position, il maintient une hauteur constante par rap- port au terrain entre le bord an- térieur et le bord postérieur. Si la partie antérieure a ten- dance à anticiper ou retarder la montée par rapport à la posi- tion, il est possible de régulari- ser le mouvement en agissant opportunément sur les écrous (10) de la tige de liaison (11). Si l'on serre les écrous sur la tige, la partie antérieure a tendance à se soulever et à anticiper la montée ; si on les desserre, on obtient l’eet contraire. HF24••
– Dévisser les écrous (3), les vis (5) et les contre-écrous (4 - 6) aussi bien sur le côté droit que sur le côté gauche de sorte que l’ensemble des organes de coupe repose stablement sur les 113 115 mm 138‚139 mm 224FR Extraire le bouchon de remplissage avec la tige et placer un carton ou un objet similaire sous le tube d’échappement, pour éviter que l’huile s’écoule sur le châssis de la machine. Dévisser le bouchon (1) ; en remontant le bouchon, prenez garde au positionnement du joint interne. Eectuer le remplissage avec l’huile conseillée, jusqu’à atteindre la limite supérieure de la jauge
5.3.3). Visser à nouveau le bouchon
1. Faire la vidange de l’huile moteur
2. Enlever le ltre à huile (1) avec la clé à ltre (2) et faire la vidange
de l’huile restante. Jeter le ltre à huile.
3. Nettoyer la base du ltre (3).
4. Recouvrir le nouveau joint torique (4) sur le nouveau ltre avec de
l’huile moteur propre.
5. Installer le nouveau ltre à huile sur la base du ltre et serrer à la
main jusqu’à ce que le joint torique se trouve dans son emplace- ment contre la base du ltre.
6. Visser le ltre à huile en respectant le couple de serrage
(12 Nm - 1,20 kgm). IMPORTANT Utiliser exclusivement un ltre à huile d’origine Honda ou un ltre de qualité équivalente spécique pour ce mo- dèle. En utilisant un ltre Honda non adapté ou un ltre autre que Honda d’une qualité non équivalente, vous pourriez abîmer le moteur.
7. Remplir le moteur avec la quantité d’huile conseillée. Allumer le
moteur et contrôler que le ltre ne présente pas de fuites.
8. Éteindre le moteur et recontrôler le niveau d’huile. Si nécessaire,
ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau approprié. REMARQUE Veuillez contacter votre concessionnaire Honda autorisé pour des conseils relatifs à la clé à ltre (outil spécial). tunnel à la base du siège. Desserrer l’écrou (1) qui xe l’étrier (2) et agir sur l’écrou (3) jusqu’à obtenir une longueur du ressort de : B = 45 - 47 mm mesurée à l'intérieur des rondelles. Une fois le réglage eectué, blo- quer l’écrou (1). IMPORTANT Ne jamais vis- ser en dessous de ces valeurs pour éviter de surcharger le groupe frein. ATTENTION ! Si, après ce réglage, le frein ne fonctionne pas correctement, contacter immédiatement le Concession- naire. NE PAS TENTER D’AUTRES INTERVENTIONS SUR LE FREIN EN PLUS DE CELLE DÉCRITE.
6.3.5 Réglage de la tension de la courroie de traction
Si la machine présente une insuf- sante capacité d’avancement, il faut agir sur la tension du ressort du tendeur jusqu’à rétablir les conditions optimales de fonction- nement. L’accès au réglage est possible en ouvrant le volet se trouvant sur le tunnel à la base du siège. Dévisser les écrous de blocage (2) et desserrer ou serrer au besoin la vis (1) pour obtenir la longueur « A » du ressort (3) de : A = 109 - 111 mm mesurée à l'extérieur des spires. Une fois le réglage eectué, blo- quer les écrous (2). REMARQUE En cas de remplacement de la courroie, faire très attention au cours des premières utilisations car l’embrayage pour- rait être plus brusque tant que la courroie n’est pas susamment rodée.
6.3.6 Réglage du ressort du crochet de xation du sac de
ramassage Si le sac de ramassage tend à cahoter et à s’ouvrir sur des ter- rains irréguliers ou que l'opération de raccrochage après le vidage s'avère dicile, régler la tension du ressort (1). Modier le point d’attache en utili- sant un des trous (2) jusqu’à obte- nir le résultat désiré.
6.4.1 Remplacement huile moteur
Vidanger l'huile lorsque le moteur est froid.
- •25 FR le coret propre (boîtier de ltre à air).
6.4.4 Entretien du ltre à carburant
ATTENTION ! L’essence est une substance hautement inammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas approcher de ammes ou d’étin- celles près du moteur. Contrôler qu’il n’y a pas d’eau ou de sédiments accumulés dans le ltre à carburant (1). Le cas échéant, porter le moteur au reven- deur autorisé Honda.
6.4.5 Entretien bougie
Bougies recommandées : HF23••
ZFR5F (NGK) IMPORTANT Ne jamais utiliser une bougie d’une gamme ther- mique inapropriée. Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la distance des élec- trodes des bougies doit être appropriée et les bougies ne doivent pas présenter de dépôts de carbone.
1. Retirer les capuchons des bougies et utiliser une clé à bougie (1)
pour démonter les bougies. ATTENTION ! Si le moteur a été demarré, le pot est très chaud. Prenez garde à ne pas vous brûler.
2. Contrôler visuellement les bougies. mettre de côté la bougie si
vous constatez qu’elle est usée ou que l’isolateur est abîmé. Net- toyer les bougies avec une brosse métallique si vous souhaitez les réutiliser.
3. Mesurer à l’aide d’une jauge d’épaisseur l’intervalle entre les
électrodes (2) et la bougie, et corrigez si nécessaire en pliant l’électrode latérale (3). L’intervalle doit être : 0,7 - 0,8 mm.
6.4.3 Nettoyage du ltre à air
ATTENTION ! Ne jamais nettoyer le ltre à air avec de l’es- sence ou des solvants très inammables. Cela pourrait en- traîner des explosions ou des incendies. IMPORTANT Ne pas faire tourner le moteur sans ltre à air. Des corps étrangers comme de la poussière et des saletés pourraient pénétrer et entraîner une usure rapide du moteur.
Desserrer les deux boulons (1a) du couvercle du ltre à air et enlever le couvercle. Retirer l’élément en papier (3) du corps du ltre à air (5). Retirer l’élément en caoutchouc mousse (4) du corps du ltre à air (2). HF2625
Détacher les deux languettes (11) de blocage du couvercle (12) du ltre à air. Décrocher les deux languettes (13) du porte-élément du ltre (14)
puis enlever le porte-élément du ltre (14) et ôter l’élément ltrant en mousse (15) du porte-élément. Enlever l'élément ltrant en papier (16).
2. Nettoyer les éléments du ltre à air si vous souhaitez les réutiliser.
- Élément en caoutchouc mousse (4-15) : nettoyer à l’eau chaude et avec du savon, rincer et sécher complètement. Ou bien le nettoyer dans un solvant non inammable et sécher. Immerger l’élément ltrant dans de l’huile moteur propre, puis le presser pour expulser l'excès d'huile. Si on laisse trop d’huile sur l’élément ltrant en mousse, lorsqu’on allumera le moteur, il fumera.
- Élément en papier (3-16) : racler légèrement l’élément plusieurs fois sur une surface dure pour éliminer la saleté incrustée, ou avec de l’air comprimé (qui ne dépasse pas les 2,1 kg/cm
à travers le ltre du côté du corps du ltre à air. Ne jamais brosser la saleté ; le brossage introduirait la saleté dans les bres. Remplacer l’élément en papier s’il est excessivement sale.
3. Essuyer la saleté de l’intérieur du cache et du logement de ltre
à air (5-17) en utilisant un chion humide. Faire attention à em- pêcher que la saleté ne pénètre pas dans la chambre nettoyée (6-18) qui arrive au carburateur.
4. Réinstaller les éléments de ltre à air ainsi que le couvercle.
Bien serrer les deux bou- lons (1a) du couvercle du ltre à air. HF2625
: A ttacher solidement les languettes (11) de blocage. REMARQUE Lors de l’entretien du ltre à air, ne pas laisser la poussière, les salissures ni des débris quelconques pénétrer dans
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
- •26FR raux et de puissance de la carte électronique ; HF23••
mande de renversement sac. – L’intervention du fusible (1) provoque l’arrêt de la machine et l’arrêt complet du tableau de bord. – L’intervention du fusible (2) est signalé par l’allumage du voyant de la batterie(
– L’intervention du fusible (3) empêche le fonctionnement du mo- teur de commande de renversement du sac. IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité diérente. Dans l'impossibilité d'éliminer les causes d'intervention, contacter votre Concessionnaire.
6.4.10 Substitution des courroies
Le remplacement des courroies nécessitant des démontages puis des réglages assez complexes, il est indispensable de le coner à votre Concessionnaire. REMARQUE Remplacer les courroies dès qu'elles présentent des signes évidents d'usure! UTILISER TOUJOURS DES COUR- ROIES D'ORIGINE!
4. Contrôler que la rondelle de la bougie (4) est en bonne condition
et visser la bougie à la main de sorte à ne pas endommager le letage.
5. Une fois que la bougie est posée sur sa base, la serrer avec une
clé à bougie (1) an qu’elle comprime la rondelle. REMARQUE Une fois que la nouvelle bougie a été installée, veuillez la serrer d’un 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si vous réinstallez une bougie usée, veuillez la serrer de 1/8 ou 1/4 tour pour comprimer la rondelle. IMPORTANT Les bougies doivent être bien serrées. Si les bou- gies ne sont pas correctement serrées, elles pourraient surchauf- fer et abîmer le moteur.
6.4.6 Remplacement des roues
Placer la machine sur une sur- face plane, disposer des cales sous l’une des pièces portantes du cadre, du côté de la roue à changer. Les roues sont retenues par une bague élastique (1) qu’il est possible d’enlever à l’aide d’un tournevis. Les roues arrière sont montées directement sur les demi-axes, avec une clavette intégrée dans le moyeu de la roue. REMARQUE En cas de remplacement d’une ou des deux roues arrière, s’assurer qu'elles sont du même diamètre, puis contrôler le réglage du parallélisme de l'ensemble des organes de coupe an d'éviter une tonte irrégulière. IMPORTANT Avant de remonter une roue, enduire l'axe de graisse et replacer soigneusement le clip élastique (1) et la ron- delle de protection (2).
6.4.7 Réparation ou remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un ré- parateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
Les lampes (10W) à baïonnette sont montées dans le porte- lampe ; pour extraire le porte-lampe, utiliser une pince et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
6.4.9 Remplacement d’un fusible
La machine est dotée de plusieurs fusibles, de portée diérente. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes :
le tableau de bord reste éteint sans au- cun signal sonore. Intervention de la protection de la carte élec- tronique à cause de : – batterie mal branchée – inversion de polarité de la batterie – batterie complètement déchargée ou sul- fatée – fusible grillé – masse incertaine sur le moteur ou sur le châssis Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – vérier les branchements ( 3.1) – vérier les branchements ( 3.1) – recharger la batterie ( 6.2.3) – remplacer le fusible (10 A) ( 6.4.9) – vérier les branchements des câbles noirs de masse
2. Avec la clé en position «MARCHE»,
le tableau de bord reste éteint mais un signal sonore continu est audible. Intervention de la protection de la carte élec
tronique à cause de : – carte mouillée – voltage de la batterie trop élevé – problèmes sur la carte électronique Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – essuyer avec de l’air tiède – vérier le voltage de la batterie – vérier les branchements ( 3.1) – remplacer la batterie – contacter votre Concessionnaire
3. Avec la clé sur “DÉMARRAGE”, le
tableau de bord s’allume, mais le démar
reur ne tourne pas – batterie insusamment chargée – masse incertaine du démarreur – absence d’autorisation au démarrage ( 5.2) – recharger la batterie (
– vérier les branchements à la masse – débrayer les organes de coupe ; (si le problème persiste, contrôler le micro-interrupteur correspondant) – mettre le levier de vitesses au point mort (« N ») – s’assoir sur le siège
4. Avec la clé sur «DEMARRAGE», le
démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas – batterie insusamment chargée – l’essence n’arrive pas – défaut d’allumage – manque d’huile – recharger la batterie (
– vérier le niveau dans le réservoir (
– contrôler le câblage du solénoïde d’ouverture carburant – vérier le ltre à essence (
– vérier la xation du capuchon de la bougie ( 6.4.5) – vérier la propreté et la distance correcte entre les électro
des ( 6.4.5) – vérier le niveau de l’huile moteur et faire le plein si néces- saire ( 5.3.3)
5. Démarrage dicile ou fonctionne
ment irrégulier du moteur – problèmes au carburateur – nettoyer ou remplacer le ltre à air (
– nettoyer la cuve du carburateur (
– vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche (
– contrôler et éventuellement remplacer le ltre à essence ( 6.4.4)
6. La machine ne démarre pas : – transmission pas au point mort (N) avec
« Cruise Control » resté enclenché depuis la précédente utilisation. – Mettre la clé sur «ARRÊT» – Désactiver le dispositif « Cruise Control » ( 4.9) Vérier que le voyant de transmission au point mort (N) (4.13.j) s’allume sur l’écran. Si l’inconvénient persiste, contacter votre concessionnaire.
7. Baisse de rendement du moteur pen
dant la tonte – vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de tonte ( 5.4.5) – réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de l'ensemble des organes de coupe.
8. En embrayant les organes de coupe,
le moteur s'éteint. – il manque une autorisation à l’embrayage des organes de coupe ( 5.2) – Organes de coupe embrayés lorsque la marche arrière est engagée – s’assoir correctement (si l’inconvénient persiste, contrôler le micro-interrupteur) – vérier que le sac de ramassage ou la protection d’éjection arrière sont correctement appliqués (si le problème persiste, contrôler le micro-contacteur correspondant) – Appuyer sur le bouton d’autorisation de coupe en marche arrière ( 4.7)
9. Le dispositif « Cruise Control » ne
s’enclenche pas (activé) – Les composants du dispositif sont bloqués ou abîmés – Mettre la clé sur «ARRÊT» – Contacter votre Concessionnaire.
10. Le dispositif « Cruise Control » ne
se désactive pas (désactivé) : - en appuyant sur le bouton champignon (4.9) - en actionnant la pédale marche avant (4.22) - en actionnant la pédale de frein (4.23)
11. Le voyant de la batterie ne s’éteint
pas après quelques minutes de travail. – recharge insusante de la batterie – vérier les branchements28FR
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
12. Le témoin de la batterie clignote – la batterie est en train d’atteindre le seuil de
surtension – Mettre immédiatement la clé sur «ARRÊT» ; – Débrancher la batterie ; – Contacter votre Concessionnaire
13. Le témoin de l’huile s’allume durant
le travail – problèmes de lubrication du moteur Mettre immédiatement la clé sur «ARRÊT» : – rétablir le niveau d’huile (
– remplacer le ltre (si l’inconvénient persiste, contacter votre Concessionnaire
14. Calibrage manqué.
Les voyants d’inclinaison (4.13.l) cli
gnotent alternativement – les conditions de la machine ne sont pas respectées – calibrage hors temps – Mettre la clé sur «ARRÊT» , vérier les conditions de la machine et contacter votre concessionnaire pour étalonner le capteur.
15. Les voyants d’inclinaison (4.13.l)
s’allument souvent par erreur – dysfonctionnement du capteur – Contacter votre Concessionnaire
16. Les voyants d’inclinaison (4.13.l)
s’allument alors que la machine est sur le plat ou sur une pente faible. – la conduite n’est pas sûre – pression des pneus trop basse – capteur d’inclinaison mal calibré – problèmes sur la carte électronique – Conduire sans à-coups : départ, arrêt et braquage – vérier la pression des pneus – contacter votre Concessionnaire – contacter votre Concessionnaire
17. Avec la clé sur « MARCHE », le dis
positif USB ne se recharge pas – dispositif mal branché – dispositif débranché – dysfonctionnement du câble USB – température de la prise USB trop élevée – batterie insusamment chargée Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – vérier le branchement du dispositif – vérier le branchement du dispositif – utiliser un autre câble USB – attendre que la prise se refroidisse et réessayer – vérier le voltage de la batterie et le système de recharge
18. Le code d’intervalle d’entretien ne
s’ache pas lorsque le seuil d’interven
tion est atteint. ( modèles HF2417•••) - voltage de la batterie trop élevé – vérier le voltage de la batterie sur l’écran et attendre que la valeur de tension descende en-dessous de 12,7 V. Réessayer.
19. Le code d’intervalle d’entretien et
l’icône ne peuvent pas être remis à zéro même si le moteur est à l’arrêt.
20. Les heures de conduite (4.13.a.1)
ne sont pas comptées
modèles HF2417•••) – régulateur débranché – panne du régulateur ou de la carte électro
nique – vérier le branchement du régulateur – vérier le voltage de la batterie avec le moteur allumé. Si la valeur de tension est inférieure à 12,7 V, la panne concerne le régulateur. Si la valeur de tension est supé
rieure à 12,7 V, la panne concerne la carte électronique.
21. Les heures de conduite (4.13.a.1)
ne sont pas comptées
modèles HF2625•••) – signal des tours moteur débranché – panne du moteur ou de la carte électro
nique – vérier le branchement du signal de tours moteur – vérier la valeur numérique et l’indicateur graphique des tours moteur sur l’écran avec le moteur allumé. Si la valeur numérique et l’indicateur graphique sont a
chés, la panne pourrait concerner la carte électronique. Si les deux ne sont pas achés, la panne concerne le moteur.
22. La luminosité du phare principal à
LED se réduit lors du travail. – voltage de la batterie bas – la température du dispositif électronique à l’intérieur de l’ensemble phares est trop élevée. Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – vérier le voltage de la batterie et le système de recharge
ment – attendre un peu. Ensuite redémarrer.
23. Le phare principal à LED ne s’al
lume pas dans les conditions de sécuri- té, avec le phare de position (lumière du jour) allumé. – connecteur débranché – câble mal branché — problèmes sur la carte électronique – câblage abîmé Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – vérier les branchements et les câbles – contacter votre Concessionnaire
24. Le phare de position (lumière de
jour) ne s’allume pas – connecteur débranché – câble mal branché – câblage abîmé Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – vérier les branchements et les câbles – contacter votre Concessionnaire
25. Le moteur s’arrête et un signal so-
nore s’active Intervention du dispositif de protection de la carte électronique à cause de : – batterie activée chimiquement mais non chargée – surtension provoquée par le régulateur de charge – batterie mal branchée (contacts incertains) – masse moteur incertaine Avec la clef en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : – recharger la batterie (
– contacter votre Concessionnaire – vérier les branchements ( 3.1) – vérier la masse du moteur29 FR
26. Le moteur s’arrête sans aucun si-
gnal sonore – batterie débranchée – manque de masse sur le moteur – problèmes au moteur – vérier les branchements ( 3.1) – vérier la masse du moteur – contacter votre Concessionnaire
27. Les organes de coupe ne s’em
brayent pas – courroie desserrée – problèmes de l’embrayage électromagné- tique – agir sur le dispositif de réglage (
– contacter votre Concessionnaire
susant – ensemble des organes de coupe non paral
lèle au terrain – organes de coupe inecaces – vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de l’herbe à couper (5.4.5) – engorgement de la goulotte – l'ensemble organes de coupe est plein d’herbe – contrôler la pression des pneus (
– rétablir l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain (
– vérier le montage correct des organes de coupe ( 6.3.1) – aiguiser ou remplacer les organes de coupe ( 6.3.1) – contrôler la tension de la courroie et le câble d’embrayage de la commande des organes de coupe (
– réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de l'ensemble des organes de coupe. – attendre que l’herbe soit sèche – enlever le sac et vider la goulotte d’éjection (
– nettoyer l'ensemble des organes de coupe (
fonctionnement – les organes de coupe sont déséquilibrés – organes de coupe desserrés – xations desserrées – équilibrer ou remplacer les organes de coupe s’ils sont abî
més ( 6.3.1) – vérier la xation des organes de coupe ( 6.3.1) – vérier et serrer les vis de xation du moteur et du châssis
30. En actionnant la pédale de la trac
tion lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas – levier de blocage sur « B »( 4.24) – le replacer sur «A»
31. Diculté d’actionnement du levier
modèles HF2417HM• - HF2417HT• HF2625H♦•) – Le levier ne bouge pas (incident dû à l'accumulation d'herbe dans la goulotte d’éjection ou dans l'ensemble des organes de coupe) – le volet ne se ferme pas correctement – enlever le matériel qui s’est déposé dans la goulotte d'éjec
tion et dans l’ensemble organes de coupe – contacter le distributeur
CHING” HF2317 : 80597-VK1-003 HF2417HB : 06805-VK1-A10 Pour tailler nement l’herbe cou- pée et la laisser sur le pré, au lieu de la récolter dans le sac. ATTENTION ! Pour garantir votre sécurité, il est impérative- ment interdit de monter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans la liste donnée ci-dessus, et qui sont conçus expressément pour le modèle et pour le type de votre machine.
TION 80609-VK1-003 À utiliser à la place du sac de ra- massage lorsque l'herbe n'est pas ramassée.
80596-VK1-003 Pour remorquer une petite re- morque.
Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Concessionnaire. ATTENTION ! Ne jamais tenter d’eectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée entraîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.30FR MODÈLES HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HMEH HF2625HTEH Fonction Système électrique 12V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V Batterie 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah 24 Ah Moteur : HONDA type GCV530 GCV530 GCV530 GCV530 GXV690H GXV690H Système de refroidissement Air, ventilation forcée Nombre et disposition des cylindres (4 temps) 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V 2 / 90 ° V Disposition valves OHC OHC OHC OHC OHV OHV Cylindrée totale 530 cm
Puissance eective du moteur (*) kW / min
(0,-150) Type de carburant Essence sans plomb E10 Capacité du réservoir d’huile 1,1 litres 1,1 litres 1,1 litres 1,1 litres 1,7 litres 1,7 litres Pneus avant 13 x 5,00-6 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 Pneus arrière 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 Pression de gonage avant 1,5 bar 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar 1,0 bar Pression de gonage arrière 1,2 bar 1,2 bar 1,2 bar 1,2 bar 1,2 bar 1,2 bar Capacité du réservoir de carburant 5,4 litres 5,4 litres 8,5 litres 8,5 litres 8,5 litres 8,5 litres Masse à vide (avec huile et sans essence) 221 kg 243 kg 245 kg 256 kg 267 kg 276 kg Vitesse de déplacement en marche avant 0 - 8,2 km/h 0 - 8,2 km/h 0 - 8,2 km/h 0 - 8,2 km/h 0 - 8,2 km/h 0 - 8,2 km/h en marche arrière 0 - 4,2 km/h 0 - 4,2 km/h 0 - 4,2 km/h 0 - 4,2 km/h 0 - 4,2 km/h 0 - 4,2 km/h Rayon minimal de l’herbe non taillée 1,0 m 1,0 m 1,0 m 1,0 m 0,8 m 0,8 m Hauteur de coupe 29 ÷ 80 mm 29 ÷ 90 mm 29 ÷ 90 mm 29 ÷ 90 mm 29 ÷ 90 mm 29 ÷ 90 mm Largeur de coupe 92 cm 102 cm 102 cm 102 cm 122 cm 122 cm Capacité du sac de ramassage 280 litres 300 litres 300 litres 300 litres 350 litres 350 litres Actionnement du sac de ramassage manuel manuel manuel électrique manuel électrique Dimensions (mm) A 1150 1150 1150 1150 1150 1150 B 835 880 880 880 880 880 C 950 950 950 950 950 950 D 1870 1870 1870 1870 1870 1870 E 2460 2460 2460 2460 2460 2460 F 960 1060 1060 1060 1250 1250 G 980 990 990 990 990 990 H 1100 1120 1120 1120 1120 1120 I 1290 1290 1290 1290 1290 1290 Émission de dioxyde de carbone (CO2) (**) Voir « Liste des informations CO2 » sur www.honda-engines-eu.com/co2
(*) La valeur de la puissance du moteur indiquée dans ce document est la puissance fournie eective, testée sur un moteur des modèles GCV530 et GXV690H de production, mesurée selon la norme SAE J1349 à 3600 min
(Puissance eective) et à 2800 min
. (Puissance nette). Les moteurs produits en série peuvent avoir des valeurs diérentes. La puissance fournie par le moteur monté sur la machine peut varier en fonction de nombreux facteurs, y compris la vitesse de service du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, l'entretien et d'autres variables. Valeurs maximales de bruit et de vibrations MODÈLES HF2317HME HF2417HBE HF2417HME HF2417HTE HF2625HME HF2625HTEH Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE, 2005/88/CE) dB(A) 100 100 100 100 105 105 Niveau de puissance acoustique mesuré (2000/14/CE, 2005/88/CE)Incertitude de mesure dB(A) dB(A)
0,77 Pression acoustique oreille opérateur (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018)Incertitude de mesure dB(A) dB(A)
2,03 Valeur eective de l'accélération sur le siège (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018) Incertitude de mesure m/sec
0,8 0,30 0,8 0,24 0,8 0,24 0,8 0,24 0,7 0,18 0,7 0,18 Valeur eective de l’accélération sur le volant (EN ISO 5395-1 :2013 + A1 :2018 / EN ISO 5395-3 :2013 + A1 :2017 + A2 :2018)Incertitude de mesure m/sec
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
0,7 - 0,8 mm (2) 0,7 - 0,8 mm (2)
1. Le soussigné, *2, représentant du constructeur,
déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de
- Directive Machine 2006/42/CE
- Directive 2014/30/UE en lien avec la compatibilité électromagnétique
- Directive 2000/14/CE – 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des bâtiments
- Directive 2011/65/UE - (UE) 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2. Description de la machine
a) Produit: Tondeuse à gazon à conducteur assis b) Fonction : couper de l'herbe (tondre) c) Modèle d) Type e) Numéro de série
3. Constructeur et en charge des éditions de
documentation techniques
4. Référence aux normes appliquées
5. Directive des émissions sonores dans
l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organisme notifié
Notice Facile