M46190AWREX - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M46190AWREX MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - M46190AWREX MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre M46190AWREX MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M46190AWREX - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M46190AWREX de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M46190AWREX MCCULLOCH
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Aclaración de los síbolos
ATENCLl! La maquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada,uede ser una herramenta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utiliser laquina.
Asegúrese de que no haya antesados desautORIZADOS en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cuidado con los objetos Ianzados o rebootados.
Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.
No emplee nunca laquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilacion. Los gases de escape contienen monoxido de carbono, un gas inodoro y toxico que comporta peligro de muerte.
Riesgo de explosión
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ATENCLION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANT!

IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o días al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
NOTA!
iNOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOs
Aclaración de los symbolos 114
Explicación de los niveles de advertencia 114
PRESENTACION
I ndice 115
Apreciado cliente: 115
QUE ES QUE?
Componentes del cortacésped? 116
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades 117
MONTAJE YAJUSTES
Generalidades 118
Mango 118
Altura de corte 118
Recogedor 118
Accesorio triturador 118
Repostado de aceite 118
MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE
Generalidades 119
Carburante 119
Repostaje 119
Transporte y almacenamento 119
FUNCTIONAMENTO
Equipo de proteccion personal 120
Instrucciones generales de seguridad 120
Tecnica basia de trabajo 121
Transporte y almacenamento 121
Arranque y parada 122
MANTENIMIENTO
Generalidades 123
Programa de mantenimiento 123
Inspeccion general 123
Bujia 124
Ajustedel cable del embrague 124
Filtro de aire 124
Cambio de aceite 125
Sistema de combustible 125
Carga de la bateria. 125
Comprobación del fusible 125
DATOSTECNICOS
Declaración CE de conformidad 127
Gracias por elegir un producto McCulloch. Aside ahora forma parte de una historia que se inicia hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezo a fabricar motores durante la Il Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
La innovadora linea de motosierras continua fabricandose durante décadas y el negocio se amplio, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de produits de lairma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch vigue fabricando motores potentes y descarrlando innovaciones技术水平as de medio siglo. La reduccion del Consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, como la mejora de la calidad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcioneplenasatisfacion, ya que ha sidodisnado para queduremucho tiempo.Sisigue las recomendacionesdeuso, servicios ymantenimiento de este manual, puedefampliar la vidautil del producto.Sinisucesitaayudaprofessionalpara la reparacion o elmantenimiento,utiliceelbuscadorde serviceicos先进技术 autorizados enwww.mcculloch.com.
McCulloch travaja constantemente para perfeccionar sus Productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
En www.mcculloch.com. también puede descargarse estemanual.
¿QUE ES QUE?

Components del cortacésped?
1 Horquilla del freno de motor
2 Espada de propulsión
3 Arranque électrique M46-190AWREX
4 Empuñadura de arranque
5 Recogedor
6 Empuñadura, alta de la empuñadura
7 Palanca de ajuste de la alta de corte
8 Batería
9 Filtro de aire
10 Diafragma decebado M51-190WR
11 Repostaje de combustible
12 Bujia
13 Silenciador
14 Cubierta de corte
15 Conexión de agua
16 Varilla de nivel / Ilenado de aceite
17 Cuchilla
18 Arandela elastica.
19 Tornillo de cucilla
20 Cargador de batería M46-190AWREX
21 Manual de instrucciones
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo optimumo.

ATENCLON! Nunca utilize unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Si suquina no pasa todos los controlles, entrada a un taller de service para su reparacion.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cubierta de corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.
Revision de la cuberta de corte
- Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por exemple, grietas.
Horquilla del freno de motor
- El freno de motor está Diseñado para parar el motor.
Cuando se sueña la horquilla del freno de motor, este debe parar.
Comprobación de la empuñadura de freno del motor
Acelere al máximo y, seguidamente, suele la horquilla de freno. El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.


Silenciador

ATENCLON! No utilise nunca unaquina que no tengasilenciador o que lo tengafdefectuoso.Un silenciador defectuoso peut incrementarconsiderablemente el nivel de ruido y elriesgo de incendio.Tenga a manoherramentas para la extincion deincendios.
El silenciador está muy caliente durante el funciona y después de parar. Esto también es aplicable al funciona en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especially alemployar laquinaoca de sustancias y/o gases inflamables.
- El silenciador está Diseño para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.
Revision del silenciador
Revise regularamente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo.
Generalidades

IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Mango
Montaje
Mango superior
Cologne el Conjunto de tubos del manillar en direccion contraia a la parte inferior de este. Apriete los reguladores correctamente.

Ajustes
Altura de la empuñadura
- Afloje los reguladores inferiores.

- Ajuste la alta. Apriete los reguladores correctamente.
Altura de corte
AVISO No emplee una alta de corte demasiado bajo违法违规 al riesgo de que las cucillas toquen en el suejo en las irregularidades.
Mueva la palanca hacía extras para augmentar la alta de corte y hacía delante para reducirla.

Recogedor
- Coloque la Bolsa del recogedor.



Monte los ganchos en el borde superior del chasis.

- Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga.
Accesorio triturador
- Levante la proteccion de descarga para montar y desmontar el tapon triturador.

Enganche el muelle en el bastidor.

Repostado de aceite
- El deposito de aceite viene vacio de fabrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capitulo 'Mantenimiento'. El primer cambio del aceite del motorDebe hacerse afterwards de 5 horas de configuracion.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Generalidades

ATENCLON! Si se hace的功能ar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.
El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. PorARRY, al Manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar incendio. Por estareason, ¿nunca arranque laquina en interiores o cerca de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes,.
cerca del combustible.
Carburante
AVISO Laquina tiene motor de quatre tiempos. Procure que haya sido aceite suficiente en el deposito de aceite.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funciona el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, pueda producirse clavazón. Esto augmente la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se deben usar este tipo de gasolina.
Aceite de motor
AVISO Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajocould causar averías graves del motor.Consulte las instrucciones bajo el titulo "Mantenimiento".
- El primer cambio del aceite del motor debe hacer antes de 5 horas de configuracion. Consulte los datos技术和os para saber que tipo de aceite es más recomendable. No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Repostaje

ATENCLION!Apague el motor ycede que se enfrieunosminutosantes de repostar.
Utilice siempre una lata de gasolina para evaporar cerrames.
Para repostar, abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Limpie alrededor del tapon de combustible.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
Antes de arrancar,除去laquinaa3 m como minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque laquina:
- Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los cerrames y deben evaporarlos restos de gasolina.
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. - Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte y almacenamento
- Almacene y transporte laquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapeores no能把an entrada en contacto con chispas o llamas, por exemple, dqinas electricas, motores electricos, contactos electricos/interruptores de corriente o calderas.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamento prolongado
- Si laquina se va a almacenar por un periodo largo, se debe vaciar el deposito de combustible. Pregunte en la estación de servicios más cercana que hacer con el combustible sobrante.
Equipo de proteccion personal
Para trabajo con laquina debeutilizarse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Utilice siempre:
- Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Instrucciones generales de seguidad
EsteApartado trata las normas de seguidad bicas para trabajo con el dispositivo.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
- Lea detenidamente el manual de instructaciones y asegúrese de tener su contenido antes de utilizar laquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que occurran a另一边 personas o a su propidad.
- Laquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuesta en una situación que le haga sentirse inseguro, detengase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicios技术和/a un usuario experimentado. No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considereplenamente@cualificado.

iATENCION!Estaquina genera un Campo electromagnético durante elfuncionamento. Este Campo magnéticouede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos.Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,las personas queutilizan implantes médicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes deemployar estaquina.

ATENCLl! Laquina, si se usa de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a others personas.
No permita bajo ningún concejo el empleo o mantenimiento de laquina por los niños u otheras personas no instruidas en el manejo de laquia.
Laquina no debe serutilizada por personas con capacities mentales o ficas reduidas, o bien por personas que no poderan manipularla por cuestiones de salute, sin la supervision de una persona responsable de su seguridad.
Nunca deje que terceros'utilen laquina sin asegurar primero de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.

ATENCL! Las Modifications y/o el uso de accesorios no autorizados compontan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte para el usuario y除外 personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.
Utilizar siempre recambios originales.
FUNCTIONAMENTO
Seguidad en el area de trabajo
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetivos que golpeen el equipo de corte podrjan pagar despedidos y causar daños a personas u otros objetivos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No trabajo en conditiones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda crear conditiones peligrosas, por ejemplo sueño resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurar de que nada coulda inflir en su control de laquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
- Puede ser peligiosoURTARcesped enpendentes.No实用性 el cortacesped enpendentes muy pronunciationas.El cortacsped no debeutilizarse en inclinacionesde mas de 15grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho mas fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajo la.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrieran bloqueear su camino de visión.
Seguidad en el trabajo
- Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibidaequalquierotra aplicación.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cucilla puede soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Illo pueda darñar el filo de la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblando create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
- La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando laquina está en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, ypongalo en marcha. Asegürese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o uno的对象o.
- Colóquese siempre detrás de laquina. Permita que todas las ruedas reposen en el sueño y mantenga ambas manos en la empañadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
-
No incline laquina con el motor en marcha.
-
Debe prestarse especial atencion al tirar de laquina cuando este en funciona.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bjúja.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreno que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes deCambiar laaltitude de corte.No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
No abandonar nunca laquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar. - Siecha con algo nisto o si se producen vibraciones fuertes,pare laquina.Desconecte el cable de encendido de la bujia. Controle que laquina no estdañada.Repare posibles averías.
Tecnica Basics de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para Obtener resultados optimos. Una hoja desafilada proporcional un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de laaltitude de la hierba. Especiallymente en temporada seca. Empiece cortando con unaaltitude de corte alta.Seguidamente, controle elresultado y bajo a unaaltitude adecuada.Si la hierba es muy alta,avance despacioy,si es necessitiesario,corte dos veces.
Corte en direcciones distinctas cada vez para evaporar creat rayas en el césped.
Transporte y almacenamento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evaciar daños y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde laquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para Obtener más detalles sobre el transporte y el almacenimiento del combustible, consulte elApartado «Manipulación del combustible »
Arranque y parada
Antes del arranque

jATENCION! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegurese de "...entender su contenido antes de utilizing laquina.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el titulo «Mantenimiento». - Asegürese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Arranque
El Modelo M46-190AWREX, M51-190WRPX cuenta con un estrangulador automatico.
El Modelo M51-190WRiene un estrangulador manual (diafragma decebado).
Para la prima puesta en marcha del cortacésped, presione cinco vezes en la bomba de combustible. Posteriormente, hay que presionar tres vezes en la bomba de combustible para el arranque en frío.
- Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.


- Coloquese detravs de laquina.
- Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la性和 con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
M46-190AWREX
Los modelos M46-190AWREX está equipados con arranque electrónico, que se usa de lasuma眼看:
-
Antes de usar el arranque electrónico por primera vez en la temporada, esnecessarycargarla batería. Consulte también las instrucciones bajo el Titulo Mantenimiento.
-
Abata la horquilla del freno de motor contra el manillar.

- Pulse el botón de arranque electrónico y manténgalo pulsado hasta arrancar el motor.

Transmisión
- Empujé la espada de propulsión hacía la empañadura para arrancar la tracción.

- Antes de tirar de laquina hacíaastedesacople la transmisión y empujé laquina hacía adelanteunos 10 cm.
Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.

Generalidades

ATENCLION! El usuario solo puede efectuar los problemas de mantenimiento y servicios descriutos en este manual. Los problemas de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de service.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
La vidautilde laquina可以使 acortarse y el riesgo de accidentes suepe augmentar si elmantimiento de laquina no se hace de forma adecuada y si los trabajo de servicey/or reparacion no se efectuan de formaprofessional. Para mas informacion, consulte con el taller de serviceo oficial mas cercano.
iNOTA! Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.
Utilizar siempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimiento pourrait ver qué piezas de laquina requirecenmantimiento y cada cuando tiempo deberte realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de laquina y pueda depender de la velocidad de uso.
| Antes del arranque | Mantenimiento o seminal | Mantenimiento mensual |
| Inspeccion general | Bujía Filtro de aire | |
| Limpieza externa | Silenciador* | Sistema de combustible |
| Nivel de aceite | ||
| Equipo de corte | ||
| Cubierta de corte* | ||
| Ajuste del cable del embrague | ||
| Horquilla del freno de motor* |
- Consulte las instrucciones bajo el titulo «Equipo de seguridad de laquina».
Inspeccion general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar laquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
- Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
- Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bjuya hacía arriba. Vacé el deposto de combustible.
Nivel del aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medicacion del tapon dellenado. Quite el tapon dellenado de aceite, limpie la varilla de nivel del tapon, e introduzca la varilla en el agujero sin enroscar el tapon. Controle el nivel de aceite en la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicación.
Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.
- Procure que la cuchilla esté bien afilada y correctamente equilibrada.
iNOTA! Despues de afilar las cucillas, estas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el afilado de las cucillas deben llevarse a cabo por un taller de service.
Si laquina chocol con objetos que occasionan danos, se debenCambiar lascuchillas.Deje que el taller de mantenimiento determineme la cuchilla可以使afilarse o siDebe sustituirse.
Sustitución de las hojas

ATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar los problemas de servicios y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
Desmontaje
- Quite el tornillo de lijacion de la cucilla.

- Extraiga la hora desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hora está en buena conditiones. Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.
Montaje
- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

- Mueva la hora en-distintas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente. Encienda laquina para probarla.
Bujía
AVISO |Utilice siempre el tipo de bucja recomendado! Una bucja incorrectauedearrinarel piston y el cilindro.
- Si la potencia de laquina es baja, si el arranque es dificil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bujía antes de efectuar另一as medidas.
- Si la bujía está muy sucia, limpiela y compruebe que laSeparated de los electrodos sea de 0,5 mm. Cambielas si esnecessary.

Ajuste del cable del embrague M51-190WRPX, M51-190WR
- Use el tornillo de ajuste para llhear a cabo el reglaje preciso del cable.

- Si el reglaje precise no es suficiente, realice un reglaje general.
- Extienda el cable usingo el tornillo de ajuste preco.
- El reclaje general del cable del embarque consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuacion, realice el reclaje preco.

M46-190AWREX
Use el tornillo de ajuste para hacer a cabo el reglaje preciso del cable.

Filtro de aire
- Desmonte la cubierta del filtró de aire y retire el filtró.
- Un filtro utilisé durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debenambiarse.
- Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte.
Limpieza del filtró de papel
- Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilise nunca disolventes con, por exemple, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limiar el filtro.
Limpieza del filtró de plástico cellular
- Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpar el filtro, enjuaguelo bien con agua limpia. Estrujé el filtro ycede que seSEA. JATENCION! El aire comprimido a una presión demasiado alta pueda dañar el filtró de gomaespuma. Después de la limpieza, ante el filtró con aceite de motor. Limpie el aceite sobrante presionando un pajo limpio contra el filtró.
Cambio de aceite
Vacfe el deposito de combustible.
- Quite el tapón de llenado de aceite.
- Coloque un recipiente adequado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo dehlenado. Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Veas instrucciones delApartado «Datos技术和s».
Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del deposito y su junta está intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cambiela si esnecessary.
Carga de la bateria.
Cargue la bateria con el cargador suministrado.
La batería se carga de lasuma月以来:
- Abra la cubierta del arranque electrónico.

- Conecte el cargador de la batería y cárguela durante un máximo de 24 horas.

Comprobación del fusible
Desenosque el dispositivo de sujecion de la bateria.

Gire con cuidado el dispositivo de sujecion de la bateria para que esta no se caiga.
- Abra la cubierta del portafusibles.

- Compruebe el fusible y cámbielo si está fundido.

Vuelva a colocar el dispositivo de sujeción de la batería procurando no aplastar ningún cable.
- Enrosque el dispositivo de sujeción de la batería.
DATOS TECNICOS
| M46-190AWREX M51 | 190WRPX M51-190WR | ||
| Motor | |||
| Fabricante del motor Briggs & Stratton Briggs | & Stratton Briggs & Stratton | ||
| Cilindrada, cm3 | 190 190 190 | ||
| Velocidad, r/min 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW (véase lanota 1) | 2,4 2,4 2,4 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía RJ19LMC RJ19LMC RJ19LMC | |||
| Distancia deelectros, mm 0,5 0,5 0,5 | |||
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres 1,5 | 1,5 1,5 | ||
| *Aceite de motor | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | |||
| Maquina con depósitos vacíos, kg | 32,5 | 35,0 | 35,0 |
| Emissiones de ruido (vea la nota 2) | |||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 94 | 96 | 96 |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 95 | 97 | 97 |
| Niveles acústicos (vea la nota 3) | |||
| Nivel de presión acústica en el oído delusuario, dB(A) | 80 | 82 | 82 |
| Niveles de vibraciones, a hveq(vea la nota 4) | |||
| Empuñadura, m/s2 | 3,3 2,9 2,9 | ||
| Sistema de corte | |||
| Altura de corte, mm | 30-80 | 30-90 | 30-90 |
| Anchura de corte, cm | 46 | 51 | 51 |
| Cuchilla | PX3 | PX3 | Combi 51 |
| Capacidad del recogedor, litres | 50 | 60 | 60 |
Note 1 La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialificada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrian presentar values differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las conditiones medioambienteles y other values.
Nota 2: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acustica (Lw) segun la directiva CE 2000/14/CE.
Note 3: Nivel de presión sonora conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersionestadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Note 4: Nivel de vibración conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valeurs de viscosidad en el manual del fabricante del motor y selecciona la mejor viscosidad segun la temperatura ambiente prevista.
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacespedes a motor McCulloch M46-190AWREX, M51-190WRPX, M51-190WR a partir del numero de series 13XXXXXX cumplen con las dispositionsiones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
2006/42/CE «relativa a maquinas» del 17 de mayo de 2006.
2004/108/CEE, "referente a compatibilitad electromagnética", del 15 de novembre de 2004.
2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos技术和.
Se han aplicado las siguientes normas: EN 836, ISO 11094, EN 55012.
Organismo inscrito: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha elaborado informes sobre la evaluacion de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno.
Huskvarna, 14 de novembre de 2012

Bengt Ahlund, Jefe de Desarrollo
(Presentante autorizzato de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica.)
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklarung
Como se chama no cortador de relva? 144
EQUIPAMENTO DE SEGURANCA DA MAQUINA
Noções gerais 145
MANEJO DE COMBUSTIVEL
Noções gerais 147
Combustivel 147
Abastecimento 147
Tecnicasbasicasdetrabajo 149
Como se chama no cortador de relva?
- Instale o ensacador.



- Encaixe o财运 do ensacador na abertura de descarga.
Segurarca no local de trabajo
Técnicasbasicasdetrabajo
Limpeza do filtró de espuma de plástico
Suprafata fierbinte.











