MCN PRO - Dispositivo de masaje MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCN PRO MEDISANA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - MCN PRO MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre MCN PRO MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCN PRO - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCN PRO de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO MCN PRO MEDISANA
ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MCN PRO
Instrucciones de manejo
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 49
2 Informaciones interesantes 55
3 Aplicacion 56
4 Generalidades 59
5 Garantía 60
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Correas (cara trasera)
2 cabezas de masaje en la zona del cielo y de los+hombres (masaje Shiatsu) con forro extraible
Rueda giratoria para regular la alta
2 cabezas doles de masaje con oscilacion tridimensional (masaje Shiatsu)
5 Enchufey cable de alimentacion
6 1 motor de masajes (masaje vibratorio)
7 Unidad de control
8 Tecla Demo con LED (presenta todas las functions de masaje)
9 Tecla Neck con LED (para conectar/ desconectar el masaje en la zona del cuello/ de los niños)
10 Tecla Full con LED (para conectar/defconectar el masaje en toda la espalda)
11 Tecla Upper con LED (para connectar/disconectar el masaje en la zona superior de la espalda)
12 Tecla Lower con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona inferior de la espalda)
13 Tecla Heat con LED (para encender y apagar la calefaction)
14 Tecla Vibration (masaje vibratorio) con 3 LEDs (On/Off, permite selectionar 3 niveles de intensidad: baja, media o alta)
15 Tecla de On/Off con LED (para encender y apagar el aparato)
PT
1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato
ATENÇAO
ver págin63
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de segu-ridad; guarde estas instructuciones para su consulta posterior. Si cede el aparato autheras personas, entrega también estas instructaciones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en functionamento y manejo. Lea estas instruciones en su totalidad. Si no se respetan estas instruciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Lasindicaciones de advertencia se deben Respectar para evitart la posibidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCLON
Estasindicaciones se deben respetar para evitar posiblesdaños enelaparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadicular queleresultarayutilpara lainstalacionypara elfuncionamento.

Clase de proteccion II

Numero de LOTE

Fabricante
alimentación de corriente
- Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tension indica en la placac de caracteristicas se corresponda con la tension de su red de suministro.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente solo cuando el aparato está apagado.
- Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y liquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor con las manos humedes o mojadas o se enquirytra en contacto con el agua.
- Si el aparato se ha caido al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufado antes.
- Retire sempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utiliser.
- Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimentación, sino que 'tire siempre del enchufe macho!
- No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del本身就是.
- Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doclarlo, aprivisionarlo ni retorcerlo.
casos especials de personas
- Este equipo lo puedaemployar niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya hecho el funcionaimiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
- Los niños no podranships con el dispositivo.
- No utilizes este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los sintomas crónicos podrán inclujo empeorar.
-
No utilise el respaldo de masaje MCN PRO o utiliser como antes de haber consultado a sumedicalo si
-
está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,
padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Pro
blemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridasabiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamacion de las venas.
- Si siente dolor o el masaje le resulta molesto,cede de utiliser el aparato y consulte a su medico.
- Nocede al aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red electrica.
- Tenga cuidado al aplicar calor. No utiliser lo en caso de deficiencies circulatorias o en zonas insensibles al calor. ;Existe peligro de quemaduras!
- La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
- Consulte a sumedicalo si tiene dudas terapiéticas sobre el uso del asiento para el masaje.
- En caso de dolores indeterminados si está bajo tratamiento Médico o si utilizes aparatos médicos, consulte a su Médico antes de utiliser el asiento para el masaje.
-
Este prohibido usar este aparato en los casos siguientes:
-
en niños menos de 8 años, - en animales,
-@m润滑, -en un vehiculo, - cuando se estén ingiriendo medicamentos que reduzcan la capacité de reccion (por ej., analgésicos, alcohol).
antes de usar el aparato

Antes de utiliser por primera vez el aparato,deferán retrarse las dos fijaciones de transporte de la parte inferior y superior trasera del respaldo (vease la figura que aparece al comienzo de las instrucciones de uso).
- Extraiga los tornillos girándezlos en sentido antihorario con la llave Allen adjunta. (1)
-
Deseche el tornillo correctamente. (2) En ningún caso vuelva a introducir los tornillos en la rosca. De ese modo, podría danarse el aparato. (2)
-
Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha.
- No utilise al aparato si se apprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caido o humedecido. Para evaporar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Si el cable de red está danado, sólo deberá ser reemplazado por el fabricante, por un commercio autorizado o por una persona con la calidadación correspondiente.
- No deben abrirse la cremallera de la parte trasera del respaldo de masaje. Sólo sirve para los trabajo de producción.
uso del aparato
- Utilice el asiento para el masaje solo para el fin indicado en las instrucciones de uso.
- En caso de uso para fines distinctos a losindicados se extinguirá el Derecho de garantía.
- Nocede al aparato sin vigilancia cuando está connectado a la red electrica.
- La duración maximal de uso es de 15 horasDeje enfiar el dispositivo al menos 15 horas antes de volver a utiliser.
- Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados.
- No coloque ni utilizes el aparato nunca directamente jusqu'à una estufa electrica u另一边 fuentes de calor.
- No utilise nunca el asiento para el masaje dlada ni arrugada.
- No utilise nunca el aparato debajo de mantas o cojines.
- Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilizes extendiéndolo sobre una superficie.
- Asegürese de que todas las piezasVRTEScouldan moverse libremente en todo momento.
- No se siente nunca aplicando todo su peso sobre las piezasVRTES del aparato y no apoye ningún objeto sobre ellas.

El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ambito domésico y no para fines industriales o médicos.
En caso de tener intenciones medicas, consulte con su medico antes de usar el cojín de masaje.

Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.

No utilise el cojín de masaje en espacios humedos (p. ej. en baños o duchas).
mantimiento y limpieza
- El aparato está exento de mantenimiento.
- Usted únicamenteouldarrealizarlostrabajosdelimpieza delaparato. En caso de avería, no intente reparar el aparatoustedmeso, bajoque en este caso ya no sera aplicable la garantía. Póngase encontactocon suestablishimiento especializzato y haga reparar elaparato únicamente por loscentros de servicios.
- Los niños no podran limpar niponer a punto eldispositivo sin supervisión.
- No utilise al aparato si se apprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o launidad de control se han caido o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Nosumerja el aparato en agua o en cualquier othera sustancia liquida.
- Si a pesar dearlo penetrara alguna sustancia liquida en el aparato desconecte inmediamente el cable de red.

No lavar!
No limpiar en seco!
- El forro de fácil limpieza de los cabezas de masaje ② , 100 % de poliéster, pourrait extraerse para lavarse.

El forro de dichos cabezales ② se puede lavar a una temperatura maxima de 30 ^ C en el programa de colada normal!
Tenga en cuenta las observaciones de la etiqueta!
jMuchasgracias!
jMuchasgraciaspor su confianza y felicitaciones!
Con el respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está Diseñado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
Para que pueda disfurtar mucho tiempo de su respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO de MEDISANA y Obtener los Beneficios esperados, le recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones de mantenimiento y funciona bajo el control.
2.1
Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primo si el aparato está complete y si no presenta daño algo.
En caso de dudas, noonga el aparato en funciona y dirijase a su proveedor o punto de atencion al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO
1 Unidad de control
1 Manual de instrucciones

El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes. Si almbalar observara algo ndo causado durante el transporte,pongase diatamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
Isegürese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! IExiste el peligro de!
2.2
¿Qué es el masaje Shiatsu?
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los dedos, forma parte de las技术水平as de masaje más importantes, como el drenaje linfático manual o el masaje de zonas reflejas.Esta forma de terapia corporal desarrollada en Japon deriva del masaje tradicional chino. Con suaves contactos y una presión agradable se descrierta la energia de vivir y se hace que fluya. El objetivo de este masaje es, tanto eliminar las tensiones en los musculos, como armonizar cuerpo y psique con un flujo optimo de la energia vital.
2.3
¿como funciona
el respaldo
de masaje
de Shiatsu
de MEDISANA?
Con su respaldo de masaje Shiatsu MEDISANA MCN PROiene a su disposicion un moderno aparato de masaje Shiatsu para la espalda.
El respaldo de masaje Shiatsu MEDISANA MCN PRO dispone de dos cabezas de masaje en la zona del cielo y de los+hombres 2 y de dos cabezas de masaje doles con oscilacion tridimensional4 para masajear las tres zonas "pare superior de la espalda", "pare inferior de la espalda" y "todla espalda". Ademas, el aparato está equipado con una functiOn de vibracion de 3 niveles en la superficie del asiento6 y con una functiOn de calor en los cabezas de masaje 4. La singular combinacion de masaje intensivo Shiatsu
y con vibración y la radiaciónTERMICA permite un uso eficaz y relajante con el respaldo de masaje. Los ajustes se pueda efectuar comoamente mediante el control 7 de fácil manejo.
3 Aplicación
3.1 Aplicación
Elempleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar despues de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratimientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax. Los masajes favorecen el bienestar, tanto para el deporte como para la condidón fisica.
3.2 Funcionamento
Puesta en servicios
- Antes de utiliser por primera vez el aparato, deben retirarse la fijación de transporte de la parte inferior trasera del respaldo. Al hacerlo, deben Respectar las indicaciones de seguridad (vease el capítulo 1 Indicaciones de sécurité, partirado antes de usar el aparato y la figura correspondiente que aparece al comienzo de estas instructcciones de uso).
- Coloque el respaldo de masaje Shiatsu en una silla elevada o sillón y fíjelo con el cinturón 1 en la parte posterior. Asegúrese de que el respaldo sea suficientemente alto para(ofrecer apoyo a todo el aparato.
- Introduzca el enchufe de alimentacion en la toma de corriente. Observe que esta permanezca accesible.
- Siénse sobre el respaldo de masaje Shiatsu yships a manejar las失落as del aparato.
- Siénse de forma cómoda y erguida. Asegúrese de estar sentido en el centro de forma que los cabezas de masaje®, puede moverse a izquierda y derecha de la columna vertebral.
Manejo del aparato
El respaldo de masaje Shiatsu MCN PRO tiene tresmericanas para un tratamiento de masaje concreto, masaje en zonas reflejas (masaje Shiatsu), masaje con vibracion y calor. Laencion de calor solo peut utilizese en combinacion con el masaje Shiatsu de la zona de la espalda, excepta también poderestar connectados el masaje de cuello y el masaje con vibracion del respaldo.Noutilice el aparato por mas de 15 instantos.Despues de aprox.15 instantos,el aparato se desconectará automatistically.Deje que el aparato se enfrie complemente antes de volver a utilisero.
Teclas de la unidad de control
Con la teclas del aparato de control ① pueda manejar el cojin de masaje:
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off ⑤. El LED de control de configuración se enciende. El aparato se entrega en el modo stand-by. Si no se pulsaaculara tecla más, el aparato se desconectará automatistically al cabo de 15关键时刻.
Tecla Demo 8
La funciona de demostración también puedeactivarse sin pulsar previamente tecla On/Off 15. Pulsando la tecla DEMO 8, el aparato comienza automaticallymente la presentación de las functiones y sus combinaciones. A continuación se masajea la zona del cuello y de los hombros, asi como la zona de la espalda completa; durante este proceso, los cabezas de masaje de la espalda 4 se mueven en circlosos desde abajo (posicion de inicio) hacer arriba, y los cabezas de masaje del cuello 2 se mueven en circlososde Dentro hacía fauna. Simultanamente está activas las functions de calor y de vibracion del asiento. La intensidad de vibracion está ajustada en un nivel bajo. Después se ejecta de nuevo thisprograma pero con las direcciones de giro contrarias, y con intensidad de vibracion media. Para terminar se activa de nuevo el masaje con vibracion en el asiento pero con la intensidad más alta. Los LEDs indican las zonas de masaje y functiones activas en cada momento. El aparato se detiene despues de estaras todas las functiones.
Tecla Neck (tecla del cielo)
Ajuste los cazales de masaje girando la ruedecilla 3 a la alta conveniente. Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 15.
Al pulsar la tecla Neck se activa un masaje por presión en la zona del cuello y de los+hombros. Si pulsa esta tecla una vez, el cabezal de masaje izquierdo2 presiona en circulos en sentido contrario a las agujas del reloj y el cabezal de masaje derechoo 2 en el sentido de las agujas del reloj. Pulsando por segunda vez se invierte el sentido de giro. Si pulsa la tecla 9 por tercera vez se desconectará el masaje de cuello.
Teclas Back 10 11 12 (teclas de la espalda)
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 15.
Con las teclas de la espalda (10 / 11 / 12) seleccione la zona que desea masajear.
Tecla Full (Toda la espalda)
Los cabezales de masaje Shiatsu se desplazan desde su posicion de reposo situada en la parte inferior del respaldo hasta la zona de los hombros, realizando un masaje circular de la espalda. Una vez alcanzada la posicion más alta, cambia el sentido de giro de los cabezales de masaje. A continuacion, se desplazan al extremo inferior. Allvuela a embarir la direction de giro y los cabezales vuelven a desplazarse hacia arriba, etc.
Tecla Upper (Parte superior de la espalda)
Los cabezas de masaje Shiatsu 4 se mueven en circulos hacer arriba y hacer bajo en la mitad superior de la espalda. En sus posiciones finales correspondientes se produce el cambio de sentido de giro.
Tecla Lower (Parte inferior de la espalda)
Los cabezales de masaje Shiatsu 4 se mueven en circulos hacer arriba y hacer bajo en la mitad inferior de la espalda. En sus posiciones finale correspondientes se produce el cambio de sentido de giro.
Tecla Heat (tecla calor)
La funciona de calor puedaañadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual tambiénouldractivarseadicondiplamenteelmasajecon vibracion. Pulsando la tecla HEAT 13,la funciona se activa;el LED del aparato de control y los cabezas de masaje se iluminan en rojo. El calor se difunde se mediate los cabezas de masaje 4.Volviendo a pulsar la tecla 13,la funciona de calor se desactiva;el LED y la iluminación de los cabezas de masaje se apaga.
Tecla Vibration 14 (tecla vibracion)
A la función de masaje Shiatsu puedaañadirse en cualquier momento un masaje con vibración en la zona del muslo con sólo pulsar la tecla de masaje con vibración 14.
El masaje con vibración en la zona del muslo también puede utiliserse por separado.
Encienda el aparato pulsando la tecla On/Off 15.
Pulse la tecla del masaje con vibracion 14. Se enciende el LED izquierdo de los LEDs situados encima de esta tecla, se activa el motor de vibracion 6 Comienza con un masaje suave. Pulsando la tecla 14 una segunda vez, aumento la intensidad de la vibracion (intensidad de masaje media). Se enciende el LED del medio de los LEDs situados encima de esta tecla. Pulsando la tecla 14 una tercera vez, se activa el nivel maximum de vibracion (intensidad de masaje maximal).
Se enciende el LED correcho de los LEDs situados encima de esta tecla. Después de pulsar quatre vezes la tecla 14, el masaje vibratorio se desconnecta y el LED se apaga.

No utilise el dispositivo de masaje durante más de 15 Minutes ycede que se enfié. Un masaje más prolongado pueda producir unaestimulación excessiva de los musculos y, por tanto, unagarrotamente en lugar de relajación.
El masaje pueda finalizarse en todo momento pulsando la tecla de encendido y apagado ⑤.
Después de utiliser, apague siempre el aparato con la tecla On/Off y desenchufe el aparato 5 de la toma de alimentación. Conserve siempre el aparato de control 7 en su Bolsa.
Apagar el aparato
Pulse la tecla On/Off ⑤. El LED de control de funciona bajo para ser volver intermitente y los cabezas de masaje se desplazan fácilly abajo hasta su posicion de reposo. Cuando esta se alcancza, se apaga el LED. Si desconecta el aparato con la tecla On/Off ⑤ estando activada una de las functions de masaje, se paran automatistically los masajes de las zonas del cuello/hombros y asiento, incluida la direccion de calor. Los cabezas de masaje de la espalda se desplazan previamente fácilly abajo hasta la posicion de reposo. Durante este tiempo, el LED luce intermitamente y luigo se apaga.
4.1 Limpieza y cuidado
- Antes de limpiar el aparato asegúrese de que está apagado y de que el cable de red no está connectado a ningún enchufe. Deje enfiar el dispositivo.
- El respaldo de masaje Shiatsu solo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilise bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio.
- Nosumerjela aparato nunca enagua para limpiarlo y aseguresede que no penetrate agua en el本身就是.
- Para limpiar el forro de los cabezas de masaje en la zona del cielo 2, retireeslo abriendo la cremallera alrededor del mesmo. iLave el forroa un maximum de 30^ con el programa de colada normal y tengaa en cuiata las observaciones de la etiqueta!
- No utilise el aparato de nuevo hasta que no se haya(secado completeness.
- Si el cable está torcido, enderécelo.
- Guarde el aparato en su embalaje original y conservelo en un lugar limpio y seco.
4.2 Indicaciones para la eliminacion

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica.
Todoos los usuario estan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente de si contienen substancias dañas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el commercio especializzato, para que能把an ser eliminados sin darar el medio ambiente.
Para más información sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntimiento o a su establishimiento especializzato.
4.3 Datos技术和
Nombre y Modelo : MEDISANA Respaldo de masaje de Shiatsu MCN PRO
Suministro electrico : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Consumo de potencia : aprox. 48 W
Tiempo de funciona : max. 15 horas
Condieones de functiomento : solo en espacios secos
Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco
Dimensiones (L× A× A) : aprox. 118× 40× 9cm
Peso : aprox. 6,5 kg
Longitud del cable de alimentacion : aprox. 1,8 m
Número de article: 88970
Numeración europea : 40 15588 88970 7

Debido a la constante evolución技术水平a del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones技术水平a de Diseño.
En www.medisana.com encontrará la version más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicará las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediate el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminaran de forma gratuite bajo el medio del periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con disrespect al dispositivo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
4.Esta garantia no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los días debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el día en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la direccion de nuestra asistencia技术水平a en la hoja anexa.

ManualFácil