BLACK & DECKER FSMH1351SM - Limpiador a vapor

FSMH1351SM - Limpiador a vapor BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FSMH1351SM BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER FSMH1351SM - page 55
SKIP

Preguntas frecuentes - FSMH1351SM BLACK & DECKER

Preguntas de los usuarios sobre FSMH1351SM BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FSMH1351SM - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FSMH1351SM de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO FSMH1351SM BLACK & DECKER

Pulizia a vape con la scopa

Traducción de las instrucciones originales)

ESPANOL

Uso previsto

Las mopas de vapor FSMH1321, FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD de BLACK+DECKERTM han sido disénadas para la desinfección y la limpieza de los sueños de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra, y marmol. Este aparato ha sido concebido únicamente para uso dométrico en interiores.

Instrucciones de seguridad

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Instrucciones de seguridad - 1

Advertencia. Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instructaciones de seguridad, podra producirse una descarga electrica, incendio o lesión grave.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Instrucciones de seguridad - 2

Advertencia. Al utilizar aparatos electricos, es necesarioOLLOW las precauciones de seguridad bássicas, incluidas las que se indicate a continuación, para reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones y daños materiales.

  • En este manual se describe el uso para el que se ha disnado el aparato. La realizacion de accesorios o la realizacion de operaciones distinctas a las recomendadas en este manual de instruccionesuedeconllevar un riesgo de lesiones.
  • Conserve estemanualpara futuras consultas.

Uso del aparato

No dirija el vapor directamente a las personas, los animales, los aparatos electricos o las tomas electricas.
No exponga el producto a la lluvia.
Nosumerja el aparato en agua.
No doit el aparato desatendido.
No deje el aparato conectado a una toma electrica cuando no lo está utilizing.
- No tire del cable de alimentacion para desconectar el aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentacion del aparato alejado de fuentes de calor, aceites y cordes aflados.
No manipule el limpiador a vapor con las manos humedes.
No tire del cable ni transporte el aparato tirando del cable, no utilise el cable como un asa, no pille el cable con la puerta, no tire del cable por esquinas aflidas y no exponga el cable a superficies calientes.
No utilise el aparato en espacios cerrados llenos de vapor emitido por disolventes de pintura al oleo, de determinadas sustancias resistentes a las polillas, de polvo inflamable o deculos gases explosivos o toxicos.
- Compruebe el tipo de suejo con el fabricante.
No lo utilise sobreIEL, muebles o suelos pulidos con cera, telas sintéticas, terciopelo ni en otros materiales delicados sensibles al vapor.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Uso del aparato - 1

Advertencia. No lo usa sobre sueños de madera o sueños laminados sin sellar. En superficies que han sido tratadas con cera o en algunos sueños sin cera, es possible que el calor y la Railsón del vapor acaben con el brillo. Antes de proceder, se recomienda siempre realizar una prueba en una zona aislada de la superficie que se va a limpiar. Es recomendable asimismo que consulte las instrucciones de uso y de cuidado del fabricante del sueño.

No introduzca nunca productos desoxidantes, aromaticos, alcoholicos o detergentes en el limpiador a vapor, bajo que podra dañarse o funcional de forma peligrosa.
Si el disyuntor de su hogar se activa,msteadsstedusando lafunciOn devapor,deje deutilizarelaparato inmediamente ypongase encontacto con el centro de atencion alcliente.(Tenga cuidado con el riesgo de descargaelectrica.)
- El aparato emite vapor muy caliente para desinfectar el area de uso. Esto implica que lackeza de vapor, las almohadillas limpiadoras y el accesorio para alfombras pueda calentarse mucho durante su uso.

Precaución. Utilice siempre un calzado adecuado cuando maneje la mopa de vape y cuando le cambie los accesorios. No utilise zapatillas o calzado abierto.

Es possible que, al utiliser el aparato, la tapa se caliente.
- Es possible que se escape vapor del aparato durante el uso.

Debe tenerse especial cuidado al utiliser este aparato. Mientras utiliza el aparato, NO toque las piezas que pueda calentarse.

  • Apague el aparato y colque el mango en posicion vertical antes de quitar el deposito de agua.
    Si observa que se escapa vapor del cuerpo del limpiador a vapor de mano, apague la unidad y desconectela de la toma de corriente. Espere a que se enfrie. Póngase en contacto con su agente de servicios专业技术e mas cercano. No siga utilizing el aparato.

Después de la Utilización

Desenchufe el aparato y espere a que se enfrie antes de limpiarlo.
- Cuando no lo utilise, garde el aparato en un lugar seco.
- Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.

Inspecciones y reparaciones

  • Antes de realizar cualquier operation de mantenimiento o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe.
  • Antes de utiliser el aparato, compruebe que noonga piezas danadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los interruptores no estén danados y que no existanthers defectosque poderanafectar alfuncionamento del aparato.

  • Compruebe con regularidad que el cable de alimentacion no ha sufrido daños.
    No utilise el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.

  • Solicite al servicios专业技术 autorizzato la reparacion o sustitución de las piezas danadas o defectuosas.
  • Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no está especialcada en este manual.

Seguidad de otheras personas

  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de más de 8 años de edad y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, si está supervisas o han recibido formación sobre el uso seguro del aparato y comprenden los delicos que entraña su uso. Los niños no deben usar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión.
  • Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.

Riesgos residuales

El uso de esta herramipta puede producir riesgos residuales adiconiales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueda tener por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.

El complimento de las normas de

seguidad correspondentes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:

  • Lesiones producidas por el contacto con piezasVRTES.
  • Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
  • Lesiones producidas al cambiarrialquier piezo o accesorio.
  • Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo demasiado prolongado. Si utilizes un aparato durante periodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con Frequencia.

Seguridad electrica

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Seguridad electrica - 1

Advertencia. Este producto debe connectarse a una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placac de caractertisticas.

El enchufe de la herramunta electrica debe corresponds a la toma de corrente realizada. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente compatibles reducen el riesgo de descarga electrica.

Si se dañara el cable de alimentación, deben ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia技术水平a autorizado de BLACK+DECKER para evaporarrialquier situacion de riesgo.

Cables de extension y productos de la classe 1

  • El cable de 3 nucleos debe utilizescuerado el aparto esté conectado a una toma de tierra y cumpla con la类产品 1.
    Es possible utiliser hasta 30m sin perder energia.

Etiquetas del aparato

Los siguientes pictogramas estan colocados junto al dato en el aparato.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 1

PRECAUCION Vapor caliente. Peligro de quemaduras.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 2

Chorreado de agua cuando se usa dato vuelta

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 3

El vapor sale por todas partes

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 4

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 5

NoURTAR SIN VIGILANCIA con niños微量元素

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 6

Lavar a 60^ . No utiliser lejía ni suavizante.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Etiquetas del aparato - 7

Precaución. Superficie caliente

\section*{Caracteristicas}

Este aparato incluye una o mas de las siguientescharacteristicas.

  1. Interruptor de encendido/apagado
  2. Mando Autoselect TM
  3. Empuñadura del limpiador de vapor a mano
  4. Tapón de Ilenado
  5. Limpiador a vapor de mano
  6. Empunadura
  7. Gancho superior para recogida del cable
  8. Empuñadura principal
  9. Gancho inferior para recogida del cable
  10. Botón de extracción del limpiador de vapor a mano
  11. Cuerpo principal

  12. Cabeza para limpieza de sueños
    12a. Cabeza para limpieza de sueños con chorro de vapor
    12b. Deslizardo para alfombras (para usar sobre alfombras)

  13. Almohadilla para limpieza de suelos
  14. Lenguet de extracción de la almohadilla para limpieza de suelos
  15. Soporte para colgar
  16. Manguera de vapor
  17. Boquilla de vapeur
  18. Cepillo angular (para usar en manchas dificiles de remover)
    18a. Cepillo angular para BBQ (cepillo metálico)
  19. Cepillo (para usar en baldosas / cemento)
  20. Escobilla de goma (para usar en mamparas de ducha / cristales / espejos / ropa / tapiceria)
    20a. Almohadilla limpiadora para la escobilla de goma
  21. Escobilla de goma grande (para usar en mamparas de ducha / cristales / espejos / ropa / tapiceria)
    21a. Almohadilla limpiadora para la escobilla de goma grande
  22. Cepillo parachorro de vapor
    22a. Cepillo de alambre parachorro de vapor (para usar en parrillas / hornos)
    22b. Cepillo parachorro de vapor (para usar en parrillas/hornos/ quemadores de hornos/grifos/lechadasde cemento)
    22c. Cepillo ancho para chorro de vapor (para usar en grandes superficies de trabajo)
  23. Cabeza triangular (para usar sobre ropa / tapiceria / grandes superficies de trabajo)
    23a. Almohadilla limpiadora para superficies planas
    23b. Acoplamento para vaporizar prendas (para usar con ropa / tapicería)
    23c. Cepillo para vaporizar prendas (para usar con ropa / tapiceria)
    23d. Almohadilla para vaporizar prendas (para usar con ropa / tapiceria)
    23e. Deslizardo de alfombras con cabeza Delta
  24. SteaMitt TM
  25. Manguera del SteaMitt TM
  26. Almohadilla limpiadora del SteaMitt
    27a. Almohadilla limpiadora 2 del SteaMittTM
    27b. Almohadilla limpiadora 3 del SteaMittTM
  27. Boquilla ajustable

Configuración

Advertencia. Antes depear a cabo qualiera de lassiguientes instrucciones,aseguesede que el aparato está apagado,desenchufado y frío,ydeque no contenga agua.

Instalacion del mango (Fig. A)

  • Deslice el extremo inferior del mango (8) hacía el extremo superior del cuerpo de la mopa de vapor (11) hasta que encaje en su situó.

Colocacion del limpiador a vapor de mano (Fig. B)

Sujetando el cuerpo de la mopa de vapor (11) por la parte posterior, empuje el limpiador a vapor de mano (5) firmamente hacía el cuerpo de la mopa de vapor (11)

asegurandose de que se inserte correctamente en el acoplamento (11a) hasta que encaje en su situ.

Desmontaje del limpiador a vapor de mano (Fig. B)

Pulse el botón de extracción (10) del cuerpo principal (11) y saque el limpiador a vapor de mano (5) del acoplamento (11a) del cuerpo principal (11).

Instalacion de la almohadilla limpiadora (Fig. C)

Las al Mohadillas limpiadoras de repuesto está disponible en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (cat. n.° FSMP20-XJ).

Coloque una almohadilla limpiadora (13) en el suejo con la cinta de velcro con fibras en bucle hacía arriba.
Empuje suavamente la mopa de vapor hacía abajo sobre la almohadilla limpiadora (13).

Nota:Estaunidadpuede suministrarse conuna cabeza estandarpara limpieza de suelos (12) o conuna cabeza para limpieza conchorro de vapor (12a).Enamongcasos,sigas estas instrucciones para colocar una almohadilla limpiadora.

Precaución. Durante un imprevisto, nocede nunca la mopa de vapor en el本身就是o sobre ningun tipo de superficie, excepte sea por poco tiempo. Coloque siempre la mopa de vapor con el mango (8) en posicion vertical cuando esse parada y asegurese de que este apagada cuando no la use.

Extracción de la almohadilla limpiadora

Precaución. Utilice siempre un calzado adecuado cuando cambie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. No utilise zapatillas o calzado abierto.

Vuelva a colocar el mango (8) en posicion vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
Espere a que la mopa de vapor se enfié (aproximamente 5 Minutes).
Levante la mopa de la almohadilla limpiadora liberandola de la sujecion de velcro.

Precaución. Durante un imprevisto, nocede nunca la mopa de vapor en el本身就是 situ sobre ningún tipo de superficie, excepta sea por poco tiempo.

Coloque siempre la mopa de vapor con el mango (8) en posición vertical cuando está parada y asegúrese de que está apagada cuando no la use.

Llenado del deposito de agua (Fig. Q)

Note. Llene el deposito con agua limpia del grifo (no use products químicos ni aditivos).

Nota. En zonas con agua dura, se recomienda el uso de agua desionizada.

Gire el tapón de llenado (4) hacía arriba para abrirlo.
Llene el deposito de agua (no use aditivos ni productos químicos).

Advertencia. Para el lienado, separe la unidad principal y manténgala en posición horizontal.

Advertencia. La capacité del deposito de agua es de 0.5 litros. No llene en excesso el deposito.

Cierre el tapón de llenado (4).

Nota. Asegürese de que el tapón de llenado está bien colocado.

Alinstalación del deslizador para alfombras (12b) (Solo para el uso en alfombras)

Coloque el deslizardo para alfombras (12b) en el suejo.
Coloque una almohadilla limpiadora en lackeza para limpieza de sueños (12)
Empujé suavamente la mopa de vapor hacía abajo sobre el deslizador para alfombras (12b) hasta que encaje en su lugar.

Precaución. Durante un imprevisto, nocede nunca la mopa de vapor en el mesmo situ sobre ningún tipo de superficie, excepte sea por poco tiempo. Colque siempre la mopa de vapor con el mango (8) en posición vertical cuando está parada y asegúrese de que está apagada cuando no la use.

Extracción del deslizador para alfombras

Precaución. Utilice siempre un calzado adecuado cuando cambie el deslizador para alfombras de la mopa de vapor. No utilise zapatillas o calzado abierto.

Vuelva a colocar el mango (8) en posicion vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
Espere a que la mopa de vapor se enfrie (aproximamente 5 Minutes).
Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción del deslizador para alfombras y presione hacer abajo con firmeza.
Extraiga la mopa de vapor del deslizador para alfombras.

Precaución. Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el本身就是 situó sobre ningún tipo de superficie, excepta sea por poco tiempo. Coloque siempre la mopa de vapor con el mango (8) en posición vertical cuando está parada y asegúrese de que está apagada cuando no la use.

Colocacion de la manguera y los accesorios en el limpiador a vapor de mano (Fig. G - O)

Advertencia. Inspeccione la junta entre el punto de connexion del limpiador a vapor de mano (5) y la manguera de vapor (16) antes de cada uso. Si la junta no ajusta bien o está dañada,pongase en contacto con su agente de servicios专业技术e autorizzato más cercano. No utilise el aparato.

Advertencia. Debe apagar la unidad antes de instalar la manguera.

Colocacion de la manguera

Pulse el botón de extracción de la manguera de vapor (16a) de la manguera de vapor (16).
Connecte la manguera de vapor (16) al limpiador de vapor a mano (5) y suele el boton de extracion de la manguera

de vapor (16a) asegurándose de que hagablick al encajar en su lugar.

Importante: Asegürese de que la manguera (16) está correctamente fjada al limpiador de vapor a mano (5). Si sale vapor de la junta, la justa está mal colocada. Apague la unidad y espere a que se enfré antes de extraer y volver a colocar la manguera.

Colocacion de accesos (Fig. H)

Alinee las aletas de la boquilla de vapor (17) con las hendiduras del accesorio.
Presione el accesorio en la boquilla de vapor (17) y girelo en sentido antihorario hasta que encaje en su lugar.

Important: Todos los accesos, salvo el SteaMitt™ (25) que tiene su propia manguera y conector (26), deben estar connectados a la manguera de vape (16) para usarlos.

Extracción de la manguera y los accesorios

Advertencia. La manguera de vape (16), la boquilla de vape (17) y los accesorios se calientan durante el uso. Espere a que launidad y todos los accesorios se enamien antes de extraerlos.

Extracción de accesorios

Gire el accesorio en sentido antihorario y extragalo de la manguera (16).

Extracción de la manguera

Pulse el botón de extracción de la manguera de vapor (16a) de la manguera de vapor (16) y sáquela de la limpiadora de vapor a mano.

SteaMittTM

El SteaMitt™ de BLACK+DECKER™ ha sido Diseñado para la desinfección y limpieza de baldosas, superficies de trabajo, encimeras y superficies de baños. Este aparato ha sido设计理念arily para uso domestico en interiores.

Colocacion de la manguera del SteaMittTM al limpiador a vapor de mano

Advertencia. Inspeccione la junta de la boquilla de vapor y la manguera antes de cada uso. Si falta la junta o está dañada, pángase en contacto con su agente de servicios专业技术os cercano. No utilize el aparato. Inspeccione la junta del SteaMitt™ y la manguera. Si la junta falta, está dañada o sale vapor, contacte con su agente de reparaciones autorizado másproximo.Noutiliceel aparato.Compruebeque la manguera del SteaMitt™ o la manguera del accesorio no esténbloqueadas ni tengan ningúnobstruccion.Sidetecta un bloqueo u obstruccion,póngase encontacto con su agente de reparaciones autorizado másproximo.Noutiliceel aparato.

Colocacion de la almohadilla limpiadora al SteaMittTM (Fig. L)

Advertencia. Compruebe que los orificios de salute de vapor no estén bloqueados ni tengan obstrucciones. En caso de haya bloqueos u obstrucciones,pongase en contacto con el agente de reparaciones autorizo mas antesmo.No utilise el aparato.

Coloque la almohadilla limpiadora (27) al SteaMittTM (25) uniendo lasCNTas de velcro con las fibras en bucle (27a) de la parte superior de la almohadilla limpiadora a las almohadillas con el velcro con ganchos (25a) de la parte inferior del SteaMittTM (4). Apriete bien hacer abajo.

Advertencia. El SteaMitt™ no debe uses in colocar una almachadilla limpiadora.

Note: Con el SteaMitt™ pueda usarse 4 temas de almohadillas limpiadoras de différentes espesores. Almohadilla de estropajo (para uso en manchas dificiles y superficies no delicadas), almohadilla de bazo (para uso en gritos y除外 superficies de bazo moldeadas), almohadilla estandar (para uso en las superficies más grandes) y almohadilla de pulido (para uso en superficies delicadas).

Advertencia. Use siempre el SteaMitt™ como se muestra en la figura M, con lamano bajo del guante protector.
Advertencia. Nuncaintaeusar elSteaMittTaferrandolo
externamente como se muestra en la figura N. Se producirán quemaduras.
Advertencia. Evite usar el SteaMitt™ en ángulos estrechos como se muestra en la figura O.
Advertencia. Si se produce algo problema durante el uso, use la lengüeta de extracción rápida para sacarse velozmente el SteaMitt™ de la mano como se muestra en la figura P.
Advertencia. No use el SteaMitt™ sobre cristales fríos tales como el de las ventanas puis coulden producirse días por el cambio brusco de temperatura.
Advertencia. Nunca apunte o dirija el guante hacia ustedismo ni hacía otra persona.

Note: Se recomienda usar el SteamMitt en el ajuste 1 para evaporar que la almohadilla se humedezcablemado.

Uso

Important:Estaunidad elimina el 99.9% de las bacterias y los germenes si se usa de acuerdo con este manual, con las al Mohadillas de microfiba puestos y durante un lapso continuado de 90segundos.

Encendidoyapagado

Para encender el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximamente 15segundos en calentarse.
Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (1).

Nota:onga siempre la mano dentro del SteaMittTM antes de pulsar el boton de vape.

Precaución. Durante un imprevisto, nocede nunca la mopa de vapor en el本身就是 situ sobre ningún tipo de superficie, except that sea is far from the surface.

Coloque siempre la mopa de vape con el mango (8) en posicion vertical cuando esté parada y asegúrese de que esté apagada cuando no la use.

Precaución. Vacie siempre la mopa de vapor antes de utilizesl.

Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor al llenarla por primera vez o.afteres de utilizesra en seco.

Tecnología Autoselect™ (Fig. R)

Esta mopa de vapor cuenta con el mando AutoselectTM (2) que presenta varias aplicaciones de limpieza. Se utilizes para seleccionar el modo de funcionacorrecto para cada trabajo de limpieza en particular.

Mediente AutoselectTM, selección una de las siguientes aplicaciones girando el mando AutoselectM (2) para selectionar el ajuste que dese:

ConfiguraciónMopa Limpiador amano
Madera/Laminado Flujode vapor bajo
Baldosas/ViniloFlujo de vapor medio
Piedra/Mármol Flujo devapor alto

La mopa de vapor seleccionar é volumen correcto de vapor que requires this operation of limpieza in particular.

Nota: Compruebe sempre que esté'utilizing el ajuste correcto antes de utiliser la mopa de vape.

Chorro de vapor (Fig. C1) (disponible solo con las unidades FSMH1310SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JMD, FSMH1321JSM)

La cabeza para sueños (12a) está equipada con un pedal dechorro de vapeo que ayud a eliminar las marcas y las manchas masalesistentes.

Durante el uso, pulse el pedal delchorro de vapor para aplicar una potencia de limpieza adicional.

Para volver a la configuracion normal,whelming a pulsar el pedal.

Consejos para un uso optimo

Información general

Precaución: No utilise nunca la mopa de vapeur sin colocar primero una almohadilla limpiadora.

  • Antes de utiliser la mopa de vape, aspire o barra el suejo.
    Lamania más fácil de usar el aparato consiste en inclinar el mango hasta un ángulo de 45^ y limpar lentamente, cubriendo unabecka zona por vez.
    Use agua solamente, sin ningún producto químico ni aditivos con su mopa de vapor. Para eliminar las manchas resistentes de los sueños de vinilo o linóleo, pueda tratarlas con un detergente suave y un poco de agua antes de utiliser la mopa de vapor.

Limpieza a vapor con la mopa

Coloque el limpiador a vapor de mano (5) en el cuerpo de la mopa de vapor (11).
Coloque una almohadilla limpiadora (13) en el suejo con la cinta de velcro con fibras en bucle hacía arriba.
Empuje suavamente la mopa de vapor hacía abajo sobre la almohadilla limpiadora (13).
Conecte la mopa de vapor a la corriente.
Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximamente 15segundos en calentarse.
Gire el mando AutoselectTM (2) hasta la configuración deseada. Al cabo de poco segundos, comenzará a salir vapor de lackeza de vapor.

Nota. Puede que tarde hasta 45segundos en producir vapor alllenarla porprimera vez odespuesdeutilizarla en seco.

Deben transcurrir unoicosegundosantesdequeel vaporseintroduzca porlaalmohadilla limpiadora.A continuacion,la mopa de vapor podra deslizarse con calidad sobre la superficie que deseesdesinfectar o limpiar.
- Empujé y arrastre lentamente la mopa de vapor hacía delante y hacía aftas por la superficie para limpar a fondó cada sección.
Cuando haya terminado de usar la mopa, vuelva aponer el mango (8) en posicion vertical y compruebe que este apoyada y apagada. Espere a que la mopa de vapor se enfrie (aproximamente cinco Minutes).

Precaución. Es importante que controle el nivel del deposito de agua. Para llenar el deposito de agua yContinuar con la desinfeccion o limpieza colocoque la mopa en posicion vertical, compruebe que el mango quede apoyado y apague la mopa. Desenchufe la unidad de la toma electrica de la pared y llene el deposito de agua.

Precaución. Durante un imprevisto, nocede nunca la mopa de vapor en el本身就是 situ sobre ningún tipo de superficie,

aunque sea por poco tiempo. Coloque siempre la mopa de vapor con el mango (8) en posición vertical cuando está parada y asegúrese de que está apagada cuando no la use.

Renovación del aspecto de las alfombras

Coloque una almohadilla limpiadora (13) en el suejo con la cinta de velcro con fibras en bucle hacía arriba.
Empuje suavamente la mopa de vapor hacer abajo sobre la almohadilla limpiadora.
Coloque el deslizardo para alfombras (12b) en el suejo.
Empuje suavamente la mopa de vapor hacía abajo sobre el deslizador para alfombras hasta que encaje en su lugar.
Conecte la mopa de vapor a la corriente.
Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximamente 15 segundos en calentarse.
Gire el mando AutoselectTM (2) hasta la configuracion de Madera/Laminado.
Arrastre lentamente la mopa de vapor hacía delante y hacía除外 por la alfombra para refrescar a fondo cada sección.
Cuando haya terminado de usar la mopa, vuelva aponer el mango (8) en posicion vertical y compruebe que este apoyada y apagada. Espere a que la mopa de vapor se enfrnie (aproximamente cinco Minutes).

Después de lautilización

Gire el mando AutoselectTM (2) hasta la posicion de apagado.
Espere a que la mopa de vape se enfrie.
Desenchufe la mopa de vapeur de la toma de corriente de pared.
Vacia el deposito de agua.
- Extraiga la almohadilla limpiadora (13) y lávela para tenerla lista para el proximity uso (tenga cuidado de seguir las instrucciones de lavado impresas en la almohadilla limpiadora).
Enrolle el cable de alimentacion alrededor de los ganchos de recogida del cable (7 y 9).
La mopa de vapor tiene también un soporte para colgar (15) incorporado en la empuñadura (6) que permite colgarla en la pared usingo un gancho adecuado. Asegürese siempre de que el gancho de la pared pueda aguantar sin peligro el peso de la mopa de vapor.

Limpiador a vapor de mano

Advertencia. ! Mantenga launidad en posicion horizontal durante su uso.

Colque el accesorio que necesse.
Conecte el limpiador a vapor de mano a la corriente.
Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximamente 15segundos en calentarse.

Gire el mando AutoselectTM (2) hasta la configuración deseada. Al cabo de poco segundos, comenzará a salir vapor de la cabeza de vapor.

Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor al llenarla por primera vez o.afteres de utilizesra en seco.

Cuando haya terminado de usar el limpiador a vape de mano, gire el mando AutoselectTM (2) hacía la posición de apagado. Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado (1) y desenchufela de la corriente. Espere a que la unidad se enfré antes de guardarla (aproxadamente cinco Minutes).

Accesorios

El rendimiento del aparato depende de los accesos que utilise. Los accesos de BLACK+DECKER han sido fabricados siguiendo estandares de alta calidad y han sido disénados para melhorar el funciona del aparato. Con"These accesos, sacará el máximo provecho a su equipo.

Datasétécnicos

FSMH1321
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del deposito ml 500
Peso kg 2.7
FSMH1351SM
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depósito ml 500
Peso kg 2.7
FSMH13101SM
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depósito ml 500
Peso kg 2.8
FSMH13151SM
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depósito ml 500
Peso kg 2.8
FSMH1321J
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depósito ml 500
Peso kg 2.7
FSMH1321JSM
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depósito ml 500
Peso kg 2.8
FSMH1321JMD
Tensión Vca230
Alimentación W 1300
Capacidad del depóstitoml 500
Peso kg 2.8

Resolución de problemas

Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instrucciones que se indicate a continuación. Si no se resuelve el problema, pángase en contacto con un technician autorizzato de BLACK+DECKER.

Problema Paso Posiblesolución
La mopa no se apaga1. Compruebe que el aparato está enchufado en una toma de corrente de pared.
2. Compruebe que el aparato está encendido usingo el interruptor de apagado y encendido (1)
3. Compruebe el fusible del enchufe.
La mopa no genera vapor4. La mopa de vapor producirá calor solo si el limpiador a vapor de mano (5) está correctamente acoplado en el cuerpo principal (11), la manguera de vapor está colocada y el Autoselect™ está encendido.
5. Compruebe que el depósito de agua está lleno. Nota: Puede que tarde hasta 45segundos en produir vapor alllenarla por primera vez o después de utilizesarla en seco.
6. Compruebe los pasos 1, 2 y 3.
La mopadea de produir vapor durante el uso7. Compruebe los pasos 4, 5 y 3.
La mopa de vapor produce demasiado vapor durante el uso8. Gire el mando Autoselect \( ^{\text{TM}} \)(2) en sentido antihorario para reducir lacantidad de vapor producido
La mopa produce demasiado poco vapor durante el uso9. Gire el mando Autoselect \( ^{\text{TM}} \)(2) en sentido horario paraacular lacantidad de vapor producido
El limpiador a vapor de mano no produce vapor10. Compruebe que el mando Autoselect \( ^{\text{TM}} \)(2) está en la posición de encendido.
11. Compruebe los pasos 5, 1, 2 y 3.
El limpiador a vapor de mano produce demasiado poco vapor durante el uso12. Gire el mando Autoselect \( ^{\text{TM}} \)(2) en sentido horario paraacular lacantidad de vapor producido
13. Compruebe el paso 5
El limpiador a vapor de mano produce demasiado vapor durante el uso14. Gire el mando Autoselect \( ^{\text{TM}} \)(2) en sentido antihorario paraacular lacantidad de vapor producido
Los accesos se desparende de la unidad15. Consulte el capitulo del manual sobre montaje para ver las instructaciones para colocar correctamente las piezas y los accesos.
El vapor sale por partes no previstas de la unidad16. Consulte el capitulo del manual sobre montaje para ver las instructaciones para colocar correctamente las piezas y los accesos.
¿Dónde能把 tener más información/ accesos?17. www.blackanddecker.co.uk/steampopwww.blackanddecker.ie/steampop

Mantenimiento y limpieza

Este aparato con cable de BLACK+ DECKER ha sido disnado para funciona durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimal. El funciona satisfactorio continuo depende del buen cuidado del aparato y de una limpieza frequente.

Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento o limpieza de los aparatos con cable, es besoino apagarlos y desenchufarlos.

Limpie el aparato con un paño suave y humedo.
En caso de manchas resistentes, pueda humedecer el paño en una solución suave de jabón y agua.

Cuidado de las almohadillas limpiadoras

Instrucciones de cuidado y limpieza - No utilise suavizante

  • Deje que se sequen por completeo antes de volver a utilizeslas.

Precaución. Siga las instrucciones de cuidado y de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla limpiadora.

Sustitución del enchufe de alimentacion principal (solo Irlanda y Reino Unido)

Si debe colocar un nuevo enchufe de red:

Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.
Conecte el cable marron al terminal conductor del nuevo enchufe.
Conecte el cable azul al terminal neutro.
Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra.

Advertencia. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13A.

Protection del medio ambiente

BLACK & DECKER FSMH1351SM - Protection del medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no se deben eliminar con la basura domestica normal.

Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.

Recicle los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local. Puede Obtener más información en www.2helpU.com

Garantia

Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Black & Decker.

Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al

ESPANOL

Traducción de las instrucciones originales)

agenté技术和 autorizzato. Las conditiones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente技术和 autorizzato más cercano se pueda Obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su-oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.

Visite我们的址o web www.blackanddecker.co.uk y registresu nuevo producto Black & Decker para mantenerse al diasobre los nuevos productos y las ofertas especiales.

PORTUGUES

  • Conserve este manual para referencia futura.

Os següntes pictogramas, assim como o Código de data, está indicados na ferramenta.

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 1

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 2

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 3

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 4

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 5

BLACK & DECKER FSMH1351SM - PORTUGUES - 6

CUIDADO Vapor quente. Perigo de queimadura.

20a. Bolsa para rodos

23a. Pano de limpeza para superficies planas

23b. Vaporizador de roupa

para uso en vestuario/estofos)

PORTUGUES

A mopa a vapor selección o volume de vapor correcto necessário para a operação de limpezapecifieda.

Limpeza de alcatifas

Resolucao de problemas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : FSMH1351SM

Categoría : Limpiador a vapor