WG168E.9 - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG168E.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WG168E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG168E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG168E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG168E.9 WORX
- Los accesos ilustrados o descriitos=Puen no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG168E WG168E.9 (1- denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos / Bordeadora sin cables)
| WG168E | WG168E.9 | |
| Voltaje | 40V --- Max** | |
| Velocidad sin@carga | 8300/min | |
| Diámetro de corte | 33cm | |
| Diámetro del(hilo) | 2.0mm | |
| Tiempo de@carga | 1hr | |
| Peso | 3.5kg 2.7kg | |
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 40 voltios. El voltaje nominal es de 36 voltios.
RANDOM Y DATOS DE VIBRACION
| Nivel de presión sonora ponderado según el Anexo E de EN 786 L | pA = 82dB(A) |
| KpA 3.0dB(A) | |
| Potencia de sonido ponderada según la Direactiva de ruido 2000/14/EC L | wA = 96dB(A) |
| Utilicese protección auditiva |
INFORMACION DE VIBRACION
| Valor de emisión de vibraciones según la Directiva de ruido 2000/14/EC | ah= 2.6m/s2 |
| Incertidumbre K 1.5m/s2 |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta en los ejemplos siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:
Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse en cuenta una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos te los que la herramienta está apagado o cuando esta en functionamento pero no está realizando n trabajo. Illo podra reduir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo dearga total. a a minimizar el riesgo de exposacion a la vibracion.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necessario).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesos antivibracion.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de various días.
ACCESORIOS
| WG168E | WG168E.9 | |
| Cargador 1 (WA3735) / | ||
| Batería 1 (WA3536) / | ||
| Bobina 1 (WA0200) 1 (WA0200) |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también pueda ayudar y=aconsejar.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

i ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas electricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMINO "herramienta electrica"en todas las advertenciassiguientes corresponda a la ferramienta electrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No/utilizarherramrientaseléctricas enatmosferasexplosivas,como porejemplo en presencia deliquidos inflamables,gases o polvo.Las herramrientaseléctricacreanchispasquecouldencenderelpolvoolosvapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes@m间隙as opera una herramienta electrica. Las distracciones peuvent hacerleperderelcontrol.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramenta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.No utilizes adaptadores con herraminas electricas connectadas a tierra.Los enchufes no modificados y los que encajanperfectamente en el tomacorriente reduciran el riesgo de descarga electrica
b) Evitar el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgozzle de descarga electrica si su cuerpo queda connectado a tierra.
c) No exponer las herramiptas électricas a la lluvia y no guardar en
lugares humedes. El agua que penetrate enellas aumento ar el riesgo de una descarga electrica.
d) No abusar del cable. Nunca utiliser el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de cordes agudos o piezas moviles. Los cables danados o enredadasurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si es necessario usar la herramenta motorizada en un lugar muy humedo, utilise una fuente de alimentacion con dispositivo de corrente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está hacer y utilizes el sentido comun,msteadas opera una herramienta electrica.No emplear la herramienta cuando se encuentrecansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramentas electricas puededar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir a danos corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herramienta o transporteirla. Transportar Herramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en funciona. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta pueda originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramenta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa sueña ni alhajas. Mantener supanello, ropay guantes alejados de laspiezas moviles. La ropa sueña, las alhajas o elpanello largo pueda ser atrapados porlas piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurarde que这些东西 estén connectados y realizados correctamente. El uso de这些东西 dispositivosuede reducirpeligos relacionados con elpolvo.
4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue disenada.
b) No/utilizar la herramienta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma electrica y/o la bateria de la herramipta antes de realizarrialquier ajuste, cancellar un accesorio o guardar la herramipta. Tales medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramipta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramera o con estas instrucciones maneje la herramera electrica. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramrientas electricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general yrialquier othera condidion que coulda afectar la operacion normal de la herramenta. Si se verifican daños, recurar a un service calificado antes de volver a usar la herrimenta. Las herramentas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramipta electrica, accesorios y brocas etc., de acuero con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramipta electrica, teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramipta electrica para除外 operaciones distinctas de lo previsto podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria podra create un riesgo de incendio si se utilizes con una diferente bateria.
b) Utilizar las herramrientas electricas solamente con baterias especialmente adaptadas. La utilizacion de cualesquier othera bateria podra causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la bateria no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier(otherolittleo objeto metálico susceptibles de establishecuna conexiónde un terminal a other. El cortocircuito de un terminal a othera peutecausar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de liquido de la bateria.
Evitar todo contacto. Si entre
accidentalmente en contacto con este liquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, registrar a un medico. El liquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
6) REPARACION
a) Permitir que el mantenimiento de su herr模板 electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial paramantener la seguridad de la herr模板 electrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LA RECORTADA/CORTABORDES
ADVERTENCIA: Durante el uso de laquina debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por lacurity de las personas que se encuentren en las inmediaciones, lea las instrucciones antes de usar laquina. Guarde las instrucciones a buen recaudo para utilizearlas en un futuro.
- Este aparato no ha sido disnado para su uso por personas (incluyendo niños) con facultades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el aparato.
a) Lea el manual
b) Mantenga alejados a los transeúntes
c) Use proteccion ocular
d) A fin de evacitar la posibiliad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.
e) Nunca permitteda que los niños o personas no familiarizadas con las instrucciones hagan uso de laquina.
f) Suspenda el funciona de laquina cuando除外as personas, especially niños o animales, se.Encuentren en las cercanias.
g) Emplee laquina unicamente durante horarios diurnos o con buena luz artificial.
h) Antes de hacer uso de laquina y bajo de cualquier golpe, verifique si hay señales de desgaste o dano y efectue las reparaciones necessarias.
i) Nunca haga funciona laquina si las guardas protectoras estan danadas o no colocadas en su lugar.
j) Mantenga en todo momento manos y pies alejados de los elementos de corte, especially cuando encienda el motor.
k) Cuidese de no herirse con el hilo de corte. Luego de extendar un nuevo hilo de corte, siempre vuelva laquina a su posicion de funciona normal antes de encenderla.
I) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
m) Nunca use repuestos o accesorios no provistos o recomendados por el fabricante.
n) Desconecte laquina del tomacorriente antes de efectuarrialquier verification, limpieza o trabajo en la misma y cuando no se enquiryre en uso.
o) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas.
p) Familiaricese con los controlles y el uso apropriado del equipo.
SÍMBOLOS

Advertencia

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones

Use proteccion ocular

Mantenga a todas lasDEMas personas, incluyendo niños, animales y visitantes a 15 metros de la zona depeligro.Detenga inmediamente el cortabordes si alguien se le aproxima.

A fin de evaporar la posibidad de descarga electrica, no use en ambientes mojados o humedes.

No exponer a la lluvia o al agua

No incinerar

No descartar las baterias. Las baterias agotadas deben llavearse a su recolector local o punto de reciclado


Li-lon
Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.


Bordeado

Desbrozo
MONTAJE
1. MONTAJE DEL MANGO PRINCIPAL (Véase Fig. A1, A2)
Alinee e inserte el eje en el alojamento superior hasta que escuche un cig. Asegürese de que las muescas coincidan correctamente. (Véase Fig. A1). Apriete la rueda de bloqueo del eje en la direccion indicada para bloquearlo (Véase Fig. A2).
ATENCION: Asegürese de que la manivela quede firmamente fjada a su lugar.
2. MONTAJE DEL Mango auxiliar (Véase Fig. B1, B2)
Deslice la manivela auxiliar sobre las muescas del soporte hasta que escuche un*clic. Cierre la abrazadora para fjar la posicion de la manivela.(Vexe Fig.B1)
ATENCLON: AseguRese de que la manivela quede firmamente fjada a su lugar.
Si está floja, apriete los 2 tornillos laterales. (Véase Fig. B2)
3. Montaje de la guarda de seguridad (Véase Fig. C1, C2, C3)
Extraiga el tornillo de la parte inferior del cuestion de la podadora. A continuación fije el dispositivo de seguidad a la carcasa.
Asegure el dispositivo de seguridad ajustando bien el tornillo:
Extraiga la cinta protectora del hilo de corte. (Véase Fig. C3)
UTILIZACION REGLAMENTARIA
El aparato ha sido disnado paraURTAR cesped y maleza bajo de arbustos, enpendentes, y bordes que no sean accesibles oaproviados para un cortacesped.

ADVERTENCIA! El cargador y el pack de bateria han sido especialmente
disenados para funciona jintos, de modo que no procure utilizegar ningún other disposito.
Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de bateria, ya que podrián occurrir fallas y riesgos electricos.
1.ANTES DE USAR SU PODADORA DE HIERBA INALÁMBRICA
Al cargar una baterianea o que no haya sido realizada durante un长大o periodo de tiempo
El cargador suministrado es adecuado para cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise other cargador de baterias.
2. CARGA DE SU BATERÍA
La batería de iones de litio se encuesta protegida contra descarga profunda. Si la batería se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitopreventivo: El soporte de la herramientadeferá de rotar.
En un entorno calido o después de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfié antes de volver a cargarla.
3. EXTRAER O INSTALLAR EL PACK DE BATERIA (Véase Fig. D1, D2)
Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria de su herramienta (Vexe Fig. D1).
Después de cargar la bateria, introduzca la bateria en el puerto de la bateria de la podadora (Véase Fig. D2). Compruebe si la bateria ha quedado colocada correctamente.
ATENCION: Cuando extraiga la bateria, sostengala firmamente paraatar caidas y daños personales.
4. LED DE ESTADO DE LA BATERIA (Véase Fig. E)
ATENCION: Los LEDs de estado indican la condidion de la bateria al presionar el boton de la bateria.
Los LEDs indican Constantemente la condidion de la bateria de la?sigaune forma:
Al presionar el boton "POWERTEST" se iluminara el boton luminoso.
Si está iluminadas las tres luces verdes, la bateria está Completely cargada.
Si estan iluminadas dos luces verdes (la bateria está moderamente cargada.
Si solo se ilumina una luz verde ( ), la energia de la bateria está agotada.
IMPORTANTE:
Si solo se illumina una luz verde, la
bateria está descargada. Este sera asiunque el cortacésped continue funciona. Si continua utilizing su cortacésped con la bateria descargada,edia reducir la vida y el rendimiento de su bateria.
5. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO(Vease Fig.F)
La podadora cuenta con un conmutador de palanca de Bloqueo DESACTIVADO (8) para evitar que se ponga en marcha de forma accidental. Presione el botón de trabajo, luego el botón de encendido/apagado Para apagar la herr模板mente suele el interruptor de encendido/apagado.
ADVERTENCIA: El brazal de corte continua rotando cuando se apagar la podadora. Espere hasta que se haya detenido Completely para estar la herramienta.
6. TRES VELOCIDADES (Véase Fig. F)
Suquina está equipada con un botón de selección de 3 velocidades
Velocidad 1 - Utilizada para operacionesbasicas de corte de hierbaorta
Velocidad 2-Utilizada para corte de hierba media/larga, p.ej. corte de la hierba junto a paredes/vallas, etc.
Velocidad 3-Usada para zonas mas resistentes de hierba larga
7. AJUSTE DE LA MANIVELA AUXILIAR (Véase Fig. G)
Suelte la abrazadora de bloqueo de la manivela auxiliar y ajustela a la posicion mas comoda y equilibrada.
Cierre la abrazadora para fazer la posicion de la manivela.
ATENCION: Asegürese de que la manivela quede firmamente fjada a su lugar.
FUNCTIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre use proteccion ocular. No se incline sobre el cuestion de corte. Objetos como piedras o ruinas peuventrebotar o ser arrojados a
los ojos y la cara, causando ceguera u或其他lesiones serias. Cuando abra la unidad,verifique lo siguientes:
Use proteccion ocular y ropa adecuada. Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la othera. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabajo unicolemente de derecha a izquierda para asegurarse de que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo circa de y paralelo al sueo (perpendicular en operation de borrado) y no enredado en el material que se esta cortando.
ADVERTENCIA: Asegürese de que haya abastecimiento de los dos hilos antes del funcionaimiento. Cerciórese de que el motor se ocurre a la Tmaxima velocidad antes del desbrozo.
ADVERTENCIA: Emplee hilo de corte de 2.0mm de diametro
unicamente. Otros tamanos no seran abastecidos apropiadamente, lo que podra resultar en un functionamento inadequado del brazal de corte o Causear lesiones serials. No emlee ○ros materiales tales como alambre, cordon, soga, etc. El alambre podria romperse durante la operacion de corte, convirtiendose en un peligroso proyectil capaz de causear lesiones serials.
Desbrozo
Coloque el CZezeal de la podadora tal como se muestra en la Fig H1 para comenzar a cortar. Mantenga la parte inferior de la podadora solo por encima del terreno y en angulo con este. Deje que solo la punta del hilo haga contacto. No fuercel hilo de la podadora bajo.
BORDEADO (Véase Fig. H2, H3, H4)
EXTRAIGA SIempre LA BATERIA ANTES DE AJUSTAR LA POSICION DEL CabezAL DE LA PODADORA
Para bordear, coloque el CZejal de la podadora como se muestra en la Fig.H2. Para girar el czejal de la podadora para bordear: en primer lugar sujete el eje de la podadora como se muestra en la fig H3.
A continuación, sostenga el CZal de la podadora con la othero mano. Empuje hacía abajo y gire 180 grados, a continuación suele. La podadora se ajustará en la posicón de borrado automatistically (Véase Fig. H4). ATENCLON: El CZal de la podadora solo gira en una direction.
La ruea de rotacion ayud a proteger el aparato y la mantiene alejada del contacto con el suejo. Tome mayores precauaciones cuando se enquiryre en operacion de borrado, ya que ciertos objetos podrian ser arrojados desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en grado de abastece una petite longitudina de hilo.
Se esecuchará un golpeteo cuando los hilos隐身 a la cucilla. NO SE ALARME: este es totalmente normal. Al cabo de uno 5segundos, el hilo se cortara a la longitudcorrecta y disminuira el ruido, al tiempo que el motor alcanza la velocidad maxima.
Si no se escucha el ruido del hilo@m间隙es cortado,deferabastecerse de mayor longitud de hilo.
Paraarlo,debe dejarse que el cortabordes se detenga Completely y bajo vuela aarrancarlo,permitiendo que el motor alcance la velocidad maxima.
Repita el procedimiento de arriba más de 4 vezes, hasta escuchar que los hilos(LLeguen a la cucilla.
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase Fig. I1)
EXTRAIGA SIempre LA BATERIA ANTES DE AJUSTAR LA POSICION DEL Cabezal DE LA PODADORA
De ser besoino, el hilo pueda ser abastecido en forma manual.
Paraarlo, presione y afloje el boton de abastecimiento manual (16))millas tira suavamente de los hilos hasta que这些东西 seguen a la cucilla.
Si el hilo se extende más alla de la cucilla, se ha suministradoblemayo.
En tal caso, retire la tapa de la bobina y mueva
esta en sentido anti-horario hasta lograr la longitudinal de hilo deseada.
REMOCION DE LA TAPA (Véase Fig. 12)
Presione y sostenga los dos pestillos (12).
- Retire la tapa del soporte de la bobina.
- Cuando Reinstale La Tapa De La Bobina Mantenga limpia el area de la tapa y el soporte de la bobina..
- Vuelva a colocar la tapa, presionando firmamente hacer abajo en direccion al soporte de la bobina para asegurar de que la tapa quedeperfectamente colocada..
- Verifique que la tappeda quedacorrectamente instalada tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.
SUSTITUCION DE LA LINEA DE RECORTE Y DEL CARRETE (Vexe Fig. J).
EXTRAIGA SIempre LA BATERIA ANTES DE AJUSTAR LA POSICION DEL CabezAL DE LA PODADORA
- Apague la recortadora y retire la batería.
- Retire la tapa de la cubierta del carrete.
- Retire el antiguo carrete del soporte para el carrete. Quite posibles lineas rotas o restos de corte que pudieran estar en el area del carrete. Pase la linea del nuevo carrete de sustitución a工程技术 del ojal del soporte para el carrete. Coloque el nuevo carrete en el soporte con las areas del corte del carrete orientadas hacía bajo. Cuando se instala en el soporte para carrete, debe estar visible elazo suave del carrete.
- Repita el procedimiento con el segundo hilo. Reinstale la tapa.
INSTALACION DE HILO DE NYLON SOLAMENTE: (Véase Fig. K1-K4)
Tome aproximadamente 6 metros de hilo.
Inserte 2 mm bajo el peso de la bobina y enrolle el hilo en la direction de las flechas sobre la parte superior de la bobina.
Deje aproximadamente 100mm de hilo sin enrollar y colocquelos en la ranura.
Debe tomarse especial cuidado en asegurar de que el hilo estáperfectamente enrollado alrededorde la bobina.De lo contrario,se
deteriorar la eficiencia del abastecimiento automatico de hilo.
Luego instale la bobina tal como se describe en "Instalacion delconjunto hilo-bobina".
ALMACENAMIENTO

Extraiga siempre la bateria de la podadora cuando el uso.
Guárdela en un lugar seco done la podadora y la bateria está protegidas de cualquier dano.
MANTENIMIENTO

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquierajuste,reparacionomantenimiento.
Compruebe siempre que el producto no presente daños antes de utiliser.
No maneje nunca el producto si está dañado.
Su herramiente electrica no requires delubricacion ni mantenimiento adicular.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramipta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramipta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
SOLUTION DE PROBLEMAS
La?singulartablaenumeraposibles
problemas y las做的事情 que deben realizar si laquina no funciona correctamente.

ADvERTENCIA: Apague laquina y extraiga la bateria年后 de proceder
con la solución de problemas.
| Problemas Posibles | les causas Acción correctora | |
| La recortadora no funciona. | Batería descargada.La batería está demasiado fria o caliente.El motor está roto.El cableado interno de la这笔a está dañado. | Recargue la batería, consulte también“CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Deje que la batería se enfríe o caliente.Póngase en contacto con elagente de servicios.Póngase en contacto con elagente de servicios. |
| La recortadora funcionalde formaintermitente. | El motor está roto.La batería no está cargada por completeo.Interruptor de encendido/apagadodefectuoso. | Póngase en contacto con elagente de servicios.Recargue la batería.Póngase en contacto con elagente de servicios. |
| Excesivasvibraciones oruido. | Máquina defectuosa.El carrete de linea no estácorrectamente bobinado. | Póngase en contacto con elagente de servicios.Vuelva a enrollar la linea.Consulte“Colocación del carreterymontaje de la linea”. |
| El tiempoode corte por cargade baterías desasiado breve. | La bateríaledge mierto sin serutilizada o se ha carrado demasiado poco.La hierba está demasiado alta.La batería está defectuosa. | Cargue la batería al completo,consulte también“CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Corte por fases.Cambie la batería. |
| La Máquina onocorta. | La linea está rota.La batería no está carrada porcompleto.El motor está roto (la velocidad esdemasiado bajo).Se ha enredado hierba en el cebazalde corte. | Cambie la linea.Recargue la batería, consultete también“CÓMO CARGAR LA BATERIA”.Póngase en contacto con elagente de servicios.Quite la hierba. |
| Illuminacióncontinua delindicador de cargade la batería.No es possible carrag. | La batería no está (correctamente)insertadaLos contactos de la batería estandefectuosos.La batería está defectuosa. | Inserte correctamente la bateríaen el carrador de baterías.Limpie los contactos de la batería o cambie la batería.Cambie la batería. |
| Elindicadorde cargade la batería no seencienda. | El enchufe del carrador de la bateríano está enchufado (correctamente).Toma de corriente, cable dealimentación o carrador de bateriadefectuosos. | Inserte el enchufe (totalmente) enla toma de corriente.Compruebe el voltaje de lared, Solicite a un agente deservicio posventa autorizzato quecompruebe el carrador de baterías. |
| La alimentaciónautomática nofunciona | La linea de corte no estácorrectamente bobinada.La linea está enrollada.La linea se ha agotado. | Alimente la lineamanualmente;si sigoce sin poder alimentarse,quite el carrete y vuelva aenrollar la linea.Cambie por un carrete de linea nuevo. |
PROTECTION AMBIENTAL

Los residuos deequipuestos
eléctricos y electrónicos no deben
depositarse con las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaran que el producto, Descripcon WORX Cortasetos/bordeadora sin cables
Modelo WG168E WG168E.9 (1-designacion de maquinaria,representa a Desbrozadora)
Función Corte de césped y molezas
Cuple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluacion de la
conformidad de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presion acustica 94.8dB(A)
- Nivel de intensidad acustica 96dB(A)
- Notificacion realizada por
Nombre : Intertek Testing & Certification Ltd
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Normativas conformes a, EN 60745-1 EN 786 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para composer el
archivo técnico,
Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe)
Ltd,PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK


2013/11/18
Leo Yue
Gerentede Calidad POSITEC
| 1. DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN |
| 2. EXTRA HANDVAT |
| 3. VERGRENDELKNOP EXTRA HANDGREEP |
| 4. BESCHERMKAP |
| 5. RANDGELEIDER |
| 6. VERGRENDELKNOP |
| 7. AAN/UITSCHAKELAAR |
| 8. VEILIGHEIDS-UITSCHAKELAAR |
| 9. ACCUPACK |
| 10. DRAADSNIJDER |
| 11. AFDEKKAP SNIJGEDEELTE (Zie Fig. I2) |
| 12. PAL VOOR LOSMAKEN AFDEKKAP (Zie Fig. I2) |
| 13. SPOEL (Zie Fig. I2) |
| 14. SNIJGEDEELTE (Zie Fig. I2) |
| 15. OOGJE (Zie Fig. I2) |
| 16. LINE FEED BUTTON (Zie Fig. I1) |