MB 650 VS - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MB 650 VS VIKING en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MB 650 VS VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB 650 VS - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB 650 VS de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO MB 650 VS VIKING
Estimado cliente: Muchas gracias por haber adquirido uno de los equipos de calidad de la marca VIKING. Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y bajo numerosas medidas de control de calidad, porque sólo así conseguimos nuestro objetivo: que usted esté satisfecho con su equipo. Si tiene cualquier consulta sobre su máquina, le rogamos se dirija a nuestro distribuidor oficial o directamente a nuestra empresa. Espero que disfrute con su nuevo equipo VIKING. Dr. Peter Pretzsch Gerente VIKING desarrolla continua - mente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indica - ciones y dibujos contenidos en este manual no constituyen compromiso contractual alguno. Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC. Índice Acerca de estas Instrucciones 2 Cortacésped con embrague-freno de cuchilla, BBC 2 Descripción del equipo 3 Para su seguridad 3 Preparativos 3 Comportamiento al cortar el césped 4 Mantenimiento y reparaciones 5 Cargador de baterías de arranque 6 Atención - La gasolina es tóxica y altamente inflamable 6 Descripción de los símbolos 7 Contenido del embalaje 7 Preparación del equipo para el uso 7 Montaje del manillar 7 Dispositivos de mando en el manillar 8 Enganche del cable de arranque. 9 Montaje del recogedor 9 Ajuste de la altura del manillar 9 Ajuste central de la altura de corte 9 Enganche y desenganche del recogedor 10 Combustible y aceite de motor 10 Indicaciones para cortar y desmenuzar (mulching) 10 Corte en pendientes 10 Cortacésped con rodillo 11 Mulching 11 Zona de trabajo del usuario 11 Modo de trabajo en el mulching 11 Palanca de parada del motor 12 Embrague-freno de cuchilla (BBC) 12 Puesta en marcha del equipo 12 Control del freno-embrague de cuchilla 12 Arranque del motor / parada del motor. Generalidades 13 Arranque del motor – variante I 13 Parada del motor - variante I 14 Arranque del motor - variantes II 14 Embrague de la cuchilla de corte 14 Desembrague de la cuchilla de corte 15 Parada del motor - variantes II 15 Conexión y desconexión de la tracción Información general 15 Activación de la tracción 15 Desactivación de la tracción 16 Indicador de nivel de llenado 16 Vaciado del recogedor 16 Mantenimiento 16 Limpieza del equipo 16 Ruedas y cambio 17 Ajuste del cable de la tracción 17 Mantenimiento de las cuchillas de corte 17 Desmontaje de la cuchilla 18 Afilado de la cuchilla 18 Comprobación del equilibrado de la cuchilla 19 Montaje de la cuchilla 19 Batería 19 Mantenimiento del rodillo (MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19 Mantenimiento del freno-embrague de cuchilla 20 Motor de combustión interna 20 Almacenamiento 20 Puesta fuera de servicio (parada invernal) 20 Piezas de recambio corrientes 20 Transporte 21 Protección del medio ambiente 21 Desmontaje y eliminación de la batería (MB 650 VE) 21 Localización de averías 22 Datos técnicos 26 Declaración de conformidad CE del fabricante 28 Cómo reducir el desgaste al mínimo y evitar daños 29 Plan de servicio técnico 30
SVFIDAPL Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.2 0478 111 9918 F - ES Este símbolo sirve para vincular las figuras de las diferentes páginas con el texto correspondiente de este manual. Símbolos Acerca de estas Instrucciones
Identificación de párrafos de texto Los pasos que se describen pueden tener identificaciones distintas. Paso sin relación directa con una figura. Ejemplo:
- Afile la cuchilla uniforme - mente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. Paso con relación directa con una de las figuras de las primeras páginas de este Manual de Instrucciones, con una referencia correspondiente al número de posición de la figura. Ejemplo: 1= Afloje el tornillo 2= Palanca ... Enumeraciones generales para las cuales no existen figuras. Ejemplo: - Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Además de la descripción de los pasos, este Manual de Instrucciones puede contener párrafos de texto provistos de un significado adicional. Para resaltarlos, esos párrafos van identificados con uno de los símbolos descritos a continuación: Advertencia de peligro de accidentes y lesiones para personas y de daños materiales graves. Información para un mejor aprovechamiento del equipo y evitar un manejo no adecuado que podría causar daños en la máquina o en alguno de sus componentes. Las figuras se encuentran al principio de este Manual de Instrucciones. Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo (posición de trabajo) y mirando hacia delante. Cortacésped con embrague-freno de cuchilla, BBC Los cortacéspedes VIKING GS, VS, RS van equipados con un freno- embrague de cuchilla (BBC). Como sucede en cualquier cortacésped con este sistema, al soltar el manillar mientras está en funciona - miento, la cuchilla se frena hasta detenerse por completo en un corto intervalo de tiempo. El sistema BBC impide sin embargo que también se pare el motor. Esta función permite al usuario reanudar inmediata - mente su trabajo sin necesidad de volver a arrancar el motor tras parar la cuchilla para trasladar el cortacésped, vaciar el recogedor del cortacésped o cambiarlo por el deflector de mulching. Para evitar cualquier daño o lesión durante el trabajo con el cortacésped, el usuario deberá familiarizarse por completo con el funciona - miento del sistema BBC antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. En el manual de instrucciones se describe el funcionamiento del sistema BBC, en especial, en los capítulos "Freno-embrague de cuchilla (BBC)" y "Desembrague de la cuchilla de corte". Sólo podrá tocar la cuchilla después de parar el motor, con la cuchilla completamente parada y tras haber extraído la pipa de la bujía. ATENCIÓN No introduzca nunca la mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor en marcha. ¡Peligro de lesiones!0478 111 9918 F - ES
Utilizzare l'apparecchio solo se si è in buone condizioni psicofisiche. Se non si è in buone condizioni di salute, si dovrebbe chiedere al proprio medico, se si è in grado di lavorare con l'apparecchio. No se deberá trabajar con el cortacésped después de tomar alcohol, medicamentos o drogas que afecten a la capacidad de reacción. Antes de utilizar el equipo por primera vez, solicite asesoramiento del vendedor o de otro experto. Nunca deberá permitirse que este equipo sea utilizado por niños, por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insuficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. ¡Atención! El cortacésped está destinado únicamente para cortar césped, por lo que no está permitido utilizarlo para otros fines: podría ser peligroso o acarrear daños al equipo. ¡Peligro de accidente! Para evitar que el usuario ponga en peligro su salud física, el cortacésped no puede ser usado, entre otros, por ejemplo (esta relación es orientativa): para recortar los bordes de arbustos, setos y matas, para cortar plantas trepadoras, para el cuidado de terrazas y balcones, para la limpieza (succión, soplado, eliminación de nieve) de caminos, para cortar y triturar restos de árboles y setos, para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas, para transportar los restos de material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto. Preparativos - Para segar hay que utilizar siempre calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No trabaje nunca con los pies descalzos o con sandalias. - Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Al trabajar con el cortacésped, es imprescindible cumplir estas normas para prevención de accidentes. Lea detenidamente el Manual de Instruc - ciones antes de la primera puesta en marcha del equipo y consér velo en un lugar seguro para su posterior consulta. Tenga en cuenta las indica - ciones de utilización y mantenimiento que puede consultar en el Manual de Instrucciones del motor. Familiarícese con las piezas de ajuste y con el uso apropiado de la máquina. No permita jamás que niños u otras personas que no conozcan el Manual de Instrucciones utilicen el cortacésped. El cortacésped no debe ser manejado por menores de 16 años. No corte nunca el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades. Debe respetarse la edad mínima permitida para utilizar el equipo que estipulen las normas locales. El usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. Descripción del equipo A Manillar con dispositivos de mando B Cable de arranque C Refuerzo del manillar D Empuñadura giratoria E Motor F Empuñadura de transporte G Parte inferior de carcasa H Moldura protectora I Indicación de altura de corte J Ajuste central de la altura de corte K Empuñadura giratoria para el ajuste de la altura del manillar L Recogedor M Dispositivo para evitar que el cable se retuerza N Tapa de expulsión O Indicador de nivel de llenado P Cerradura de contacto con llave de arranque (en MB 650 VE) Q Dispositivo de mulching (en MB 650 VM y MB 655 VM) R Conector de carga (en MB 650 VE) Z Batería (en MB 650 VE)
SVFIDAPL ¡Peligro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.4 0478 111 9918 F - ES - Nunca fije objetos al manillar (p. ej. ropa de trabajo). - Conduzca la máquina sólo a velocidad del paso de una persona. Si la conduce a mayor velocidad, será más fácil que se lesione a causa de tropezones, resbalones, etc. - Procure mantener siempre una posición firme en pendientes. Evite el corte en grandes pendientes para no perder el control sobre el equipo. - Corte el césped en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, para no ser atropellado por el cortacésped en caso de que pierda el control sobre la máquina. - Preste especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes para evitar perder el control sobre la máquina. - Por motivos de seguridad, los cortacéspedes no se deben utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Riesgo de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm. Con el fin de garantizar una lubricación suficiente del motor, para poner en servicio el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado. - ¡Atención! Tenga especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Existe el peligro de que tropiece! - Preste especial atención al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo. - Pare el motor o bien desembrague la cuchilla cuando haya que levantar el cortacésped para transportarlo por encima de otras superficies que no sean hierba y cuando haya que llevarlo a la superficie de segado o retirarlo de la misma. max. 25°
46,6 - Antes de utilizar el equipo, debe comprobarse siempre visualmente si están en perfecto estado la herramienta de corte, los tornillos de fijación, la chapa protectora y toda la unidad de corte (véase el capítulo “Mantenimiento de las cuchillas”). - No utilice el cortacésped nunca estando defectuoso un dispositivo de protección o la rejilla protectora, con el embrague o el freno de cuchilla averiado, o sin estar montados los dispositivos de protección, por ejemplo, sin tapa de expulsión o sin recogedor de hierba. - Por motivos de seguridad, utilice siempre un recogedor en buen estado. - Los dispositivos de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse (por ejemplo, atando una palanca de mando al manillar). - Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelo. Entrégueles siempre el Manual de Instrucciones. - Respete las normas municipales para horarios de trabajo con equipos de jardín a motor. Comportamiento al cortar el césped - Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro. - Antes de arrancar el motor, desembrague siempre el útil de corte y la tracción (si procede). - Coloque el equipo sobre una superficie plana para arrancarlo. No debe inclinarse el equipo para arrancar el motor. - Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones. Asegúrese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cuchilla. - No corte hierba mojada ni siegue en días lluviosos. La hierba mojada hace que aumente el riesgo de accidentes (Peligro de resbalar). - Siegue sólo con luz diurna o buena luz artificial. - No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos. - Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos.0478 111 9918 F - ES Los repuestos originales VIKING vienen marcados con un número de pieza de repuesto, con el logo VIKING y en su caso con una identificación de pieza de repuesto VIKING. En piezas pequeñas es posible que solamente se encuentre la identificación. - Mantenga firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. - Si la cuchilla o el corta - césped hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor para someterlo seguidamente a un examen profesional. - El cortacésped no debe ponerse en servicio especialmente en caso de que el cigüeñal esté dañado o doblado o la cuchilla o la chapa protectora esté dañada o doblada. ¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos! - Verifique con regularidad si el saco recogedor de hierba está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad. Mantenimiento y reparaciones Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo, es absolutamente necesario extraer la pipa de la bujía del motor; además, extraiga la llave de contacto del equipo (en MB 650 VE) Efectúe sólo aquellos trabajos de mantenimiento que vengan especificados en este Manual de instrucciones. Acuda a un Taller Autorizado para un correcto mantenimiento. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING. Los Talleres Autorizados VIKING realizan periodicamente cursillos de formación y disponen de la información técnica más actualizada. Solamente deben utilizarse herramientas, accesorios y repuestos de calidad. En caso contrario el equipo podría causar accidentes, con resultado de lesiones a personas o daños al equipo. VIKING recomienda la utilización de herramientas, accesorios y repuestos originales VIKING. Sus características están adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada. - No cambie el ajuste básico del motor. - Nunca abra la tapa de expulsión ni vacíe el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría herir a alguien. - ¡Atención! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No toque nunca la cuchilla en rotación. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión. La distancia de seguridad definida por el manillar debe respetarse siempre. ¡Peligro de lesiones! - Pare el motor y extraiga la pipa de la bujía del motor; extraiga además la llave de contacto del equipo (en MB 650 VE): - Antes de eliminar atascos o bloqueos en el canal de expulsión. - Si la cuchilla ha chocado contra un objeto extraño. La cuchilla deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño. - Antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el cortacésped. - Si el cortacésped empezara a vibrar con excesiva intensidad. En tal caso habrá que someter a la máquina a un examen inmediato. - Antes de levantar o transportar la máquina. - Cuando se aleje del cortacésped. - Antes de repostar combustibles. - Preste atención a la inercia de la cuchilla, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. - Para evitar riesgos de incendio, mantenga el motor, las aletas de refrigeración y el tubo de escape libres de hierba, hojas o aceite derramado (grasa).
0478 111 9918 F - ES - Por motivos de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. - Las indicaciones de advertencia y seguridad del equipo que sean ilegibles deberán sustituirse. Su distribuidor autorizado VIKING dispone de adhesivos de repuesto. Cargador de baterías de arranque
- Cargue la batería de arranque de este cortacésped exclusiva - mente con el cargado de baterías suministrado.
- Conecte el cargador de baterías solamente a la tensión de corriente indicada en la placa de modelo.
- Nunca cargue la batería de arranque con un cargador de otro fabricante. Ello podría dañar la batería, causar sobrecalentamiento, una descarga eléctrica, fugas de la solución electrolítica y consecuen - temente lesiones personales.
- La batería de arranque no debe abrirse.
- No utilice el cargador para otros fines, excepto para cargar esta batería de arranque.
- No cortocircuite las conexiones de la batería de arranque.
- Supervise regularmente la existencia de daños en el cable de carga. Haga sustituir el cable si este presenta daños.
- Antes de entregar el equipo al desguace, es necesario retirar y desechar la batería de forma segura. Atención - La gasolina es tóxica y altamente inflamable - La gasolina sólo puede almacenarse en los recipientes previstos al efecto. - Mantenga alejado el combustible de chispas, llamas, fuego continuo y otros focos de ignición. - Transporte el aparato con el depósito de combustible vacío. - Llene el depósito siempre al aire libre y no fume nunca durante el llenado. - No llene el depósito hasta el tope sino hasta aproximadamente 4 cm por debajo del borde de la boca de llenado, para que el combustible tenga espacio para expandirse. - Ponga gasolina antes de arrancar el motor. Con el motor en marcha o caliente, no abra el tapón del depósito ni reponga gasolina. Ésta podría derramarse. ¡Peligro de incendio! - Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el líquido con un paño). - Coloque y cierre correcta - mente los tapones del depósito y del bidón. - Por motivos de seguridad hay que examinar regularmente el latiguillo, el grifo y el depósito de combustible, el cierre del depósito y las conexiones, por si hubiera roturas o fugas. Dichas piezas deberán sustituirse en caso necesario (VIKING recomienda que acuda a un Taller Autorizado VIKING). - Haga sustituir los silencia - dores de escape y los deflectores de protección que presenten daños. - No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman pueden encenderse tras entrar en contacto con fuego o chispas. - Deje que el motor se enfríe antes de guardar el equipo en un lugar cerrado. - El equipo despide gases tóxicos cuando funciona el motor. Esos gases pueden ser inodoros e invisibles. No trabaje nunca en recintos cerrados y mal ventilados con este equipo motorizado. ¡Peligro de muerte por intoxicación! - Si hay que vaciar el depósito, hágalo al aire libre (deje el motor en marcha hasta que se pare por falta de combustible).0478 111 9918 F - ES
Contenido del embalaje Pos. Denominación Uds. 1 Equipo base 1 2 Casquillo de manillar 2 3 Tornillo de cabeza redonda 2 4 Empuñadura giratoria 2 5 Protección antitorsión de cables 2 (MB 650 T 1) 6 Parte superior recogedor 1 7 Parte inferior recogedor 1 8 Perno 2 9 Llave de contacto 1 (MB 650 VE) 10 Cargador 1 (MB 650 VE)
- Manual de Instrucciones 1
- Manual de Instrucciones Motor 1
Preparación del equipo para el uso
Antes de ejecutar estos trabajos coloque el equipo sobre una base llana y firme. Descripción de los símbolos ¡Riesgo de lesiones! Extraiga la pipa de la bujía antes de efec - tuar trabajos en el útil de corte y antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza. ¡Riesgo de lesiones! ¡Mantenga manos y pies alejados de las cuchillas! El dispositivo de corte sigue funcionando después de la desconexión durante algunos segundos (freno del motor de combustión / de la cuchilla). ¡Atención! No introduzca nunca la mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor en marcha. ¡Riesgo de lesiones! ¡Riesgo de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro. NOTA
SVFIDAPL MB 650 VE Introducir la llave de contacto, arrancar el motor Activar la tracción a las ruedas MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR MB 655 V/ VM/ VR/ G Arrancar el motor MB 650 VS MB 655 VS/ GS MB 655 RS Colocar el acelerador en la posición MAX, arrancar el motor, conectar la cuchilla de corte MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR MB 655 V/ VM/ VR/ G Parar el motor MB 650 VS MB 655 VS/ GS MB 655 RS Desconectar la cuchilla ¡Atención! Lea el Manual de Instrucciones antes de poner en marcha el equipo. Montaje del manillar Encajar los casquillos del manillar: 2= Encajar los casquillos en
A= manillar tal y como se muestra en la ilustración. Montar el manillar: A= Montar el manillar sobre las dos 13= partes inferiores del mismo. 3= Introducir los tornillos de cabeza plana redonda de dentro hacia fuera a través de los orificios y enroscar firmemente las 4= empuñaduras giratorias. NOTA Montar los casquillos con el orificio cuadrangular en el lado interior del manillar. Los orificios en el manillar y el orificio cuadrangular del casquillo deben coincidir. VIKING suministra cargadores con distintos conectores dependiendo del país de suministro. En las ilustraciones se muestra un cargador con euroconector. La conexión a la red de un cargador con otro conector se lleva a cabo de la misma manera. NOTA8 0478 111 9918 F - ES Dispositivos de mando en el manillar
S= Palanca de tracción Todos los modelos T= Palanca de parada del motor MB 650 T/ V, MB 650 VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G T= Palanca de parada de cuchilla MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS U= Palanca de embrague de cuchilla MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS V= Palanca de tracción Vario MB 650 V/ VE/ VM/ VR, MB 650 VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS, MB 655 RS V= Palanca de tracción de tres marchas MB 655 G/ GS W= Palanca del acelerador MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS Para limpiar el equipo y para ahorrar espacio en el trans - porte y almacenamiento del equipo, puede abatir el manillar por completo: ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de abatir el manillar, el motor debe estar parado y se debe haber retirado la pipa de la bujía; además, la llave de contacto (9) debe haberse extraído (MB 650 VE) La parte superior del manillar no debe someterse a cargas (p. ej. con ropa de trabajo colgando del manillar). ¡Peligro de aplastamiento! Cuando se sueltan las empuñaduras giratorias puede abatirse la parte superior del manillar. Mantenga por ello la parte superior del manillar (A) en la posición más elevada con una mano mientras enrosca las empuñaduras giratorias. 4= Enrosque las empuña - duras giratorias hasta que puedan moverse ligeramente a uno y otro lado en las partes exentas de rosca.
- Abata la parte superior del manillar y apóyela sobre la parte inferior de la carcasa. NOTA En el modelo MB 650 T no discurre ningún cable de accionamiento por el lado derecho del manillar. Por esa razón, en este cortacésped solamente debe montarse la protección antitorsión de cables del lado izquierdo (5). NOTA Montar la protección antitorsión de cables (5) solamente como se muestra en la ilustración. Los cables de accionamiento y los cables deben conducirse por debajo del manillar. En caso necesario, aflojar la empuñadura giratoria (4) antes del montaje. Montar la protección antitorsión de cables del lado izquierdo: Montar la protección antitorsión de cables del lado derecho: El montaje de la 5= protección antitorsión se realiza igual que en el lado izquierdo. Abatir el manillar: Introducir todos los cables de accionamiento y cables en la 5= protección antitorsión de cables. Introducirla primera - mente en el 14= orificio superior de la 13= parte inferior del manillar. Seguidamente, encajarla en el 15= orificio alargado inferior de la parte inferior del manillar. NOTA Las partes exentas de rosca impiden que las empuña - duras se desenrosquen por sí solas y se desprendan de los tornillos (seguro contra pérdida).0478 111 9918 F - ES
J= La palanca para el ajuste central de la altura se encuentra en el lado izquierdo del equipo (véase figura). Sujete el equipo por el Y= manillar, tire de la J= palanca de ajuste hacia arriba y manténgala en posición para soltar el mecanismo de encaje.
- Mueva el equipo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura de corte deseada. Ésta puede leerse en el I= indicador de la altura de corte. J= Vuelva a soltar la palanca de ajuste, haciendo que encaje el ajuste de altura.
SVFIDAPL NOTA La guía de cables (X) puede ajustarse como se prefiera a lo largo del manillar (el destornillador Torx 25 no se incluye en el suministro). NOTA Asegúrese de que el manillar se ha ajustado de forma idéntica en ambos lados. Nivel 1 = altura mínima de corte Nivel 7 = altura máxima de corte Pueden ajustarse siete alturas de corte diferentes entre 30 mm y 85 mm (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS: 20 mm y 75 mm). Ajuste de la altura del manillar
La altura de trabajo del manillar puede ajustarse en las siguientes posiciones: I (baja), II (media) y III (alta) K= Afloje la empuñadura giratoria para ajustar la altura del manillar girando a izquierdas (unas cinco vueltas). A= Sujete el manillar con ambas manos y levántelo o bájelo hasta colocarlo en la posición deseada. K= Vuelva a apretar la empuñadura giratoria girando a derechas. Ajuste central de la altura de corte
ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Antes de ajustar la altura de corte, el motor debe estar parado y la cuchilla desembragada. Enganche del cable de arranque.
16= Extraiga la pipa de la bujía del motor. T= Apriete y mantenga sujeta la palanca de parada del motor para soltar el freno del motor. (no es necesario en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) B= Tire lentamente del cable de arranque y enganche
X= guía de cables, como muestra la figura. Montaje del recogedor
6= Coloque la parte superior del recogedor sobre la 7= parte inferior del recogedor. 8= Introduzca a presión los pernos desde dentro en los orificios al efecto. Encaje la parte superior del recogedor en la parte inferior ejerciendo una ligera presión.10 0478 111 9918 F - ES Indicaciones para cortar y desmenuzar (mulching) NOTA Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaría el césped dejándolo feo! Con una cuchilla afilada, la calidad de corte será más bonita que con una desa - filada. Por ello hay que afilarla con regularidad (estableci - miento especializado). Por motivos de seguridad, los cortacéspedes no se deben utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Riesgo de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm. Con el fin de garantizar una lubricación suficiente del motor, para poner en servicio el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado. Corte en pendientes
Aceite de motor En el Manual de Instrucciones del motor podrá consultar el tipo y la cantidad de aceite que debe utilizar. Revise periódicamente el nivel de llenado (véase el Manual de Instrucciones del motor). Procure que el nivel de aceite no sea nunca ni insuficiente ni excesivo. Combustible Recomendación: Combustible nuevo de marca, gasolina normal sin plomo (véase Manual de Instrucciones del motor) Para repostar combustible, utilice un embudo (no incluido). Combustible y aceite de motor
NOTA ¡Eche aceite de motor antes del primer arranque (véase el Manual de instrucciones del motor)! Enganche: El recogedor se engancha en el equipo mediante las 17= muescas de la parte superior del recogedor y los 18= pernos de alojamiento.
- Coloque la tapa de expulsión con la mano hacia abajo encima del recogedor. N= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano. Desenganche: Levante el recogedor, desengánchelo de los 18= pernos de alojamiento y retírelo. N= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Antes de enganchar y desenganchar el recogedor, el motor tiene que estar parado y la cuchilla desembragada. NOTA En equipos equipados para mulching, antes de enganchar el recogedor debe retirarse el accesorio de mulching del canal de expulsión (véase el capítulo "Mulching", en MB 650 VM y MB 655 VM) Enganche y desen - ganche del recogedor
N= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión.0478 111 9918 F - ES
SVFIDAPL Para el proceso de mulching se debe elegir una altura de corte entre cuatro y siete, puesto que a dicha altura es más fácil desmenuzar la hierba. Si la altura de corte es insuficiente, la carcasa del cortacésped puede atascarse, lo que a su vez bloquearía la cuchilla. La hierba cortada permanece en la superficie y no se introduce entre el césped. Durante este proceso hay que elegir la velocidad de trabajo y la altura de corte, de modo que la cuchilla multifuncional pueda realizar la trituración óptima de la hierba consiguiendo al mismo tiempo la calidad de corte deseada. Si la hierba es alta, deberá dar varias pasadas y trabajar con alturas de corte mayores. El proceso de mulching no debe realizarse con hierba demasiado alta o húmeda. Modo de trabajo en el mulching Extracción del dispositivo para mulching Para poder utilizar el equipo como cortacésped de expulsión trasera o recogedor de hierba (con recogedor enganchado), debe retirarse previamente del equipo el dispositivo de mulching:
- Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión. 20= Tire hacia arriba de la lengüeta de retención. Empuje el accesorio de mulching hacia abajo y desenganche las dos 19= pestañas de la carcasa. Retire hacia arriba y en posición oblicua el accesorio de mulching del canal de expulsión.
- Cierre la tapa de expulsión (cortacésped de expulsión trasera) o enganche el recogedor y cierre la tapa de expulsión (cortacésped recogedor). Colocación del accesorio de mulching Para poder utilizar el equipo como cortacésped para mulching es necesario colocar el dispositivo de mulching.
- Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión. Q= Coloque el accesorio de mulching en el canal de expulsión y encájelo con ambas 19= pestañas en la carcasa de forma audible ejerciendo presión desde arriba (véase figura).
- Cierre la tapa de expulsión. Los Multi-cortacéspedes MB 650 VM y MB 655 VM están equipados con una cuchilla multifuncional especial e incorporan un accesorio de mulching. Mulching
Los cortacéspedes MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS están equipados con un rodillo compuesto por dos piezas en el eje trasero. Este permite un segado exacto a lo largo de bordes de césped o alrededor de plantas. Además alisa la hierba en la dirección de marcha creando un patrón típico a bandas en el césped. Cortacésped con rodillo
ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Antes de colocar o de retirar el accesorio de mulching, el motor debe estar parado. Por motivos de seguridad, cuando el motor de combustión está arrancando o funcionando, el usuario debe estar situado siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar. El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro. Zona de trabajo del usuario 350478 111 9918 F - ES Control del embrague- freno de cuchilla MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS: Efectúe siempre la siguiente prueba de funcionamiento tres veces antes de iniciar el trabajo:
- Arranque el motor siguiendo las instrucciones.
- Active la cuchilla siguiendo las instrucciones. La cuchilla en movimiento produce un ruido al cortar el viento claramente perceptible. La cuchilla puede controlarse gracias al zumbido que genera ésta al cortar el viento cuando se pone en movimiento.
- Suelte el manillar. El embrague-freno de cuchilla desconecta la cuchilla del motor y frena la cuchilla. La cuchilla se detiene en un plazo de 3 segundos. Puesta en marcha del equipo ATENCIÓN - Compruebe siempre todo el terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. - Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones. - Preste especial atención al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo. - ¡Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. - Para segar hay que utilizar siempre calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No trabaje nunca con los pies descalzos o con sandalias. - No corte el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades. Embrague-freno de cuchilla (BBC) Los modelos MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS van equipados con un freno- embrague de cuchilla: La cuchilla puede embragarse con el motor en marcha accionando la T= palanca de parada de cuchilla y la U= palanca del embrague de cuchilla (utilización con dos manos). Tras desembragar (soltando la T= palanca de parada de cuchilla), la cuchilla se desacopla y se detiene por completo en pocos segundos (véase capítulo "Embrague / desembrague de la cuchilla"). El motor sigue en marcha.
ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! No anule en ningún momento la utilización con las dos manos atando la palanca de parada de la cuchilla (T) al manillar, por ejemplo. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! No anule en ningún momento el dispositivo de parada del motor atando la palanca de parada del motor (T) al manillar, por ejemplo. Palanca de parada del motor Los modelos MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G vienen equipados con un dispositivo de parada del motor. Tras accionar el dispositivo de parada del motor (soltando la palanca T= de parada del motor), este se para inmediatamente junto con la cuchilla y se detiene en un plazo de 3 segundos. Medición del tiempo de postfuncionamiento Después de arrancar el motor de combustión, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento equivale a la duración del ruido de viento después de soltar la palanca de parada del motor y puede medirse con un cronómetro. El equipo no debe ponerse en servicio si se supera este tiempo. Póngase en contacto con un establecimiento especializado; VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING. 40478 111 9918 F - ES
Paso dos: MB 650 T/ V/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G B= Tire del cable de arranque lentamente hasta que note resistencia y dé un tirón rápido hasta donde se lo permita el brazo.
- Deje volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente. Si es necesario, repita el proceso hasta que arranque el motor. MB 650 VE 9= Introduzca la llave de contacto en la cerradura de contacto. 9= Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj.
- No activar el arranque rápido más de 3 ó 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, suelte la llave de contacto y acciónela de nuevo al cabo de unos diez segundos.
SVFIDAPL Paso uno: T= Empuje la palanca de parada del motor hacia el manillar y manténgala en posición. Arranque del motor - variante I MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
NOTA El motor está equipado con una posición de acelerador fija, y trabaja siempre al régimen de revoluciones de trabajo óptimo. No es necesario un ajuste manual. El modelo MB 650 VE se entrega con la batería de arranque cargada. La batería de arranque se recarga automáticamente mientras el motor está en marcha. No se debe arrancar el motor en hierba alta o con la altura de corte ajustada al mínimo; de lo contrario será muy difícil arrancarlo. A continuación se describen los procedimientos de arranque y parada del motor y de embrague y desembrague de la cuchilla. Los procedimientos varían en función de los modelos: Variante I MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G Posición de acelerador fija con mecanismo de estárter automático. Variante II MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS Posición de acelerador regulable con mecanismo de estárter automático. Con la detención de la cuchilla, cesa el zumbido producido al cortar el viento. Con la cuchilla parada, no puede oírse ningún zumbido producido por ésta. El tiempo de postfuncionamiento equivale a la duración del ruido de viento después del desacoplamiento y puede medirse con un cronómetro. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si el resultado de la prueba de funcionamiento ha sido negativo (el tiempo de postfuncionamiento es demasiado largo y se sigue oyendo el zumbido de la cuchilla a pesar de haber soltado el manillar), pare el motor, extraiga la pipa de bujía y póngase en contacto con un Distribuidor especializado. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING. Arranque del motor / parada del motor. Generalidades14 0478 111 9918 F - ES U= La palanca de embrague de cuchilla se fija en el tope (con la cuchilla embragada). Ahora puede soltarla. T= Siga manteniendo en posición la palanca de parada de la cuchilla. NOTA Tire de la palanca del embrague de cuchilla (U) rápidamente hacia atrás, con el fin de evitar un desgaste innecesario del mismo. Paso uno: T= Tire de la palanca de parada de la cuchilla hacia el manillar y manténgala en posición. Paso dos: Para embragar la cuchilla U= tire de la palanca del embrague de cuchilla hasta el tope y hacia atrás, en posición recta en dirección al manillar. MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS Embrague de la cuchilla de corte
NOTA La cuchilla sólo debe embragarse con el motor a régimen máximo y no en hierba alta. Para parar el motor, T= suelte la palanca de parada del motor. Éste y la cuchilla se detendrán tras un corto tiempo de rotación por inercia. MB 650 VE Si va a dejar el equipo sin vigilancia, extraiga 9= la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro. Parada del motor - variante I MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
- Cuando el motor se pone en marcha, suelte la llave. No arranque de nuevo mientras el motor esté en marcha. NOTA Si la batería está descargada o el arranque rápido averiado, el motor se puede arrancar mediante la cuerda de arranque (B). No se debe intentar arrancar el motor con el cargador conectado. Paso uno: W= Coloque la palanca del acelerador en MAX. Paso dos: B= Tire del cable de arranque lentamente hasta que note resistencia y dé un tirón rápido hasta donde se lo permita el brazo.
- Deje volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente. Si es necesario, repita el proceso hasta que arranque el motor. Arranque del motor - variantes II MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS 160478 111 9918 F - ES
SVFIDAPL MB 650 T Una marcha hacia delante (cambio de una marcha) MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS Marcha hacia delante con regulación progresiva (Cambio Vario) MB 655 G/ GS Tres marchas hacia delante (Cambio de tres marchas) MB 650 T Velocidad de accionamiento: 3,5 km/h Activación de la tracción
Paso dos: MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS Para aumentar la velocidad de forma progresiva, tire hacia atrás la V= palanca de tracción Vario; para disminuirla, empuje la palanca hacia delante. Velocidad de accionamiento: Progresiva de 2,4 km/h a 4,6 km/h Paso dos: MB 655 G/ GS Seleccione la marcha que desee con la V= palanca de cambio de tres marchas. Velocidad de accionamiento: Primera: 2,3/ 2,4 km/h Segunda: 3,2/ 3,3 km/h Tercera: 4,1/ 4,2 km/h NOTA La tracción sólo funciona con el motor encendido. La palanca de tracción Vario (V) no debe accionarse con el motor parado, puesto que de lo contrario se podría dañar el mecanismo de tracción. Paso uno: Todos los modelos S= Tire de la palanca de tracción hacia el manillar y manténgale en posición. Se activa la tracción del equipo. NOTA Las tres marchas se pueden embragar a discreción durante la marcha, sin desactivar la tracción. A continuación se describe la activación y desactivación de la tracción. Existen tres variantes de tracción en función del modelo: Conexión y desconexión de la tracción - Generalidades NOTA La velocidad de la tracción Vario puede regularse durante la marcha como se desee, sin desactivar la tracción. MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
Desembrague de la cuchilla de corte Para parar la cuchilla, suelte la T= palanca de parada de la cuchilla. U= La palanca de embrague de la cuchilla vuelve automáticamente a la posición inicial (cuchilla desembragada). La cuchilla se frena y se para en pocos segundos. Sin embargo, el motor sigue en marcha. Parada del motor - variantes II MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
NOTA Antes de parar el motor, desembrague la cuchilla. Para parar el motor, coloque la W= palanca del acelerador en posición STOP.16 ¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores. No toque jamás la cuchilla antes de que se detenga. Los trabajos de manteni - miento y limpieza sólo se pueden realizar con el motor frío. Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Después de segar hay que limpiar la máquina a fondo. Un tratamiento cuidadoso evita daños en la máquina y aumenta su vida útil. Limpie la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Elimine previamente los restos endurecidos de hierba de la carcasa y del canal de expulsión con un palo de madera. Limpiar la cuchilla. Limpieza del equipo
0478 111 9918 F - ES Pliegue el L= recogedor lleno hacia atrás.
22= empuñadura de la parte superior del recogedor y
23= empuñadura de la parte inferior del recogedor hacen posible que el recogedor pueda sujetarse bien y vaciarse cómodamente. Mantenimiento ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Para evitar un arranque accidental del motor, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, o antes del transporte o de una parada durante un tiempo, es absolutamente necesario desenchufar la pipa de la bujía; además, extraer la llave de contacto del equipo (MB 650 VE) Desactivación de la tracción:
Para desactivar la tracción, suelte la S= palanca de tracción. El recogedor va equipado con un O= indicador de nivel de llenado en la parte superior del mismo. El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cuchilla es el responsable del llenado del recogedor y levanta el indicador de nivel de llenado: El recogedor se llena de hierba cortada. Si el recogedor se llena, se reducirá el flujo de aire y el indicador de nivel de llenado baja hasta la parte superior del recogedor: El recogedor está lleno y debe ser vaciado (véase el capítulo "Vaciar el recogedor"). Indicador de nivel de llenado
Vaciado del recogedor
- Desenganche el recogedor del aparato (véase capítulo „Enganche y deseng - anche del recogedor"). Abra el recogedor accionando la 21= lengüeta de cierre y 6= levante la parte superior del mismo. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Antes de vaciar el reco - gedor es imprescindible que el motor se encuentre parado y las cuchillas desembragadas y detenidas. NOTA Un recogedor completa - mente lleno puede pesar hasta unos 20 kg.0478 111 9918 F - ES
Mantenimiento de las cuchillas de corte El ajuste debe repetirse (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING). ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si las ruedas quedan bloqueadas al tirar hacia atrás, incluso sin accionar la palanca de tracción, significa que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING). VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING. NOTA Para los trabajos de limpieza y mantenimiento, levantar el cortacésped por su parte delantera. Antes de levantar el cortacésped vaciar el depósito de combustible y desenganchar el recogedor de hierba, abatir la parte superior del manillar (véase el capítulo “Montaje del manillar”) y levantar la trampilla de expulsión. Ruedas y cambio Los rodamientos de bolas de las ruedas no requieren mantenimiento. El cambio Vario y el cambio de tres marchas tampoco requieren mantenimiento. No dirija nunca chorros de agua sobre las piezas del motor, las juntas ni los cojinetes. De ello podrían derivarse daños y costosas reparaciones. No utilice agentes limpiadores agresivos. Este tipo de limpiadores pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING. Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda utilizar un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIHL). Intervalo de mantenimiento: En caso de necesidad (si el cortacésped no se pone en movimiento al tirar de la palanca) La tensión del cable se ajusta en fábrica y es correcta. Sin embargo, es posible que sea necesario reajustarla después de haber utilizado el equipo durante algún tiempo. El ajuste se realiza por medio de un 24= tornillo de ajuste situado en la parte superior del manillar.
Ajuste del cable de la tracción Ajuste correcto: A partir de aprox. un tercio del recorrido de la palanca, las ruedas de tracción deberán quedar bloqueadas. Accione la palanca de tracción, desplazando el cortacésped al mismo tiempo hacia atrás. Girando el 24= tornillo de ajuste hacia "+" se incrementa la tensión del cable; si se gira hacia "-", la tensión disminuye. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si el cable de tracción es ajustado de forma equivo - cada, el cortacésped se puede poner en movimiento involuntariamente al arrancar el motor, lo cual podría ocasionar daños personales o materiales. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Antes de levantar el cortacésped hay que colo - carlo sobre una super ficie firme, horizontal y plana, y ajustar la posición de corte máxima (posición 7), ya que de lo contrario la máquina podría volcar de nuevo hacia delante. Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso Dé la vuelta al cortacésped para colocarlo en la posición de limpieza.
- Limpiar la cuchilla y todos los elementos de fijación (arandela de seguridad, tornillos de cuchilla, chapa protectora), comprobar la presencia de daños (muescas, grietas o deformaciones) y desgaste y sustituir los componentes en caso necesario.
0478 111 9918 F - ES Desplace hacia la izquierda hasta el tope la cuchilla superior (29a) y levántela seguidamente en el lado opuesto. Desplazando la cuchilla superior (29a) hacia la derecha, ésta se desenganchará de la cuchilla (29b) inferior. Afloje el/los 26= tornillo/s de cuchilla con una llave de boca SW 17 y desenrósquelos junto con la 27= arandela de seguridad, o bien 28= la chapa protectora. 29= Retirar la cuchilla junto con 40= la arandela de tope. MB 650 VM, MB 655 VM:
29= cuchilla consta de una cuchilla superior (29a) y de una inferior (29b). Las dos partes pueden separarse para poderlas afilar cómodamente. ¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores. La cuchilla debe reafilarse teniendo en cuenta los siguientes puntos:
- Enfríe la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul.
- Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. Afilado de la cuchilla
Desmontaje de la cuchilla Si la calidad de corte empeorara con el tiempo, es probable que sea debido a que la cuchilla está desafilada. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de las cuchillas. Las cuchillas se desgastan con diferente intensidad dependiendo del lugar y la duración de su puesta en servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones secas la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio. Al sustituir la cuchilla debe cambiarse siempre también el tornillo/los tornillos de cuchilla (26), la arandela de seguridad (27) y la chapa protectora (28). Cuchilla multifuncional (MB 650 VM, MB 655 VM): El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey). Las cuchillas deben reducirse como máximo a 40 mm de ancho al afilarlas. Para la comprobación coloque una 25= regla en el borde posterior de la cuchilla. Compruebe el desgaste de la cuchilla inferior y de la cuchilla superior. Límites de desgaste: Cuchilla estándar: El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2,5 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey). Los filos deben reducirse como máximo en 5 mm al afilar. Para la comprobación coloque una 25= regla en el borde frontal de la cuchilla y controle el desgaste.0478 111 9918 F - ES
SVFIDAPL 40= Montar la arandela de tope y 29= la cuchilla con los cantos doblados/aletas mirando hacia arriba. Apriete el/los 26= tornillo/s de cuchilla junto con la 27= arandela de seguridad, o bien con la 28= chapa protectora con un par de apriete de
(MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS: 45 - 55 Nm). ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! El par de apriete indicado de 60 - 65 Nm (MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS:
45 - 55 Nm) para los
tornillos de la cuchilla debe respetarse meticulosa - mente, ya que de ello depende la fijación segura de la cuchilla. MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM, MB 655 V/ VR/ G/ VM: Sustituir la arandela de seguridad (27) cada vez que se monte la cuchilla. Asegure el tornillo de la cuchilla (26) adicionalmente con Loctite 243. MB 650 VM, MB 655 VM: Encaje la cuchilla superior (29a) en la cuchilla inferior (29b) como muestra la figura. Tenga en cuenta que los taladros de ambas cuchillas deben quedar alineados. ¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores.
Montaje de la cuchilla La batería no precisa mantenimiento y se recarga mientras el motor está en marcha. En caso de que la batería estuviera descargada (problemas al arrancar el motor), ésta debe cargarse. Carga de la batería: Utilice exclusivamente el cargador original entregado con el equipo (10). 32= Abra la tapa del conector de carga. 33= Introduzca el enchufe en
R= conector de carga.
- Seguidamente, enchufe el cargador en una toma de corriente. El tiempo de carga es de aprox. 24 horas.
Batería Los rodamientos de bolas y el rodillo no requieren mantenimiento. El cambio Vario no requiere mantenimiento. La cadena de accionamiento debe engrasarse al menos una vez al año y según sea necesario con grasa de uso común. Para trabajos de servicio técnico suelte el 34= tornillo (Torx 25) y retire la 35= cubierta.
Mantenimiento del rodillo (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS) NOTA Cargue la batería de arranque siempre en un recinto cerrado que esté bien ventilado, seco y protegido contra influencias meteorológicas (lluvia). ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Compruebe que la cuchilla no presenta daños antes de montarla. La cuchilla debe sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado más de 5 mm al afilarlos o cuando algún punto de la cuchilla tenga menos de 2,5 mm (Cuchilla estándar) / 2 mm (Cuchilla multifuncional) de grosor. Antes de comprobar la cuchilla multifuncional, ésta debe ensamblarse (véase el capítulo “Montaje de la cuchilla”). 30= Pase el destornillador por el 31= orificio central de la 29= cuchilla y oriente la cuchilla de forma que quede horizontal. Si la cuchilla está correctamente equilibrada, se quedará en posición horizontal.
Comprobación del equilibrado de la cuchilla20 0478 111 9918 F - ES Durante la parada invernal, cargar la batería como mínimo una vez (después de 6 meses, como máximo). Al comienzo de la temporada, cargar la batería completamente, durante aproximadamente 24 horas. Enrosque nuevamente la bujía. - Realice un cambio de aceite (véase el Manual de Instrucciones del motor). - Cubra bien el motor y almacene la máquina en posición normal en un lugar seco y sin polvo. MB 650 VE - Cargue la batería completamente. Guarde el equipo con la batería en un lugar seco a una temperatura no inferior a + 5 °C, puesto que las temperaturas demasiado bajas destruyen la batería. Piezas de recambio corrientes Cuchilla de corte: MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
- Aplique aceite o grasa a todas las piezas móviles. - Vacíe el depósito de combustible y el carburador (p.ej. haciendo funcionar la máquina hasta que se quede sin gasolina). - Desenrosque la bujía e introduzca en el motor unos 3 cm
de aceite de motor a través de la abertura de la bujía. Gire algunas vueltas el motor sin bujía. Puesta fuera de servicio (parada invernal) Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo, hay que tener en cuenta los puntos siguientes: - Limpie cuidadosamente todas las piezas externas del motor y del equipo, especialmente las aletas de refrigeración. Almacenamiento El lugar de almacenamiento debe ser seco y sin polvo. Además, el cortacésped debe estar fuera del alcance de los niños. Las posibles averías de la máquina deben repararse siempre antes de guardarla, para que siempre se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. Vacíe el depósito de combustible y el carburador (p.ej. haciendo funcionar la máquina hasta que se quede sin gasolina). Consulte el Manual de instrucciones del motor para conocer los intervalos recomendados de cambio de aceite y obtener más información sobre el aceite del motor. Las aletas de refrigeración deben estar siempre limpias para asegurar una refrigera - ción suficiente del motor. ATENCIÓN Para evitar riesgos de inflamación, mantenga la pipa de la bujía alejada del orificio de la misma. Motor de combustión interna Intervalo de mantenimiento: Véase el Manual de Instrucciones del motor Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento contenidas en el Manual de Instrucciones del motor que se adjunta. Para garantizar una larga vida útil del motor, es especial - mente importante que el nivel de aceite sea correcto y que se cambien periódicamente los filtros de aceite y de aire. Mantenimiento del embrague-freno de cuchilla El embrague-freno de cuchilla sufre un desgaste producido por el uso. Para que pueda cumplir su función de forma satisfactoria, debe de someterse a un mantenimiento y cuidado por parte de técnicos cualificados (VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING) con los siguientes intervalos: Aplicación profesional: cada medio año (utilización del cortacésped en el ámbito profesional) Usuarios particulares: anualmente NOTA Los elementos de fijación de la cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla, la arandela de seguridad) deben cambiarse al sustituir la cuchilla o al montar la cuchilla. Los repuestos están disponibles en distribuidores autorizados
SVFIDAPL No tire la hierba cortada a la basura porque puede servir para elaborar compost. Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabrica - dos con materiales reciclables y deben desecharse corres - pondientemente. Una eliminación separada y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrece la posibilidad de volver a utilizar las materias primas empleadas. Eliminación del cortacésped: El equipo debe llevarse a un centro de reciclaje adecuado cuando desee deshacerse de él. Deje inservible la máquina antes de desecharla. Para ello hay que eliminar especial - mente el cable de encendido, retirar la llave de contacto y la batería (véase el capítulo “Desmontaje y eliminación de la batería”), vaciar el depósito de combustible y evacuar el aceite del motor. Asegúrese de que el cortacésped viejo, la batería (MB 650 VE), el aceite del motor y la gasolina se desechen correctamente. Observe las normativas regionales. ¡Peligro de lesiones por las cuchillas! Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Mantenga la máquina y las cuchillas fuera del alcance de los niños. Protección del medio ambiente Desmontaje y eliminación de la batería (MB 650 VE)
ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de desmontar la batería es imprescindible desconectar la pipa de bujía del motor y sacar además la llave de contacto de la máquina. Mantener los contactos de la batería alejados de objetos metálicos para evitar la formación de chispas. ADVERTENCIA La batería no debe eliminarse con la basura normal, sino que debe entregarse en un comercio especializado o en el centro de recogida de desechos especiales. Transporte
- El equipo debe desconectarse antes de transportarlo desconectando la pipa de bujía y esperando a que la cuchilla se detenga completamente.
- El equipo sólo debe transportarse con el motor frío y el depósito de combustible vacío.
- El equipo debe ser transportado siempre por dos personas.
- Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, dispositivos de elevación).
- Asegure el equipo a la superficie de carga con medios de fijación suficientes y adecuados (correas, cuerdas, etc.).
- Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga. Puntos de sujeción para levantar o cargar el equipo: Empuñaduras (A) Asa de transporte (B) Puntos de fijación: Asa de transporte (C) Parte inferior del manillar (D) Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. N= Abrir y mantener abierto el deflector. 36= Retirar la tapa del compartimento para la batería con ayuda de un 37= destornillador. 38= Extraer la batería y 39= desconectar los cables. Retirar la batería.
- Desechar la batería de forma correcta y montar de nuevo la tapa del compartimento para la batería.22 0478 111 9918 F - ES Localización de averías - El motor no arranca - No se ha accionado la palanca de parada del motor - La palanca del acelerador está en posición STOP - El cable del acelerador se ha desenganchado está averiado (p. ej. doblado) - No hay combustible en el depósito; tubería de combustible obstruida - Combustible de mala calidad, sucio o caducado en el depósito - Tirar de la palanca de parada del motor hacia el manillar - Poner la palanca del acelerador en la posición MAX (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) - Enganchar o cambiar el cable del acelerador (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) - Repostar combustible; limpiar la tubería de combustible - Utilizar siempre gasolina normal sin plomo fresca; limpiar el depósito, la tubería de combustible y el carburador 12; 14
Avería Posible causa Solución Página Figura & Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.0478 111 9918 F - ES
SVFIDAPL & Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING. Avería Posible causa Solución Página Figura - El motor no arranca (continuación) - Filtro de aire sucio - Pipa de la bujía desconectada; cable de encendido mal fijado a la pipa - Bujía carbonizada o dañada; distancia incorrecta entre los electrodos - Se ha ahogado el motor a causa de numerosos intentos de arranque - La carcasa del cortacésped está obstruida - Limpiar / cambiar el filtro de aire - Colocar la pipa de la bujía; comprobar la conexión entre cable de encendido y la pipa - Limpiar o cambiar la bujía; ajustar la distancia de los electrodos - Desenroscar y secar la bujía: Poner la palanca del acelerador en la posición STOP, tirar hasta el tope del cable de arranque con la bujía desenroscada (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) - Limpiar la carcasa del cortacésped; para la limpieza, desconectar la pipa de la bujía; además, extraer la llave de contacto del equipo (MB 650 VE)
0478 111 9918 F - ES - El motor se sobrecalienta - Aletas de refrigeración sucias - Nivel de aceite del motor demasiado bajo - Limpiar las aletas de refrigeración - Rellenar el aceite de motor 20; & 10; &
- El control de velocidad de la palanca de tracción Vario no funciona - La palanca no se mueve en la dirección correcta - El cable de la palanca de tracción Vario se ha desenganchado o está averiado - Apretar el/los tornillo/s de la cuchilla - Enganchar o cambiar el cable de la palanca de tracción Vario
Avería Posible causa Solución Página Figura & Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING. - El aparato no se mueve al tirar de la palanca de tracción - Cable de tracción mal ajustado - Correa trapezoidal desgastada - El cable de tracción está averiado (p. ej. doblado) - Ajustar el cable de tracción - Cambiar la correa trapezoidal - Cambiar el cable tracción
- Arranque difícil o pérdida de potencia del motor - Agua en el depósito de combustible o en el carburador; carburador obstruido - Depósito de gasolina sucio - Filtro de aire sucio - Bujía carbonizada - La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda - Vaciar el depósito de combustible, limpiar el depósito y la tubería de combustible y el carburador - Limpiar el depósito de combustible - Limpiar el filtro de aire - Limpiar la bujía - Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado
SVFIDAPL - Fuertes vibraciones durante el funcionamiento - El /los tornillo/s de la cuchilla se ha/n aflojado - La fijación del motor está suelta - La cuchilla está desequilibrada a causa de rotura o de un afilado erróneo - Elementos antivibración desgastados - Apretar el/los tornillo/s de la cuchilla - Apretar los tornillos de fijación del motor - Afilar (equilibrar) o cambiar la cuchilla - Cambiar los elementos antivibración 17;
Avería Posible causa Solución Página Figura & Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING. - Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo - La cuchilla está desafilada o desgastada - La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte - Régimen del motor demasiado bajo - Afilar o cambiar la cuchilla - Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte correcta (no trabajar en la altura de corte mínima = nivel 1) - Poner la palanca del acel - erador en la posición MAX (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) 17; 15; 9
- El canal de expulsión está obstruido - La cuchilla está desgastada - La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda - Régimen del motor demasiado bajo - Cambiar la cuchilla - Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (no trabajar en la altura de corte mínima = nivel 1) - Poner la palanca del acel - erador en la posición MAX (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) 17; 15; 9
0478 111 9918 F - ES Datos técnicos Modelo Unidad MB 650.0 T MB 650.1 V
Potencia nominal a régimen nominal kW - r.p.m. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800 Depósito de combustible l 0,9 1,0 1, 2 /0,9 3, 4 0,9 Tipo de batería (MB 650.0 VE) - Gel de plomo - 12 V 3Ah Dispositivo de arranque Arranque por cable Arranque por cable 1, 2, 4 Arranque por cable Arranque eléctrico
Dispositivo de corte Cuchillas Cuchillas Cuchillas Anchura de corte cm 48 48 48 Velocidad de las cuchillas r.p.m. 2800 2800 2800 Tracción de las cuchillas permanente permanente BBC Según la Directiva 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica garantizado L WAd dB(A) 96 96 96 Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo L
dB(A) 2 2/2/2/2 2 Valor característico de vibración declarado según EN 12096: Valor medido a
Potencia nominal a régimen nominal kW - r.p.m. 2,5 - 2800 2,5 - 2800 2,5 - 2800 Depósito de combustible l 1,0 1,0 1,0 Dispositivo de arranque Arranque por cable Arranque por cable Arranque por cable Dispositivo de corte Cuchillas Cuchillas Cuchillas Anchura de corte cm 53 53 53 Velocidad de las cuchillas r.p.m. 2800 2800 2800 Tracción de las cuchillas permanente permanente BBC Según la Directiva 2000/14/EC: Nivel Nivel de potencia acústica L WAd dB(A) 98 98 98 Según la Directiva 2006/42/EC: Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo L
dB(A) 2 2 2 Valor característico de vibración declarado según EN 12096: Valor medido a
Método aplicado para la evaluación de la conformidad: Anexo VIII (2000/14/EC) Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Recopilación y conservación de la documentación técnica: Sven Zimmermann VIKING GmbH El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de modelo del equipo. Langkampfen, a 02.01.2016 VIKING GmbH Sven Zimmermann Jefe del departamento de construcción Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos. Nosotros, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen / Kufstein declaramos que la máquina Cortacésped, de dirección manual y con motor de combustión interna Marca: VIKING Número de serie: 6360 Modelo: MB 650.0 T MB 650.1 V MB 650.0 VE MB 650.1 VM MB 650.0 VR MB 650.0 VS Número de serie: 6375 Modelo: MB 655.1 V MB 655.1 VM MB 655.1 VR MB 655.1 VS MB 655.1 G MB 655.1 GS MB 655.2 RS cumple con las siguientes directivas de la CE: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC (MB 650.0 VE) Declaración de conformidad CE del fabricante0478 111 9918 F - ES
SVFIDAPL Cómo reducir el desgaste al mínimo y evitar daños Información importante referente a mantenimiento y conservación, para el grupo de productos Cortacésped de gasolina Observe las instrucciones siguientes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Se incluyen, entre otras, las siguientes piezas: - Cuchilla - Recogedor - Correa trapezoidal - Molduras protectoras - Batería (MB 650 VE) - Cinta de freno (MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) - Cadena de accionamiento (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS)
2. Observación de las
indicaciones del presente Manual de Instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberán efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en estas instruc - ciones de funcionamiento. En el manual de instrucciones del fabricante del motor encontrará indicaciones sobre combustible y aceite del motor. El propio usuario será responsable de todos los daños ocasionados por no observar las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento. Especialmente para: - El uso inadecuado del producto - Las modificaciones del producto no autorizadas por VIKING - La utilización de herramientas o accesorios no autorizados o no adecuados para el equipo o de baja calidad. - Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos - Daños ocasionados como consecuencia del uso continuado del producto con componentes defectuosos.
mantenimiento Todos los trabajos enumerados en el capítulo “Mantenimiento” deben ser efectuados de manera regular. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá acudir a un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING. Los Talleres Autorizados VIKING disponen regularmente de cursillos de formación y de la información técnica más actualizada. Si se descuidaran estos trabajos, podrían surgir daños de los cuales se deberá responsabilizar el usuario. Los daños posibles son, entre otros: - Daños por corrosión u otros daños derivados de un almacenamiento indebido - Daños en el equipo causados por la utilización de repuestos de baja calidad. - Los daños debidos a no haber realizado los trabajos de mantenimiento a tiempo o completamente, así como los daños derivados de trabajos de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.30 0478 111 9918 F - ES Plan de servicio técnico Modelo: MB Núm. de serie: Próximo servicio técnico Fecha: Entrega Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Entregue este manual de instrucciones a su distribuidor oficial VIKING siempre que se realicen trabajos de manteni miento en su producto VIKING. Su distribuidor oficial VIKING le confirmará en el apartado “Plan de mantenimiento” la correcta realización de los trabajos de servicio técnico estipulados.0478 111 9918 E - PT
, 4 0,9 Tipo de pilha (MB 650.0 VE) - Ácido de chumbo - 12V 3Ah Dispositivo de arranque Accionamento Accionamento Accionamento por cabo por cabo 1, 2, 4 por cabo Arranque eléctrico
ManualFácil