ALPINA C 38 T - Scie

C 38 T - Scie ALPINA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 38 T ALPINA en formato PDF.

📄 460 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ALPINA C 38 T - page 81
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre C 38 T ALPINA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 38 T - ALPINA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 38 T de la marca ALPINA.

MANUAL DE USUARIO C 38 T ALPINA

H) TECNICHE DI UTILIZZO DELLA MOTOSEGA

UTILIZZO DEL DISPOSITIVO

ANTICONGELAMENTO

(escluso C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45 - A 455

MC 846) (Fig. 11)

9. LOCALIZZAZIONE GUASTI

INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO

9. LOCALISATION DES PANNES

ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvi que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo mento y entreguelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.

Su nueva máquina ha sido proyectada y fabricada siguiendo las normas vigentes, resulta segura y fiable si se u respetando plenamente las indicaciones que contiene este manual (uso previsto); cualquier otra utilización o el in- cumplimiento de las normas de seguridad de uso, de mantenimiento y reparación indicadas está considerado con "uso impropio" y comporta la anulación de la garantía y la cancelación de toda responsabilidad del Fabricante, re yendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o a terceros.

Siga siempre las normativas locales sobre la seguridad que puedan limitar el uso de la máquina.

En caso de que se encontrara alguna ligera diferencia entre lo que aquí se describe y la máquina en su posesi que considerarse que, debido a la continua mejora del producto, las informaciones contenidas en este manual es tán sujetas a modificaciones sin previo aviso u obligación de actualización, permaneciendo inalteradas sin embargo las características esenciales a fines de la seguridad y del funcionamiento. En caso de dudas contacte con su dBuidor. ¡Le deseamos buen trabajo!

ÍNDICE

  1. Identificación de los componentes principales ...... 2
  2. Símbolos .... 3
  3. Prescripciones de seguridad ....4
  4. Montaje de la máquina 7
  5. Preparación para el trabajo 8
  6. Puesta en marcha - Uso - Parada del motor 10
  7. Uso de la máquina 12
  8. Mantenimiento y conservación.... 14
  9. Localización averías....17
  10. Accesorios .... 18

1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES

  1. Unidad motriz
  2. Fiador
  3. Protección delantera de la mano
  4. Empuñadura delantera
  5. Empuñadura trasera
  6. Perno tope cadena
  7. Barra
  8. Cadena
  9. Cubrebarra
    9a. Protección del fiador (que extraer durante el trabajo)
  10. Etiqueta de matrícula

ALPINA C 38 T - COMPONENTES PRINCIPALES - 1

text_image 1 4 3 9a 8 15 16 5 2 7 9 6 MC 846 • SP 405 • • XC 246 • CP 45 • • C 50 • A 375 • A 405 • XC 24 • CP 40 • XC 238 • C 38 • SP
  1. Interruptor de parada motor
  2. Mando acelerador
  3. Bloqueo del acelerador
  4. Manija arranque
  5. Mando estárter (Starter)
  6. Mando dispositivo de cebado (Primer)
  7. Tensora para cadena rápida

ALPINA C 38 T - COMPONENTES PRINCIPALES - 2

text_image 23 11 13 12222114

• A 375 • A 405 • CP 38
• CP 40 • C 38
• SP 375 • XC 238
• C 41 • SP 405
• C 38 T • C 41 T
• SP 375Q • SP 405Q
- XC 240

  1. Tapón depósito mezcla
  2. Tapón depósito aceite cadena
  3. Tapa filtro aire

ALPINA C 38 T - COMPONENTES PRINCIPALES - 3

text_image • C 46 • XC 246 • C 50 • CP 45 • A 455 MC 846 23 11 13 22121421

ETIQUETA MATRÍCULA

10.1) Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE
10.2) Nombre y dirección del fabricante
10.3) Nivel de potencia acústica LWA según la directiva 2000/14/CE
10.5) Modelo de la máquina
10.6) Número de matrícula
10.7) Año de fabricación
10.8) Código Artículo
10.9) Número de emisiones

ALPINA C 38 T - ETIQUETA MATRÍCULA - 1

text_image 10.1 10.5 10.2 10.3 CE LWA dB 10.7 10.6 10.810.9
Valores máximos de ruido y vibraciones [1]ModeloCP 38A 375C 38C 38 TSP 375SP 375QXC 238CP 40A 405C 41C 41 TSP 405SP 405QXC 240C 46XC 246CP 45A 455MC 846C 50
Nivel de presión acústica garantizado L(EN ISO 22868)dB(A)100100100101
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) dB(A)3 3 3 3
Nivel de potencia acústica garantizado L(EN ISO 22868)dB(A)109109109111
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3 3 33
Nivel de vibraciones|O 22867)m/sec^{2}8 88,610,2
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096)m/sec1,51,51,51,5
DATOS TÉCNICOS
Motor (monocilíndrico 2 tiempos) - cilindradacm^{3}37,240,145,0249,3
Mezcla (gasolina/aceite)%40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %
PotenciakW1,21,51,72,1
Número de revoluciones por mínimo1/min3100 ± 3003100 ± 3003000 ± 3003000 ± 300
Número de revoluciones máximo admisible sin carga con cada oatada1/min11000110001100011000
Velocidad máxima de la cadenam/s2121/21,221,221,2
Capacidad del depósito carburantecm^{3}390390550550
Consumo específico a la máxima potenciag/kWh430450460480
Capacidad del depósito del aceitecm^{3}$ 210210260260
Dientes / paso del piñón cadena6 / 0,3757 / 0,325"6 / 0,375"7 / 0,325"7 / 0,325"
Longitud de corte330 mm - 14"370 mm - 16"385 mm - 16"160MLBK041)370 mm - 16"370 mm - 16"390 mm - 16"440 mm - 18"490 mm - 20"440 mm - 18"490 mm - 20"
Peso (con depósito vacío)kg4,74,75,45,5

[1] ¡ATENCIÓN! El valor de las vibraciones puede variar según el uso de la máquina y de su montaje y ser superior al indicado. Se aconseja establecer las medidas de seguridad de protección del usuario que deben descender estimando la carga generada por las vibraciones en las condiciones reales de uso. Para dicha finalidad deben tomarse en consideración todas las fases del ciclo de funcionamiento como por ejemplo, el apagado o el funcionamiento en vacío.

2. SÍMBOLOS

ALPINA C 38 T - SÍMBOLOS - 1

text_image 12

ALPINA C 38 T - SÍMBOLOS - 2

1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa co- mitir el control de la máquina y reducir el riesgo de con- rectamente, puede ser peligrosa para usted y para lastragolpe.
demás personas. 4) Antes de usar esta máquina lea el manual de ins- 2) Peligro de contragolpe (kickback)! El contragolpe trucciones. provoca el desplazamiento brusco y sin control de la r5)- El usuario de esta máquina, utilizada en condiciones tosierra hacia el operador. Trabajar siempre de maneranormales para uso diario, puede exponerse a un nivel de segura. Emplear cadenas dotadas de mallas de seguri-ruido igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispositivos dad que limiten el contragolpe. de protección acústica, gafas y casco de protección.
3) ¡No sujete nunca la máquina con una mano sola! (6)- ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! ger firmemente la máquina con ambas manos, para per-

SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes)

ALPINA C 38 T - SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes) - 1

flowchart
graph TD
    A["11"] --> B["12"]
    B --> C["MIN MAX"]
    C --> D["MAX MIN"]
    D --> E["13"]
    E --> F["O T I H"]
    F --> G["O T L H"]
    G --> H["14"]
    H --> I["START"]
    I --> J["15"]
    J --> K["16"]
    K --> L["←"]
    L --> M["16"]

11) Depósito mezcla
12) Depósito aceite cadena y regulador bomba aceite
13) Regulaciones del carburador L = regulación mezcla baja velocidad H = regulación mezcla alta velocidad T = regulación del mínimo
14) Mando estárter (Starter)
15) Mando dispositivo de cebado (Primer)
16) Freno cadena (El símbolo indicala posición en la que el freno se suelta)

3. REQUISITOS DE SEGURIDAD

USO PREVISTO / USO IMPROPIO

Utilizar la máquina para la finalidad a la que ha sido destinada, es decir, para "la tala, el corte y la poda de árboles de dimer

nes indicadas en la longitud de la barra" u objetos de made de símiles características. Cualquier otro uso puede resultar peligroso y provocar la avería de la máquina.

Es inapropiado (como ejemplo, pero no solo):

  • regularización de setos;
  • trabajos de entalladura;
  • seccionar bancadas, cajas y embalajes en general;
  • seccionar muebles o todo lo que contenga clavos, tornillos u otro género de componentes metálicos;
  • efectuar trabajos de carnicería;
  • usar la máquina como palanca para elevar, desplazar o partir objetos;
  • usar la máquina bloqueada en soportes fijos.

No use la sierra de cadena para cortar materiales plásticos, materia para la construcción o materiales que no sean de madera. El uso la sierra de cadena, para operaciones diferentes de las previstas puede dar origen a situaciones de peligro.

A) APRENDIZAJE

1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor.

2) No permita que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.

3) La máquina no debe ser utilizada por más de una persona.

4) No utilice nunca la máquina:

- con personas, especialmente niños, o animales en las cercanías; - si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus

capacidades de reflejos y atención;
- si el usuario no es capaz de sujetar firmemente la máquina con s dos manos y/o de permanecer en equilibrio sobre las piernas considerante el trabajo.
Ena Recuerde que el operador o el usuario es responsable de los accidentes e imprevistos que se ocasionen a otras personas o en sus propiedades.

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Durante el trabajo, es necesario llevar ropa idónea que no constituya molestias al usuario.

  • Lleve ropa protectiva adherente, dotada de protecciones anticorte.
  • Lleve casco, guantes, gafas protectivas, máscaras antipolvo y zapatos anticorte con suela antideslizante.
  • Utilice los auriculares para proteger el oído.

ale No lleve bufandas, camisas, collares o accesorios colgantes o deanchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.

- Recoja el pelo largo adecuadamente.

2) ¡ATÉNCIÓN! ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable:

  • conserve el carburante en contenedores especiales homologados para dicho uso;
  • no fume cuando se use el carburante;
  • abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna;
  • llenar el carburante solo al aire libre, utilizando un embudo;
  • llenar antes de poner en marcha el motor; no añada carburante ni quite el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente;

- si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evitar provocar un incendio, espere que el carburante se haya evaporado y los vapores

de gasolina se hayan disuelto;
- limpie inmediatamente cada resto de gasolina derramada en la máquina o sobre el terreno;
- no ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación;
- evite el contacto del carburante con la ropa y, en tal caso, camb la ropa antes de poner en marcha el motor;
- coloque siempre y cierre bien los tapones del tanque y del depósito de gasolina.

3) Cambiar los silenciadores defectuosos o dañados.

4) Antes del uso, proceda con un control general de la máquina especialmente:

- la palanca acelerador y la palanca de seguridad deberán tener movimiento libre, no forzado y al soltar la palanca deberán volver automática y rápidamente a la posición neutra;

- la palanca acelerador deberá permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad;

- el interruptor de parada motor deberá desplazarse fácilmente de una posición a la otra;

- los cables eléctricos y especialmente el cable de la bujía deberá ser íntegros para evitar la generación de chispas y el capuchón deberá estar montado correctamente en la bujía;

- las empuñaduras y protecciones de la máquina deberán estar limpias y secas y firmemente fijadas en la máquina;

- el freno cadena debe ser eficiente y estar en perfecto funcionamiento;

- la barra y la cadena deben montarse correctamente;

- la cadena debe estar tensada correctamente.

5) Antes de empezar el trabajo, asegúrese que todas las protecciones estén montadas correctamente.

C) DURANTE EL USO

1) No accione el motor en espacios cerrados porque pueden acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Asegurarse del recambio del aire cuando se trabaja en fosas, cavidades o similares.

2) Trabajar sólo con la luz del día o con una buena luz artificial.

3) Asumir una posición firme y estable:

- evitar siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que no garanticen la estabilidad del operador durante el trabajo;

- evitar el uso de escaleras y plataformas inestables;

- no trabaje con la máquina por encima del nivel de los hombros;

- no corra, camine y preste atención a las irregularidades del terre

y a la presencia de posibles obstáculos.

- evite trabajar solo o demasiado alejados para facilitar los auxilios en caso de un accidente.

4) Poner en marcha el motor con la máquina bloqueada firmemente:

- poner en marcha el motor al menos 3 metros más lejos del lugar en el que se ha efectuado la operación de llenado;

- comprobar que otras personas no se encuentren en el radio de acción de la máquina;

- no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inflamables.

- prestar atención a las posibles proyecciones de materiales causados por el movimiento de la cadena, sobre todo cuando la cadena encuentre obstáculos o cuerpos extraños.

5) No modifique la regulación del motor y no deje que alcan un número de revoluciones excesivo.

6) No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no use una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.

7) Controle que el régimen de mínimo de la máquina sea tal que permita el movimiento de la cadena y que, después de una acele-ración, el motor vuelva rápidamente al mínimo.

8) Evite el choque violento de la barra contra cuerpos extraños y las posibles proyecciones de material causado por el desplazamiento de la cadena.

9) Parar el motor:
- cada vez que se deje la máquina sin vigilancia.
- antes de echar gasolina.
10) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
- antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina;
edespués de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
- si la máquina empieza a vibrar de forma anómala (buscar la causa de las vibraciones inmediatamente y proveer a los controles necesarios en un Centro Especializado).- cuando la máquina no se utiliza.

In1) Evite la exposición al polvo y al serrín producida por la cadena durante el corte.

D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para mantener el nivel de las prestaciones.

2) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.

3) Dejar enfriar el motor antes de posicionar la máquina en cualquier ambiente.

4) Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor, el silenciador de descarga y la zona de almacenamiento de la gasolina libres de restos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva; no deje contenedores con los materiales del corte en exceso en el interior de un local.

5) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta operación al aire libre y con el motor frío.

6) Póngase guantes de trabajo para cada intervención en el dispositivo de corte.

-7) Cuide el afilado de la cadena. Todas las operaciones que conciernen a la cadena y a la barra son trabajos que requieren una específica competencia además del empleo de herramientas especiales para poder efectuarse correctamente; por razones de seguridad, se aconseja contactar a su Distribuidor.

8) Por motivos de seguridad, no use nunca la máquina con partes desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su seguridad.

9) Antes de guardar la máquina, asegúrese de haber extraído llaves o herramientas usadas para el mantenimiento.

10) ¡Mantenga la máquina lejos del alcance de los niños!

E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

1) Cada vez que desee maniobrar o transportar la máquina, será necesario: - apagar el motor, esperar la parada de la cadena y desconectar el capuchón de la bujía;

- aplicar la protección cubrebarra;

- agarrar la máquina solo por las empuñaduras y orientar la barra en la dirección contraria al sentido de la marcha.

2) Cuando se transporte la máquina en un vehículo, es necesario celocarla de manera que no constituya un peligro para nadie y blo- quearla firmemente para evitar el volcado con posible daño y salida de carburante.

F) RIESGOS RESIDUALES

noMantener todas las partes del cuerpo lejos de la cadena der tada mientras esté funcionando la sierra de cadena. Antes poner en marcha la sierra de cadena, asegúrese de que la dena no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras se ponen en funcionamiento las sierras de cadena puede provocar que los vestidos o el cuerpo queden atrapados en la ca-

dena dentada.

cionamiento no correctas y puede evitarse tomando las precauciones

- Prestar mucha atención cuando se cortan matas y arbustos TÉCNICAS DE USO DE LA MOTOSIERRA

  • La mano derecha deberá agarrar la empuñadura posteriora, la mano izquierda la empuñadura frontal. No debe nunca invertir las manos cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de accidentes a la persona.
  • Llevar las gafas de seguridad y una protección acústica. S aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos y los pies. El uso de ropa de protección adecuada duce los accidentes corporales provocados por astillas volantes como también el contacto accidental con la sierra dentada.
  • No use una sierra de cadena en un árbol. El accionamiento una sierra de cadena mientras se está encima de un árbol puede provocar heridas corporales.
  • Mantener siempre un correcto punto de apoyo del pie y piner en funcionamiento la sierra de cadena solo estando sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies res baladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la sierra de cadena.
  • Cuando se corta una rama que está bajo tensión, es necesario prestar atención al riesgo de un contragolpe. Cuando tensión de las fibras de leña se suelta, la rama cargada con efecto de retorno puede golpear al operador y/o proyectar la sierra de cadena fuera de control.

jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena dentada y proyectarse hacia su dirección y/o causar que pierda equilibrio.

- Transportar la sierra de cadena por la empuñadura frontalas cuando esté apagada manteniéndola lejos de su cuerpo. As Cuando se transporta o se guarda la sierra de cadena es cesario poner la cubierta de la barra de conducción. Manej la sierra de cadena correctamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada móvil.

  • Atenerse a las instrucciones relativas a la lubrificación, a la tensión de la cadena y para los accesorios de recambio. A la cadena cuya tensión y lubrificación no sean correctas puede rom-tur perse y aumentar el riesgo de contragolpe.
  • Mantener las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite y de grasa. Las empuñaduras grasas, oleosas son resbaladizas, y de esta forma provocan una pérdida de control.
  • La instalación de encendido de esa máquina genera un campo electromagnético de modesta entidad, pero que no ex- cluye la posibilidad de interferencia en el funcionamiento de dispositivos médicos activos o pasivos colocados al operador, con consiguientes posibles graves riesgos para su salud. A los portadores de dichos dispositivos médicos, se les recomienda que consulten un médico o contacten con el fabricante de los mismos dispositivos, antes de usar la máquina.

G) CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR

Mantener la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las empuñaduras de la sierra de cader ey coloque su cuerpo y los brazos en una posición que le mita resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de con- rera golpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones del caso. No deje partir la sierra de cadena.
No tienda los brazos demasiado lejos y no corte por encir de la altura del hombro. Esto evitará los contactos involuntarios con las extremidades y permite un mejor control de la sierra de cadena en las situaciones imprevistas.
oUtilizar únicamente las guías de barra y las cadenas espe- cificadas por el fabricante. Guías y cadenas de recambio no - adecuadas pueden dar origen a una rotura de la cadena y/o a con- tragolpes.
Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al afi- lado y al mantenimiento de la sierra de cadena. Una dismi- lauación del nivel de la profundidad puede llevar a un aumento de los contragolpes.

.

TÉCNICAS DE USO DE LA MOTOSIERRA

eObservar siempre las advertencias para la seguridad y llevar a cabo las técnicas de corte más apropiadas al tipo de corte a seguir, según
alas indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones (véase cap. 7).

es ne-

anejar

on-

J) RECOMENDACIONES PARA LOS PRINCIPIANTES

Adea de afrontar por primera vez un trabajo de tala y poda, es opor- tuno:

e- haber efectuado un aprendizaje específico sobre el uso de este tipo ba-de herramienta;

- haber leído cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso contenidas en el presente manual; - ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, de manera o adquiera la necesaria familiaridad con la máquina y las técnicas corte oportunas.

K) CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informaciones de especial importancia están indicados con diferentes grados de evidencia, cuyo significado es el siguiente:

Se puede tener un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducción toca un objeto, o cuando el leño se cierra en sí apretando la cadena dentada en la sección de corte.

El contacto de la extremidad puede, en ciertos casos, provocar re-o pentinamente una reacción inversa, empujando la barra de conducción hacia arriba y atrás hacia el operador.

NOTA

IMPORTANTE

Ofrece aclaraciones u otros detalles

El apriete de la cadena dentada en la parte superior de la barra delativos a lo anteriormente descrito, con la intención de no dañar la conducción puede empujar rápidamente atrás la cadena dentada hamáquina o causar daños. cia el operador.

Ambas reacciones pueden causar una pérdida de control de la sierra, provocando graves accidentes a la persona. No es necesario o tar exclusivamente con dispositivos de seguridad integrados en la s

rra. El usuario de una sierra de cadena deberá tomar diferentes precauciones para eliminar riesgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte. El contragolpe es el resultado de un mal de la herramienta y/o de procedimientos o de condiciones de fun-

!ATENCIÓN!

ona terceros en caso de incumplimiento.

¡PELIGRO!

Posibilidad de graves lesiones per-

con peligro de muerte, en caso de incum-

4. MONTAJE DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE

La máquina se suministra con la barra y la cadena desmontadas y con los depósitos de la mezcla y del aceite vacíos.

ALPINA C 38 T - IMPORTANTE - 1

¡ATENCIÓN!

El desembalaje y la operación de acabado del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, sirviéndose siempre de herramientas apropiadas.

La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes.

  • Comprobar que el perno de la tensora para cadena (3) del cáter de la fricción esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra; en caso contrario, actúe oportunamente con un atornillador en el tornillo (4) de la tensora para cadena, hasta la completa introducción del perno (Fig. 4).
  • Actuar oportunamente en el tornillo de la tensora para cadena (4) hasta obtener la correcta tensión de es la misma (Fig. 4).

su-Levantando la barra, apretar a fondo las tuercas del de cárter, mediante la llave suministrada (Fig. 5).

ALPINA C 38 T - ¡ATENCIÓN! - 1

¡ATENCIÓN!

Llevar siempre guantes ro- para manejar la barra y la cader

Prestar la máxima atención en el montaje de la barra y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina; en caso de das contacte a su Distribuidor.

Antes de montar la barra, asegúrese de que el freno e la cadena no se haya introducido; esto se obtiene cuando la protección anterior de la mano está completamente tirada hacia atrás, hacia el cuerpo máquina.

ALPINA C 38 T - ¡ATENCIÓN! - 1

¡ATENCIÓN!

Efectuar todas las operacio- pagado

MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA

  • Máquinas con tensora para cadena estándar
  • Desatornillar las tuercas y extraer el cáter de la fricción, para acceder al piñón de desplazamiento y a la sede de la barra (Fig. 1).
  • Extraer el distanciador de plástico (1); este distanciador sirve solo para el transporte de la máquina embalada y no debe utilizarse más (Fig. 1).
  • Montar la barra (2) introduciendo los machos en la ranura y empujarla hacia la parte posterior del cuer po máquina (Fig. 2).
  • Montar la cadena alrededor del piñón de desplaza-amiento y a lo largo de las guías de la barra, presta do atención a respetar el sentido de desplazamiento (Fig. 3); si la punta de la barra consta de piñón de envío, preste atención a que las mallas de desplazamiento de la cadena se introduzcan correctamente en las bases del piñón.
  • Volver a montar el cárter, sin apretar las tuercas.

- Desatornillar la manija (11) y extraer el cárter, para acceder al piñón de desplazamiento y a la base de la enabarra (Fig. 1A).

pa-Extraer el distanciador de plástico (12); este distanse-ciador sirve solo para el transporte de la máquina e dembalada y no debe utilizarse más (Fig. 1A).

- Montar la barra (2) introduciendo los machos en la ranura y empujarla hacia la parte posterior del cuerpo máquina (Fig. 2).

de Montar la cadena alrededor del piñón de desplazamiento y a lo largo de las guías de la barra, prestando atención a respetar el sentido de desplazamiento (Fig. 3); si la punta de la barra consta de piñón de envío, preste atención a que las mallas de desplazamiento de la cadena se introduzcan correctamente en las bases del piñón.

- Volver a montar el cárter, sin apretar la manija (11). Comprobar que el perno de la tensora para cadena (14) esté introducido correctamente en el orificio correspondiente de la barra; en caso contrario, actúe oportunamente en la abrazadera (15) de la tensora para cadena, hasta la completa introducción del perno (Fig. 4A).

- Actuar oportunamente en la abrazadera (15) hasta obtener la correcta tensión de la misma (Fig. 4A). - Levantando la barra, apretar a fondo la manija (11) la (Fig. 5A).

• Control de la tensión de la cadena

- Controlar la tensión de la cadena. La tensión es correcta cuando, agarrando la cadena por mitad de la barra, las mallas de desplazamiento no salgan de la guía (Fig. 7).

5. PREPARACIÓN AL TRABAJO

1. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA

Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubrificante.

IMPORTANTE

El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva el vencimiento de la garantía.

IMPORTANTE

Use solo carburantes y lubrificantes de calidad para mantener las prestaciones y ga rantizar la duración de los órganos mecánicos.

- Características de la gasolina

Use sólo gasolina sin plomo (gasolina verde) con número de octanos no inferior a 90 N.O.

IMPORTANTE

La gasolina verde tiende a crear depósitos en el contenedor si se conserva durante más de 2 meses. ¡Utilice siempre gasolina fresca!

- Características del aceite

Emplee solo aceite sintético de óptima calidad, específico para motores de dos tiempos.

En su Distribuidor están disponibles aceites especialmente estudiados para este tipo de motor, capaz de garantizar una elevada protección.

El uso de estos aceites permite la composición de una mezcla al 2,5%, constituida por 1 parte de aceite cada 40 partes de gasolina.

- Preparación y conservación de la mezcla

ALPINA C 38 T - - Preparación y conservación de la mezcla - 1

¡PELIGRO!

¡La gasolina y la mezcla son inflamables!

  • Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • No deje los contenedores al alcance de los niños
  • No fume durante la preparación de la mezcla y evite inhalar vapores de gasolina.

La tabla indica las cantidades de gasolina y de aceite a utilizar para la preparación de la mezcla en función del tipo de aceite empleado.

Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos
s litros litroscm3
1 0,02525
2 0,05050
3 0,07575
5 0,125125
100,250250

Para la preparación de la mezcla:

  • Introducir en un bidón homologado aproximadamente mitad de la cantidad de gasolina.
  • Añadir todo el aceite, según la tabla.
  • Introducir el resto de la gasolina.
  • Cerrar el tapón y agitar enérgicamente.

IMPORTANTE

La mezcla está sujeta al envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos.

IMPORTANTE

Tenga bien separados e identificados los contenedores de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso.

IMPORTANTE

Limpie periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.

2. LLENADO DEL CARBURANTE

ALPINA C 38 T - LLENADO DEL CARBURANTE - 1

¡PELIGRO!

No fume durante el llenado y evite inhalar vapores de gasolina.

ALPINA C 38 T - ¡PELIGRO! - 1

¡PELIGRO!

Llenar antes de poner en marcha el motor; no añada carburante ni quite el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente;

ALPINA C 38 T - ¡PELIGRO! - 1

¡ATENCIÓN!

Abrir el tapón del tanque con cuidado porque podría haberse formado presión en el interior.

Antes de efectuar el llenado:

  • Agitar enérgicamente el tanque de la mezcla.
  • Colocar la máquina sobre un plano, en posición estable, con el tapón del depósito hacia arriba.
  • Limpiar el tapón del depósito y la zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
  • Abrir con cuidado el tapón del depósito para descargar gradualmente la presión. Efectuar el llenado mediante un embudo, evitando llenar el depósito hasta el borde.

¡ATENCIÓN! depósito, cerrando

Cerrar siempre el tapón del a fondo.

¡ATENCIÓN!

Limpiar en seguida cada resto de mezcla posiblemente vertida en la máquina o en el terreno y no poner en marcha el tor hasta que los vapores de gasolina no estén sueltos.

LUBRIFICANTE DE LA CADENA

IMPORTANTE

Utilizar exclusivamente aceite específico para motosierras y aceite adhesivo para motosierras. No use aceite con impurezas, para no obstruir el filtro en el depósito y dañar la bomba del aceite irremediablemente.

IMPORTANTE

El aceite específico para la lubrificación de la cadena es biodegradable. El uso de aceite mineral o de aceite para motores causa daños el ambiente.

El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una eficaz lubrificación de los órganos de corte; un aceite usado de poca calidad pone en peligro la lubrificación y reduce la duración de la cadena y de barra.

Conviene siempre llenar completamente el depósito del aceite (con un embudo) cada vez que se efectúe el ll nado del carburante; dado que la capacidad del depósito del aceite se calcula para agotar el carburante antes que el aceite, de esta manera se evita el riesgo o poner en funcionamiento la máquina sin lubrificante.

4. CONTROL DE LA MÁQUINA

Antes de empezar el trabajo es necesario:

  • efectuar el abastecimiento de mezcla y aceite, llenando los respectivos depósitos;
  • controlar que no haya tornillos aflojados en la máquina y en la barra;
  • controlar que la cadena esté afilada y sin daños;
  • controlar que el filtro del aire esté limpio;
  • controlar que las empuñaduras y protecciones de la máquina estén limpias y secas y correctamente montadas y fijadas en la máquina firmemente;
  • controlar la fijación de las empuñaduras;
  • controlar la eficiencia del freno cadena;
  • controlar la tensión de la cadena;
  • controle el funcionamiento de la fricción: antes de la utilización asegúrese de que la cadena no se mueva cuando la máquina está al mínimo.

5. CONTROL DE LA TENSIÓN DE LA CADENA

¡ATENCIÓN!

Efectuar todas las operaciones con el motor apagado.

La tensión es correcta cuando, agarrando la cadena por mitad de la barra, las mallas de desplazamiento no salen de la guía (Fig. 7).

- Máquinas con tensora para cadena estándar

d1- Aflojar las tuercas del cárter, mediante la llave suministrada (Fig. 4).

  • Actuar oportunamente en el tornillo de la tensora para cadena (4) hasta obtener la correcta tensión de la misma (Fig. 4).
  • Levantando la barra, apretar a fondo las tuercas del cárter, mediante la llave suministrada (Fig. 5).
  • Aflojar la manija (11) (Fig. 4A).
    un Actuar oportunamente en la abrazadera (15) hasta en obtener la correcta tensión de la misma (Fig. 5A).
  • Levantando la barra, apretar a fondo la manija (11) (Fig. 5A).

6. la CONTROL DEL FRENO CADENA

Esta máquina está equipada con un sistema de frenado de seguridad.

En el caso de golpes de retorno (contragolpes) durante el trabajo, después de un contacto anómalo de la punta de la barra, con un desplazamiento violento hacia arriba que lleva a que la mano choque con la protección anterior. En este caso, la acción del freno bloquea el movimiento de la cadena y es necesario desbloquearlo manualmente para desconectarlo.

Este freno puede accionarse manualmente, empujando hacia adelante la protección anterior. Para soltar el freno, tirar de la protección delantera hacia la empuñadura hasta advertir el disparo automático.

Para comprobar la eficiencia del freno es necesario:

  • Poner en marcha el motor y agarrar la empuñadura firmemente con las dos manos
  • Accionando el mando del acelerador para mantener la cadena en movimiento, empujar hacia delante la palanca del freno, utilizando el dorso de la mano izquierda; la cadena debe pararse inmediatamente. a- Cuando la cadena se haya parado, soltar la palanca del acelerador inmediatamente.
  • Soltar el freno.

¡ATENCIÓN!

No use la máquina si el freno cadena no funciona correctamente y contacte a su Distribuidor para los controles necesarios.

6. PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

¡ATENCIÓN!

!ATENCION! La puesta en marcha del motor debe efectuarse a una distancia de al menos metros del lugar donde se ha efectuado el llenad del carburante.

Antes de poner en marcha el motor:

  • Colocar la máquina en posición estable sobre el terreno.
  • Extraer la protección cubrebarra.
  • Asegúrese que la cuchilla no toque el terreno u otros objetos.
    -Antes de arrancar el motor asegúrese de que la cadena no toque ningún objeto. Asegúrese de que el freno de la cadena esté activado antes de arrancar la máquina.

- Puesta en marcha en frío

NOTA

NOTA Por puesta en marcha en "frío" se entiende la puesta en marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o des de un llenado de carburante.

Para poner en marcha el motor (Fig. 8):

  1. Asegúrese que el freno cadena esté introducido (protección anterior de la mano empujada hacia delante).
  2. Llevar el interruptor (1) a la posición «START».
  3. Accionar el cebador, tirando a fondo del pomo (2).
  4. Presionar el pulsador del dispositivo de cebado (primer) (3) durante 3-4 veces para facilitar la activación del carburador.
  5. Sujete firmemente la máquina sobre el terreno, con 10 una mano en la empuñadura y con un pie introducido en la empuñadura trasera, para no perder el control durante la puesta en marcha (Fig. 9).

¡PELIGRO!

No ponga nunca en marcha

la motosierra dejándola caer, sujetándola por el cable de arranque. Este método es muy peligroso pues se pierde el control de la máquina y de la cadena completamente.

IMPORTANTE

Para evitar roturas, no tire de

toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde del orificio guía del cable y suelte gradualmente la manija, evitando que vuelva a entrar de manera incontro-lada.

  1. Introduzca el pomo del cebador hasta casi mitad de carrera.

  2. Tire de nuevo de la manija de arranque, hasta que se encienda el motor regularmente.

NOTA

NOTA Si la manija del cable de arranque se acciona repetidamente con el cebador introducido, el motor puede inundarse y dificultaría la puesta en marcha. En caso de inundación del motor, desmonte la bujía y tire suavemente de la manija del cable de arranque para eliminar el exceso de carburante; a continuación seque los electrodos de la bujía y vuelva a montarla en el motor.

  1. Cuando se haya puesto en marcha el motor, accione brevemente el acelerador para desactivar el estárter y llevar el motor al mínimo.

IMPORTANTE

Evite que el motor gire a revolu-

ciones elevadas con el freno cadena introducido; esto podría causar el sobrecalentamiento y dañar la fricción.

  1. Tire de la protección delantera de la mano hacia la ido empuñadura delantera para soltar el freno.

Deje girar el motor al mínimo durante al menos 1 minuto antes de utilizar la máquina.

¡ATENCIÓN!

Si la máquina no se sujeta

firmemente, el empuje del motor podría desequilibrar al operador o proyectar la cuchilla contra un obstáculo o hacia el mismo operador.

  1. Tirar lentamente de la manija de arranque unos 10 15 cm, hasta que advierta una cierta resistencia, tir más veces con decisión hasta advertir el arranque.

¡ATENCIÓN!

No enrolle nunca el cable de

arranque alrededor de la mano.

- Puesta en marcha en caliente

Para la puesta en marcha en caliente (inmediatamente después de la parada del motor), seguir los puntos 1 -2 - 5 - 6 - 9 - 10 del procedimiento anterior.

e DEL MOTOR (Fig.10)

IMPORTANTE

Desconectar siempre el freno

de cadena, tirando de la palanca hacia el operador, antes de accionar el acelerador.

La velocidad de la cadena está regulada por el mandcEste producto ha sido diseñado con una compuerta de del acelerador (1) colocado en la empuñadura posterioventilación en el lado derecho de la superficie de la cubierta del cilindro que permite el suministro de aire (2).

El accionamiento del acelerador es posible solo si se presiona contemporáneamente la palanca de bloqueo (3).
El movimiento lo transmite el motor a la cadena mediante una fricción de masas centrífugas que impide el movimiento de la cadena cuando el motor está al mínimo.

Bajo condiciones normales, el producto debe ser usado en el modo normal de operación, es decir, en el modo en que viene ajustado de fábrica. Sin embargo, Icuando haya posibilidades de formación de hielo, la unidad deberá ser puesta en modo de anticongelación previo a su uso.

ALPINA C 38 T - IMPORTANTE - 1

¡ATENCIÓN!

dena se mueve con el motor al mínimo, en este caso, es necesario contactar a su Vendedor.

La correcta velocidad de trabajo se obtiene con el mando del acelerador (1) a fondo de carrera.

Para pasar de la modalidad "Normal" a la modalidad "Anticongelante" (y viceversa) (Fig. 11):

  1. Apagar el motor.
  2. Extraer la tapa (1) del filtro del aire y el filtro del aire (2).
  3. Quitar el pomo del aire (3) de la tapa del cilindro (4).

IMPORTANTE

Durante las primeras 6-8 horas

de ejercicio de la máquina, evitar usar el motor al máximcilindro (tres tornillos dentro y uno fuera de la tapa) de las revoluciones. y quitar la tapa del cilindro (4).

PARADA DEL MOTOR (Fig.10)

Para parar el motor:

  • Soltar el mando del acelerador (1) y dejar que el motor gire al mínimo durante algún segundo.
  • Llevar el interruptor (4) a la posición «STOP».

  • Desatornillar los tornillos (5) que fijan la tapa del xim@cilindro (tres tornillos dentro y uno fuera de la tapa) y quitar la tapa del cilindro (4).

  • Presionar con los dedos el capuchón anticongelante (6) colocado en el lado derecho de la tapa del cilindro y extraerlo de su alojamiento.
  • Girar el capuchón anticongelante (6) de modo que el símbolo "NIEVE" quede dirigido hacia arriba y volno- ver a montar el capuchón.
  • Volver a montar la tapa del cilindro y todas las otras partes en la posición originaria.

ALPINA C 38 T - PARADA DEL MOTOR (Fig.10) - 1

¡ATENCIÓN!

Después de haber llevado el acelerador al mínimo, son necesarios algunos segundos antes de que la cadena se pare.

NOTA

Si se usara la máquina en la modalidad anticongelante a temperaturas superiores, puede haber dificultad de encendido del motor y funcionamiento del motor a velocidad incorrecta. Por lo tanto, controlar siempre que la máquina esté en modalidad de funcionamiento normal (con el símbolo "SOL" hacia arriba) si no existe peligro de formación de hielo.

IMPORTANTE

Si la máquina no se apaga, ac-

cionar el cebador para provocar la parada del motor por inundación y contactar con el vendedor inmediatamente para verificar el origen del problema y proveer a las necesarias reparaciones.

USO DEL DISPOSITIVO ANTICONGELANTE

(excluido Mod. C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45

- A 455 MC 846) (Fig.11)

El uso de la motosierras a temperaturas de 0 - 5 °C bajo condiciones de alta humedad puede resultar en la formación de hielo dentro del carburador, lo que a su vez puede reducir la potencia de salida del motor o hacer que el motor no funcione con suavidad.

7. USO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE

Recuerde siempre que una motosierra usada incorrectamente puede ser un disturbio para los demás y tener un fuerte impacto en el ambiente.

Por el respeto de los demás y del ambiente:

  • Evite usar la máquina en ambientes y horarios que pueden ser de disturbio.
  • Efectuar escrupulosamente las normas locales para eliminación de los materiales después del corte.
  • Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminación de aceites, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental.
  • Durante el trabajo, se dispersa en el ambiente una cierta cantidad de aceite, necesario para la lubrificación de la cadena, por esta razón, usar solo aceites biodegradables, específicos para este uso.
  • Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con el motor caliente entre las hojas o la hierba sec

IMPORTANTE

Durante el primer periodo de

uso (o después de sustituir la cadena) es necesario que el control se efectúe con mayor frecuencia, a causa del asiento de la cadena.

¡ATENCIÓN!

No trabaje con la cadena

aflojada, podría provocar situaciones de peligro en el caso en el que la cadena saliera de las guías.

¿Para regular la tensión de la cadena, actúe como se indica en el Cap. 5.5.

• Control del flujo de aceite

IMPORTANTE

¡No utilice la máquina si no estuviera lubrificada! El depósito del aceite podría vaciarse casi completamente cada vez que el combustible se agotara. Llene siempre el depósito del aceite cada vez que efectúe el llenado de la motosierra.

!ATENCIÓN!

Lleve ropa adecuada durante

el trabajo. Su Distribuidor puede suministrarle informaciones sobre los materiales de seguridad má apropiados para garantizar la seguridad en el trabajo. Utilizar guantes antivibraciones. Todas las precauciones mencionadas anteriormente no garantizan la prevención del riesgo del fenómeno de Raynaud o del síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto se aconseja a quien usa esta máquina dura largos periodos, que controle regularmente la condición de las manos y de los dedos. Si algunos de los síntomas indicados aparecieran, consulte un médico inmediatamente.

¡ATENCIÓN!

Asegúrese de que la barra y la cadena estén bien colocadas cuando se efectúe el control del flujo del aceite.

Ponga en marcha el motor, manténgalo a medio régimen ey controle que el aceite de la cadena se vierte como se óndica en la figura (Fig. 12).

El flujo del aceite de la cadena puede regularse actuando con un atornillador en el correspondiente tornillo de regulación (1 o 1a) de la bomba, que se encuentra en la parte inferior de la máquina (Fig. 12).

!ATENCIÓN!

El uso de la máquina para la

tala y la poda requiere un específico aprendizaje.

  1. MODALIDAD DE USO Y TÉCNICAS DE CORTE

1. CONTROLES A SEGUIR DURANTE EL TRABAJO

• Control de la tensión de la cadena

Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alargamiento, y por lo tanto es necesario comprobar frecuentemente su tensión.

Antes de afrontar por primera vez un trabajo de tala y poda, es conveniente ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, para familiarizarse con la máquina y con las técnicas de corte más oportunas.

¡ATENCIÓN!

Durante el trabajo, la má- quina debe ser sostenida siempre con las dos manos firmemente, con la mano izquierda en la empuñadura anterior y la derecha sobre la empuñadora posterior. Esto se aplica también para los operadores zurdos.

¡ATENCIÓN!

Parar rápidamente el motor

si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste atención siempre al contragolpe (kickback) que puede verificarse si la barra encuentra un obstáculo.

- Poda de un árbol (Fig. 13)

¡ATENCIÓN!

Asegúrese que el área de ca-

ída de las ramas sea amplia.

  1. Colóquese en el lado opuesto respecto a la rama que vaya a cortar.

  2. Empiece desde las ramas más bajas, procediendo a continuación con el corte de las más altas.

  3. Efectúe el corte desde arriba hacia abajo para evitar que la barra pueda atascarse.

• Tala de un árbol (Fig. 14)

¡ATENCIÓN!

En las pendientes, es nece-

sario trabajar siempre en la dirección opuesta de la caída del árbol y asegurarse que el tronco talado. No cause daños debidos a la rodadura.

  1. Decida la dirección de caída del árbol considerando el viento, la inclinación de la planta, la posición de las ramas más pesadas, la facilidad de trabajo después de la tala, etc.

  2. Despeje el área alrededor del árbol y asegure un buen apoyo para los pies.

  3. Predisponga adecuadas vías de salida, libres de obstáculos; las vías de salida deben estar predis- puestas a unos 45° en la dirección opuesta a la caída del árbol y deben permitir el alejamiento del operador en una zona segura, distante unas 2,5 veces la altura del árbol a talar.

  4. En el lado de caída, haga una marca de la tala por tercio del diámetro del árbol.

  5. Cortar el árbol en el otro lado en una posición ligmente por encima del fondo de la marca, dejando una "bisagra" (1) de unos 5-10 cm.

  6. Sin extraer la barra, reducir gradualmente el espesor de la bisagra, hasta la caída del árbol.

  7. En condiciones particulares o de poca estabilidad, la tala puede completarse introduciendo cuñas (2) por el lado opuesto al de la caída, y golpeando con una maza en las cuñas hasta la caída del árbol.

- Poda después de la tala (Fig. 15)

¡ATENCIÓN!

Preste atención a los puntos

de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté tensada, a la dirección que puede asumir la rama durante el corte y a la posible inestabilidad del árbol después de que la rama se haya cortado.

  1. Observe la dirección en la que la rama está introducida en el tronco.
  2. Efectúe el corte inicial desde el lado en el que se do- bla y termine el corte desde el lado opuesto.

• Corte de un tronco (Fig. 16)

El corte de un tronco es más fácil gracias al uso del fiador.

  1. Introducir el fiador en el tronco y, haciendo palanca en el fiador, realice con la motosierra un movimiento de arco que permita que la barra penetre en la madera.
  2. Repita más veces la operación, si fuera necesario, desplazando el punto de apoyo del fiador.

• ^n Corte de un tronco a tierra (Fig. 17)

Cortar hasta aproximadamente mitad del diámetro, a continuación girar el tronco y completar el corte desde el lado opuesto.

• Corte de un tronco elevado (Fig. 18)

  1. Si el corte sobresale respecto a los apoyos (A), cortar un tercio del diámetro desde abajo, terminando el trabajo desde arriba.
  2. Si el corte se realiza entre dos puntos de apoyo (B), cortar un tercio del diámetro desde arriba y a continuación terminar el corte desde abajo.

El uso del fiador para seccionar árboles y ramas grandes garantiza su seguridad y reduce el esfuerzo de trabajo y el nivel de vibraciones.

3. FINAL DEL TRABAJO

Con el trabajo acabado:

  • Parar el motor como se indica precedentemente (Cap. 6).
  • Esperar la parada de la cadena y dejar que se enfríe la máquina.

a Aflojar las tuercas de fijación de la barra para reducir la tensión de la cadena.

^na Limpiar de la cadena cualquier resto de serrín o depósitos de aceite.

  • En caso de mucha suciedad o resinación, desmontar la cadena y colocarla durante algunas horas en un contenedor con un detergente específico. Luego enjuagarla con agua limpia y tratarla con un spray anticorrosión adecuado, ante de volver a montarla en la máquina.
  • Montar la protección cubrebarra, antes de guardar la máquina.

¡ATENCIÓN! Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente. Para reducir el riesgo de incendio, libere la máquina de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva, no deje contenedores con los materiales del corte en el interior de un local..

8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

¡ATENCIÓN!

Para su seguridad y la de los

El cable de arranque deberá sustituirse cuando se de- tecten los primeros signos de deterioro.

demás:

  • Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
  • No utilice jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar.
  • Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su seguridad.

GRUPO FRICCIÓN (Fig. 20)

a Mantenga limpia la cubierta de la fricción de serrín y re- nsiduos, extrayendo el cáter (como se indica en el cap. 4.1) y volviéndolo a montar correctamente cuando ter- mine la operación. Cada 30 horas aproximadamente es necesario engrasar el cojinete interno, en las depen- dencias de su Distribuidor.

FRENO CADENA

¡ATENCIÓN!

Durante las operaciones de

mantenimiento:

  • Extraer el capuchón de la bujía.
  • Esperar a que el motor se haya enfriado adecuadamente.
  • Usar guantes protectivos en las operaciones relativas a la barra y a la cadena.
  • Tener montadas las protecciones de la barra, excepto en los casos de intervenciones en la mis barra o en la cadena.
  • No elimine en el ambiente aceites, gasolina u otro material contaminante

Controlar frecuentemente la eficacia del freno cadena y la integridad de la cinta metálica que envuelve la cubierta de la fricción, extrayendo el cárter (como se indica en el cap. 4.1) y volviéndolo a montar correctamente cuando termine la operación.

La correa se cambiará cuando el espesor en los puntos de contacto con la cubierta de la fricción se reduzca a más la mitad del presente en las dos extremidades, no sujetas a rozamiento.

CILINDRO Y SILENCIADOR (Fig. 19)

Para reducir el riesgo de incendio, limpie frecuente- mente las aletas del cilindro con aire comprimido y lib la zona del silenciador de serrín, ramas, hojas y otros siduos.

PIÑÓN CADENA

Controle en su Distribuidor periódicamente el estado del piñón y cambiarlo cuando el desgaste supere los lí- enides aceptables.

No monte una cadena nueva con un piñón desgastado o viceversa.

GRUPO ARRANQUE

ORIFICIO DE LUBRIFICACIÓN (Fig. 21)

Para evitar el sobrecalentamiento y averías en el motorPeriódicamente, extraer el cáter (como se indica en el las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento debercap. 4.1), desmontar la barra y controlar que los orificios mantenerse siempre limpias y libres de serrín y residu de lubrificación de la máquina (1) y de la barra (2) no es duos.

PERNO TOPE CADENA

Este perno es un importante elemento de seguridad, que impide movimientos incontrolados de la cadena, en caso de rotura o aflojamiento.

Controlar frecuentemente las condiciones del perno y sustitúyalo si estuviera dañado.

FIJACIONES

Controlar periódicamente la fijación de todos los tornillos

y de las tuercas y que las empuñaduras estén fijadas memente.

Se aconseja un control diario antes del uso o después de la caída u otros impactos significativos para identificar daños o defectos.

La bujía deberá sustituirse con otra de características se- mejantes en el caso de electrodos quemados o aislante /deteriorado, y cada 100 horas de funcionamiento.

REGULACIÓN DEL CARBURADOR

El carburador se regula en la fábrica de manera que se obtengan las máximas prestaciones en cada situación de uso, con la mínima emisión de gases nocivos, respetando las normativas vigentes.

Ein- el caso de pocas prestaciones, controlar sobre todo que la cadena se desplace libremente y que la barra no

stenga las guías deformadas, a continuación contacte a -su Distribuidor para un control de la carburación y del motor.

LIMPIEZA DEL FILTRO AIRE (Fig. 22)

IMPORTANTE

La limpieza del filtro de aire es

esencial para el buen funcionamiento y la duración de máquina. No trabaje sin filtro o con un filtro dañado, para no causar daños irreparables al motor.

- Regulación del mínimo

¡ATENCIÓN!

La cadena no debe moverse

con el motor al mínimo. Si la cadena se mueve con da motor al mínimo, es necesario contactar a su Vendedor para la correcta regulación del motor.

La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de trabaj AFILADO DE LA CADENA

Para limpiar el filtro:

  • Desenganchar la lengüeta (1) y extraer la tapa (2).
  • Desenroscar el pomo (2a), sacar el elemento filtrante (3) y sacudirlo ligeramente para eliminar la suciedad y, si fuera necesario, limpiarlo con un cepillo.
  • Si estuviese obstruido completamente, separar las dos partes (3a y 3b) usando un destornillador y lavarlas con gasolina limpia. Si se usara aire comprimido, dirigir el chorro desde dentro hacia fuera.
  • Volver a montar las dos partes del elemento filtrante presionando en los bordes hasta oír el enganche.
  • Volver a montar el elemento filtrante (3) y enroscar pomo (2a).
  • Volver a montar la tapa (2) y enganchar la lengüeta (1).

CONTROL DE LA BUJÍA (Fig. 23)

A la bujía se puede acceder extrayendo la tapa del fi del aire.

Periódicamente, desmontar y limpiar la bujía extrayendo eventuales depósitos con un cepillo metálico.

Controlar y regular la distancia correcta entre los electrodos.

Volver a montar la bujía apretándola a fondo con la ll suministrada.

¡ATENCIÓN!

Por razones de seguridad y

eficiencia, es muy importante que los órganos de e corte estén bien afilados.

El afilado es necesario cuando:

  • El serrín es como el polvo.
  • Es necesario una fuerza mayor para cortar.
    • El corte no es rectilíneo.
  • Las vibraciones aumentan.

el El consumo de carburante aumenta.

!ATENCIÓN!

Si la cadena no está afilada lo

suficiente, aumenta el riesgo de contragolpe (kickback).

Si la operación de afilado se efectúa en un centro especializado, puede realizarse con equipos especiales que aseguren una mínima extracción de material y un afilado constante en todos los elementos cortantes.

El afilado "por cuenta propia" de la cadena se efectúa por medio de limas especiales de sección redonda, cuyo diámetro es específico para cada tipo de cadena (véase "Tabla Mantenimiento Cadena" y requiere un buen ma-vejo y experiencia para evitar daños a los elementos cortantes.

Tabla de mantenimiento cadena

ALPINA C 38 T - Tabla de mantenimiento cadena - 1

¡ATENCIÓN!

Los datos característicos de la cadena y de la barra homologadas para esta máqu

se indican en la “Declaración CE de conformidad” que acompaña a la misma máquina. Por razones de guridad, no use otros tipos de cadena o barra.

La tabla indica los datos de afilado de diferentes tipos de cadenas, sin que esto represente la posibili de usar cadenas diferentes de la homologada.

Paso cadena Niveldel diente limitador (a) Diám ALPINA C 38 T - ¡ATENCIÓN! - 1metro de la lima (d) ALPINA C 38 T - ¡ATENCIÓN! - 2
pulgadas mmpulgadas mmpulgadas mm
3/8 Mini 9,320,018 0,455/324,0
0,3258,25 0,0260,65 3/164,8
3/89,32 0,0260,65 13/645,2
0,40410,260,0310,807/325,6

Para afilar la cadena (Fig. 24):

Para mantener la eficiencia de la barra es necesario:

  • Apagar el motor, soltar el freno de la cadena y bloquear firmemente la barra con la cadena montada en una garra adecuada, asegurándose que la cadena pueda correr libremente.
  • Poner en tensión la cadena, si estuviera aflojada.
  • Montar la lima en la guía correspondiente y a continuación introducir la lima en la base del diente, manteniendo una inclinación constante según el perfil delLa elemento cortante.
  • Dar algunos golpes de lima, siempre hacia adelante,- la profundidad de la ranura resulte inferior a la altura y repetir la operación en todos los elementos cortantes de las mallas de desplazamiento (que no deben nunca con la misma orientación (derechos e izquierdos). tocar el fondo;
  • Invertir la posición de la barra en la garra y repetir la la pared interna de la guía esté desgastada hasta el operación en los restantes elementos cortantes. punto de inclinar lateralmente la cadena.
  • Comprobar que el diente delimitador no sobresalga del instrumento de control y limar el excedente con una lima plana, redondeando el perfil.
  • Después del afilado, eliminar todo resto de limado y Cada operación de mantenimiento no incluida en este polvo y lubrificar la cadena en baño de aceite. manual deberá efectuarse exclusivamente por su Distribuidor.

La cadena debe sustituirse cuando:

Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de garantía.

  • La longitud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos;
  • el juego de las mallas en los remaches es excesivo.

MANTENIMIENTO DE LA BARRA (Fig. 25)

Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, será cesario invertirla periódicamente.

CONSERVACIÓN

Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cuidadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas.

La máquina deberá conservarse en un lugar seco, pro- degida de la intemperie, con la protección del cubrebarra montado correctamente.

INACTIVIDAD PROLONGADA

IMPORTANTE

Antes de guardar la máquina:

  • Desenroscar las dos tuercas, desmontar el cárter y extraer la cadena y la barra. Cu
  • Vaciar el depósito del aceite, introducir unos 100-120 cc de líquido detergente específico y volver a poner-elExtraer la bujía. tapón.
  • Accionar varias
  • Vóver a montar el cárter, sin apretar las tuercas.
  • Poner en marcha la máquina y tener el motor acele-rado hasta gastar todo el detergente.
  • Ponga en marcha el motor al mínimo y deje la máquina en movimiento hasta que se agote completa-
    -elExtraer la bujía.

mente el carburante del depósito y del carburador.

  • Con la máquina fría, extraer la bujía.
  • Verter en el orificio de la bujía una cucharada de at-aceite (nuevo) para motores de 2 tiempos.
  • Tire varias veces de la manija de arranque para distribuir el aceite en el cilindro.
  • Vuelva a montar la bujía con el pistón en el punto muerto superior (visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carrera máxima).

- Reanudación de la activación

Cuando vuelva a poner en funcionamiento la máquina:

- Accionar varias veces la manija de arranque para eliminar los excesos de aceite.

- Controlar la bujía como se describe en el capítulo "Control de la bujía".

- Predisponer la máquina como se indica en el capítulo "Preparación en el trabajo".

9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS

INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO

1) El motor no arranca o no Procedimiento de arranque no correcto se mantiene en marcha- Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta- Seguir las instrucciones (véase cap.6)
- Controlar la bujía (véase cap.8)
- Filtro de aire obstruido- Limpiar y/o sustituir el filtro (véase cap.8)
- Dispositivo anticongelante montado incorrectamente (excluido Mod. C 46 XC 246 - C 50 - CP 45 - A 455 - MC 846)- Verificar la posición de montaje (ver cap. 6)
- Problemas de carburación- Contactar a su Distribuidor
2) El motor arranca pero tiene poca potencia- Filtro de aire obstruido- Limpiar y/o sustituir el filtro (véase cap.8)
- Problemas de carburación- Contactar a su Distribuidor
3) El motor tiene un funcionamiento irregular o no tiene la potencia bajo carga- Bujía sucia o distancia entre los electrodos no correcta- Controlar la bujía (véase cap.8)
- Problemas de carburación- Contactar a su Distribuidor
4) El motor tiene una fumosidad excesiva- Error composición de la mezcla- Preparar la mezcla según las instrucciones (véase cap.5)
- Problemas de carburación- Contactar a su Distribuidor
5) El aceite no sale- Aceite de mala calidad- Vaciar el depósito, limpiar el depósito y los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite
- Orificios de lubrificación obstruidos- Limpiar

10. ACCESORIOS

La tabla contiene la lista de todas las combinaciones dos llevados a cabo por el usuario en su total auto-sibles entre barra y cadena, con la indicación de las autonomía de juicio, este asume también las responsa-que se pueden utilizar en cada máquina, marcados con habilidades consecuentes por daños de cualquier naturaliza que derivan de dichos actos. En caso de el símbolo “*.

ALPINA C 38 T - ACCESORIOS - 1

¡ATENCIÓN!

!ATENCION! Dado que la elección, la aplicar al propio vendedor o a un centro de jar-cación y el uso de la barra y de la cadena son alinería específico.

Combinaciones de barra y cadena

Paso BARRA CADENA Modelo
PulgadasLongitudPulgadas / cmAnchura ranuraPulgadas / mmCódigoCódigoC 38C 38 TSP 375SP 375QA 375CP 38XC 238XC 240A 405CP 40C 41C 41 T$ 405SP 405QC 46MC 846XC 246CP 45A 455C 50
3/8"14" / 35 cm0,050" / 1,3 mm123900373/0(140SDEA041)4113768(91VG053X)/4113769(91PX053X)*
3/8"16" / 40 cm0,050" / 1,3 mm123900374/0(160SDEA041)4113770(91VG057X)/4113771(91PX057X)**
325"16" / 40 cm0,050" / 1,3 mm123900369/0(160MLBK041)4113772(95VPX066X)*
325"16" / 40 cm0,058" / 1,5 mm123900371/0(168PXBK095)4113773(21BPX066X)*
325"18" / 45 cm0,058" / 1,5 mm123900375/0(188PXBK095)4113774(21BPX072X)***
325"20" / 50 cm0,058" / 1,5 mm123900372/0(208PXBK095)4113775(21BPX078X)*

ALPINA C 38 T - ¡ATENCIÓN! - 1

¡ATENCIÓN!

!ATENCION! Para recambios, use únicamente cadenas y barras indicadas arriba. El uso de combinaciones no aprobadas puede provocar lesiones personales graves y dañar la máquina.

Geachte Klant,

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

A 455 MC 846) (Afb. 11)

SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes)

ALPINA C 38 T - SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes) - 1

flowchart
graph TD
    A["11"] --> B["12"]
    B --> C["MIN MAX"]
    C --> D["MAX MIN"]
    D --> E["13"]
    E --> F["○T"]
    F --> G["○LH"]
    E --> H["14"]
    H --> I["START"]
    I --> J["15"]
    J --> K["16"]

15) Comando dispositivo de escorva (Primer)

4) Accione o motor com a máquina firmemente bloqueada:

.J) RECOMENDAÇÕES PARA OS PRINCIPIANTES

Gasolina Óleo sintético 2 Tempos
que litros litroscm3
1 0,02525
2 0,05050
3 0,07575
5 0,125125
100,250250

IMPORTANTE

CILINDRO E SILENCIADOR (Fig. 19)

INACTIVIDADE PROLONGADA

IMPORTANTE

C) KULLANIM ESNASINDA

D) BAKIM VE DEPOLAMA

C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45 - A 455 MC 846)

hariç) (Res. 11)

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

C) PODCZAS UŻYTKOWANIA

D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

J) SUOSITUKSIA ALOITTELIJOILLE

TILLADT BRUG / UKORREKT BRUG

F) RESTERENDE RISICI

K) HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN

B) PŘÍPRAVA K POUŽITÍ

D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

- C 50 - CP 45 - A 455 MC 846) (Obr. 11)

MC 846) modellek) (11. ábra)

F) IŠLIEKANČIOS RIZIKOS

K) KAIP SKAITYTI VADOVÉLÍ

- A 455 MC 846) (pav. 11)

oK) KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA

- A 455 MC 846) (11. att.)

F) RISCURI REZIDUALE

D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ALPINA

Modelo : C 38 T

Categoría : Scie