MANUAL DE USUARIO Victoria PL91T Lelit
Alimentación electrónica
230V 50Hz/120V 60Hz
Potencia
1200W
Presión de la bomba
15 bar
Capacidad del tanque de agua
2,51
Capacidad de la caldera
300 ml

GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO LELIT
El cuidado en el Diseño y la atencion en la eleccion de los componentes son el secreto de las excelentes prestaciones de todos nuestros modelos.
Desarrollamos nuestros productos能做到o uso de technologiasutilizadas solamente para las mejoras MQinas profesionales.
Los materiales empleados cumplen con unoicos elevados estandares de calidad y fiabilidad, para ofrecerle productos robustos diseñados para perdurar a lo largo del tiempo.

Marca el número de série de tu producto
N° de série
Comprado en Fecha de compra

Para Obtener másinformation, porfavor registresu producto en el situocare.ilelit.com
Indices
Notas de seguridad 124
Characteristicasprincipalas129
Un vistazo al producto 131
Instrucciones de uso 132
El arte del café espresso 138
Limpieza yIELD 142
Solutaciones a los problemas mas comunes 145
Terminos de la garantía 147
01.
Notas de seguridad
Advertencias de lecture obligada antes del primer uso. Laquina de café espresso está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café y está equipada con varilla multidirección para la calidad de vapor y del agua caliente. Los mandos de la parte frontal estánMarcados con simbolos fáciles de interpretar. Laquina se ha disnado para un uso domestico y no está indicada para un functionamento continuo de tipo profesional. El ruido del aparato no supera los 70 dB (A).Los datos y las imagenes que se muestran estar susjetos a Cambios sin previo aviscon el fin de mejorar las prestaciones de laquina.
Simbologiautilizada
Es absolutamente Neededo observar estas advertencias y los simbo-los que figuran a continuacion:

Peligro de descarga electrica. Su incumplimiento puede provocar una descarga electrica con riesgo de muerte.

Peligro de quemaduras. Su incumplimiento能把 provocar escaldaduras o quemaduras.

Atencion. Su incumplimiento puede provocar lesiones o daños al aparato.

N.B. Este símbolo identifica consejos o informaciones importantes para el usuario.
Numeros entre parentesis
Los nombres entre parentesis se corresponden con la leyenda referida en la descripción del aparato en el capítulo 04 "Un vistazo al producto" y con las ilustraciones de la Guía<rápida adjunta.

Advertencias generales
El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Lea cuidadosamente las advertencias containidas en su interior, ya que proportionsan importantes indicaciones respecto a la seguridad durante su instalacion, uso y mantenimiento. Guarde con cuidado estas instructaciones para futuras consultas.
-
El dispositivo puede ser realizado por niños de minimum 8 años de edad y por personas con una capacité física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de lospeligros implicitos. El dispositivo no pueda utiliser como un juego por los niños. La limpieza y el mantenimiento noDebellevarasea cabo por niños sin supervision.
-
El dispositivo puede ser realizado por niños de minimum 8 años deidad bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser
el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de los niños implicitos. La limpieza y el mantenimiento no debe levarse a cabo por niños menos de 8 años y bajo supervisión.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Los dispositivos peuvent ser realizados por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de losPEGROS implicitos.El dispositivo no pueda utilizar como un juego por los niños.
- Este aparato está Diseñado para el uso domestico y similar, por exemple: por el personal de comida de tiendas,.Ofecinas y );otros entornos de trabajo; por );impresas agricolas; por ;clientes en hoteles, y );odos tips de ambientes residencias; por Bed & breakfast y similares.
- Mantenga el material del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) fuera del alcance de los niños.
- El aparato está disnéado uní-
camente para la preparacion de cafeenglisho ybebidas calientes medianta agua caliente o vapor y para el precalentamento de las tazas.
- El aparato no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimientos, salvo supervisión oindración sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben estar vigilados para que no juguen con el aparato.
- No se asume Ninguna responsabilidad por la Manipulación de cualquier componente del aparato.
- Cualquier uso Distinto de los anteriormente descriños se considerará inadequado y pueda ser causa de peligro; el fabricante no asumeonga responsabilidad en caso de daños resultantes de un uso inadequado del aparato.
- No se asumeunga responsabilitad por el empleo de piezas de recambio y/o accesorios no originales.
- No se asumeyinguna respon
sabilitad por reparaciones que no se lleven a cabo en los centros de servicios autorizados.
- El aparato no se puedadefer sin vigilancia ni utilizes al aire libre.
- No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo).
- Si el aparato se almacena en Lugares donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelacion 0^ , vacie la caldera y los tubos de circulacion del agua.
- No limpie con chorros de agua nisumerja el aparato.
En todos los casos anteriores se pierde la garantía.

Advertenciasfundamentales deseguidad
Debido a que el aparato funciona con corriente electrica, no se pueda excluir el riesgo de que se produzcan descargas electricas, por lo tanto atengase escrupulosamente a las siguientes advertencias de seguridad.
- Para evaporar desconectar el enchufe, nunca tire del cable de alimentacion.
- Antes de encenderlo asegu-rese de que el valor de tension de la red se corresponde con el voltaje indicado en la plac colocada en la parte posterior del aparato y que la instalacion electrica está equipada con toma de tierra.
- No Manipule el aparato. Pararialquier problema dirijase alpersonal的技术ico autorizo o alcentro de serviceo mas cercano.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Asegürese de que la toma de corriente utilizadaonga siempre un acceso libre, ya que solo asi seoulda qutar el enchufe si fuese necessario.
- Si desea desconectar el enchufe de la toma, presione directamente sobre laquia. Nunca tire del cable porque podra danarse.
- Para desconectar Completely el aparato, desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
- En caso de anomalías o fun
acionamento irregular en el aparato, no intente repararlo. Apa- gue el aparato, desconnecte el enchufe de la toma y dirijase al Servicio Tecnico.
- En caso de danos en el enchufe o en el cable de alimentacion, se deben sustituir solo y exclusivamente por parte del Servicio Tecnico.
- No utilise adaptadores, enchufes multiples y/o cables alargadores. Si su uso se hicies indisponible, sera besoinio utiliser unicoamente adaptadores simples o multiples y alargadores conformes a las normas de seguidad vigentes, prestando no obstarce atencion de no superar el limite del valor de corriereente marcado en el adaptorod simple, en los alargadores y el de maxima potencia marcado en el adaptorod multiple.
- Antes de cualquier operación de limpieza de las partes externas del aparato, apáguelo, descenthúfelo de la toma de corrienté ycede que se enfiè.
- Para reducir el riesgo de lesiones, evite que el cable de alimentacion caiga libremente desde la mesa y no lo dejeoca de superficies calientes, de objetos calientes o en los bordes.

Advertencias sobre el peligro de quemaduras
Este aparato produce agua caliente y vapor, por tanto, siga escrupulosamente las siguientes advertencias de seguridad.
- Atencion: las superficies calientes permaneceran asi durante un cierto tiempo après de su uso.
- Tenga cuidado de no entrada en contacto con salpicaduras de agua o chorros de vapor.
- Cuando el aparato está en func-. tionamento no toque la superficie para calentar las tazas ya que estaracaliente.
- Nunca dirija elchorro de vapor o de agua caliente hacer partes del cuerpo.
- Toque con precaución la varilla de vapor/agua caliente (13).
- No retire nunca el portafiltros durante la salute del café.
- Las partes marcadas por la etiqueta «CAUTION HOT» son piezas muy calientes, por lo que deben acercarse y manejarlas
con Tmaxima precaucion.
- Coloque en la superficie para calentar las tazas (9) solo tazas de café, tazas y vasos para el service de laquina de café. No está permittedo la colocacion de otheros objetos en la superficie para calentar tazas.
- Asegürese de que las tazas están Completely secas antes de colocarlas en la superficie para calendar tazas (9).
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
02.
Characteristicas principales
Diseñamos nuestros míquinas de acuerdo con las necessities de uso de nuestros pacientes. Estamos seguros de que las característica que hemos elegido para este modelos responderán a todos tus deseos, ¡para create un café de gusto perfecto para ti y tus invitados!

LCC
Paraaabstarlatemperatura de la caldera y tener bajo control los parámetros optimos para la extracion del cafe.

Preinfusión
Humedezca el disco de café unoicosegundostantes del inicio de la infusion.Lamáquina compacta el polvo de café y permite distribuir mejor el espresso.

Coffee slide
Una boquilla innovadora que se pueda usar indistinctamente con una o dos tazas y que permite observar la crema de café en su camino hacía la taza.

Acero inoxidable
Para una的最大higiene en la cucina y para una fácil limpieza. Con una simple pasada de esponja laquina volverá a estar brillante.

Manómetro retroiluminado
Para no perdier de vista la presión en el circuito de suministro y,&enter si su,.
espresso se prepara de la
manera correcta.

Ahorro de energia
Cuando laquina no se utilizes durante un periodo prolongado,enta automatically en estado de ahora energetico a fin de no despedicular refsuros valiosos para nosotros y el planeta.
03.
LCC - LELIT Control Center
LCC (LELIT Control Center) es el cerebro éclectronico de las新品as máquinas de café expresso LELIT. Presume de unalegantepantalla gráfica LED de ultima generación y cuenta con un sistemasque permite controlar las functions de laquina y modifierlos parámetros,adelmasde proportionar valiosos consejos para unresultado excelente.
LCC permite gestionar diversos parámetros de laquina:
- Temperatura de salute de café y agua caliente
- Temperature de salute del vapor
- Activación/desactivación de la preinfusión
- Contador de dosis parcial y total (sólo se puedaponer a cero las dosis parciales)

04.
Un vistazo al producto
Extrae de la caja tu nuevoquina de café espresso para familiarizarte con los distinctos componentes y accesorios diseñados para ti. Los número se corresponden con las ilustraciones de la Guía adjunta.
- Tanque de agua.
- Interruptor general on/off.
- Interruptor de salute de café.
- Interruptor de salute de vapor.
- Interruptor de salute de agua caliente.
- Unidad de salute de café.
-
Rejilla hilo de fácil limpieza.
-
Bandeja extraíble para drenaje del agua.
-
Superficie para calendar tazas.
-
Manómetro retroiluminado de salute de café.
-
Grifo de vapor/agua caliente.
- LCC (LELIT Control Center).
- Varilla multidireccional del vapor/agua caliente.
Que hay en la caja
a. Tamper de plástico
b. Cuchara para café molido
c. Cable de alimentación
d. Filtro ciego
e. Portafiltro con filtro 1 y 2 tazas
f. Soporte para tazas de espresso
g. Filtro suavizador de resina LELIT 35 I
05.
Instrucciones de uso
Las migunas expresso LELIT no son migunas automaticas. Para hacer a Obtener un buen café esnecessary haber utilizingas correctamente y tener un poco de practica. Sigue atentamente las instrucciones.
Consulta también la Guíaida sobre encontrarlas instrucciones ilustradas. Pronto serás capaz de hacer un café como el del bar, suave y cremoso en el punto justo, exactamente como a ti te gusta.

para empezar
Primer encendido
Es importante seguir atentamente todas las instrucciones durante el primer encendido para verficar el correcto funciona de laquina. Estas instrucciones deben seguirse solo para el primer uso. Para usos siguientes no deben tenerse en cuenta el presente capítulo sino seguir el capítulo Preparar un espresso.

Abre el embalaje
A.1 Abre el embalaje y colocagel aparato sobre una superficie plana.

Atencion. El aparato pesa 9,2kg

Recarga del agua
B.1 Extrae el tanque de su ubicacion (1).
B.2 Llena el tanque con agua a temperatura ambiente.
B.3 Vuelva a colocar el tanque en su ubicacion.
Atencion. El tanque está equipado con un dispositivo para el reconocimiento automatico de la presencia de agua. Al然是 a colocar el tanque, compruebe que los conductos no se queden doblados y que el filtro (en los extremos de uno de这些东西) esté insertado correctamente. En caso de falta de agua, el LCC muestra una seals de atencion. Sigue las instrucciones del aparto B para recargar el tanque.

Enciende laquina espresso

Atencion. Asegurate de que la tension de la red electrica coincide con
la indicaea en la etiqueta informativa y que el systema de alimentacion electrica está equipado con un dispositivo magnetotermico en buen estado.
C.1 Conecta un extremo del cable de alimentacion (c) a la toma de la parte posterior del aparato y el other (el enchufe) a la toma de corriente.
C.2 Enciende laquina de café pulsando el interruptor general on/off (2). En la pantalla (12) aparecerá el logotipo de LELIT, los tres interruptores y el manómetro se iluminaran durante un corte tiempo.
Note. Solo en el primer arranque, laquina se pone en marcha automatistically parallenar la caldera; durante esta operation, el agua sale de la unidad duranteunos 40segundos y en la pantalla del LCC parpadea el logotipo LELIT.
C.3 En la pantalla del LCC (12) parpadea la temperatura del agua en la caldera.
Esta aumentoara hasta que laquina alcance la temperatura preestablecida.
C.4 Espera hasta que la barra de la pantalla se cargue y en la pantalla aparesca "OK" a fin de que laquina alcance la temperatura programada.
C.5 Tras alcanzar la temperatura programada, la barra desaparece y laquina está lista para su uso.

Comprueba el funciona
Café
D.1 Fija con fuerza el portafiltro (e) sin café a la unidad (6) hasta alinear el mango con el símbolo del candido colocado en la unidad.
Note. Cuando laquina es ahora es acontejable humedecer con agua el borde del filtro para alcanzar esta posicion. Tras un corto periodo de uso, esta posicion se alcanza de forma sistematica y sin demasiado esfuerzo.
D.2 Pulsa el interruptor de salute de café (3) para tener aproximamente medio litro de agua. La pantalla (12) muestra el icono de café y un cronómetro que indica el tiempo de erogación relacion.
D.3 Cuando se alcance lacantidad indicada, pulsa el interruptor (3) para detener la salute.

Nota. De esta manière, se favorece el llenado completo del circuito hidráu-adenías de enjuagar el mesmo circuito.
Agua caliente
D.4 Coloca un recipiente bajo de la varilla de vapor/agua caliente (13).
D.5 Pulsa el interruptor de salute de agua caliente (5). La bomba se pone en marcha y el icono del agua aparece en la pantalla (12)comingsado de la indicacion de rotar el grifo de salute de vapor/agua caliente (11).
D.6 Gira el grifo de salute de vapor/agua caliente hacer la izquierda (11).
D.7 En cuando el agua salga de la varilla (13), gira el grifo hacía la derecha (11) para cerrarlo y pulsa de nuevo el interruptor (5) para detener la funciona.
Vapor
D.8 Dirige la varilla de vapor/agua caliente (13) hacla la bandeja inferior (7).
D.9 Pulsa el interruptor de salute de vapor (4). La Pantalla del LCC (12) muestra la temperatura del agua en la caldera. Espera hasta que la barra se cargue a fin de que laquina alcance la temperatura de funcionaimiento para la salute de vapor.
D.10 Cuando se alcanza la temperatura programada, la barra desaparece y el icono del vapor aparece en la pantallacomingsado de la indicacion de rotar el grifo de salute de vapor/agua caliente (11). Laquina esta lista para su uso.
D.11 Gira el grifo de salute de vapor/agua caliente hacía la izquierda (11).
D.12 Cuando el vapor salga de la lanza, gira el grifo hacía la derecha (11) para cerrarlo y pulsa de nuevo el interruptor de salute de vapor (4) para volver a establercer laquina en la funciona de salute de café y agua caliente.
Note. Después de 30 horas de inactividad, laquina entrada en modo de espera ( estado de ahorro energetico). La pantalla y la resistencia se desactivaran, y el botón (3) parpadeará cada 3segundos para indicar el estado de espera. Para volver a encender laquina es necesario pulsar el botón (3).

para empezar
Preparar un espresso
Gracias a los parámetros de configuraciones, laquina está lista de inmediato para la calidad del espresso. Paracaejar los parámetros, consulte la seccion «Cambio de los ajustes del LCC».

Note. Laquina está provista de una superficie calienta tazas (9). El poleo de tazas calientes resalta las calidadces organolepticas del espresso.

E.1 Enciende laquina de café pulsando el interruptor general on/off (2). En la pantalla (12) aparecerá el logotipo de LELIT, los tres interruptores y el manómetro se iluminaran durante un corto tiempo.
E.2 Fija con fuerza el portafiltro (e) sin café a la unidad (6) hasta alinear el mango con el símbolo del candido colocado en la unidad.
E.3 En la pantalla del LCC (12) parpadea la temperatura del agua en la caldera.
Esta augmentará hasta que laquina alcance la temperatura preestablecida.
E.4 Espera hasta que la barra de la pantalla se cargue y en la pantalla aparezca "OK" a fin de que laquina alcance la temperatura programada.
E.5 Tras alcanzar la temperatura programada, la barra desaparece y laquina está lista para su uso.

Hacer café
F.1 Introduce el filtro egregido en el portafiltro caliente (e).
F.2 Vierte en el filtro lacantidad deseada de café molido.

Nota. Se recomienda 7g para una dosis y 14g para dos dosis.
F.3 Compacta la mezcla de café con la prensadora (a) y eliminna del borde del bajo el medio del barrio.
F.4 El medio del barrio.
F.4 Fija con fuerza el portafiltro (e) a la unidad (6) hasta alinear el mango con el symbolo del candido colocado en la unidad.
F.5 Coloca una o dos tacitas en la bandeja inferior (7), bajo el portafiltro (e).
F.6 Pulsa el interruptor de salute de café (3) para起初 la salute. La pantalla (12) indica el tiempo de erogación en seguidos.
F.7 Cuando se alcance lacantidad indicada, pulsa el interruptor (3) para detener la calidad de café.
F.8 Retira el portafiltro (e), eliminas los posos de café y limpialo a fondo con un paño humedo.

Atencion. El portafiltres no se debe quitar antes de que se finalice la。,a。,a。,a。,a。
acion de cafe.

Note. Para preparar un buen café espresso, durante laittersa, el manado ro de presion de la bomba de cafe (10) debe alcanzar la zona verde.

para expertos
Vapor y agua caliente
El aparato está equipado con una varilla de vapor/agua caliente que permite espumar la leche a la perfeccion y Obtener una espuma cremosa y compacta con la que preparar un capuchino como un profesional.

G.1 Pulsa el interruptor de salute de vapor (4). La pantalla del LCC (12) muestra
la temperatura del agua en la caldera. Espera hasta que la barra se cargue a fin de que laquina alcance la temperatura programada para la salute de vapor.
G.2 Cuando se alcanza la temperatura programada, la barra desaparece y el icono del vapor aparece en la pantallacomingsado de la indicacion de rotar el grifo de salute de vapor/agua caliente (11). Laquina esta lista para su uso.
Atencion. No coloques nunca las manos u otheras partes del cuerpo bajo la varilla de vapor/agua caliente. Peligro de quemaduras.
H.1 Abre el grifo (11) en el sentido contrario a la agujas del reloj con la varilla de vapor/agua caliente (13) frrente a la bandeja inferior (7) y descarga lacantidad de agua inicial.
H.2 Cuando salga el vapor, cierra el grifo (11), coloques un recipiente con la bebida que desea espumar bajo la varilla de vapor y vuelte a partir el grifo de vapor/agua caliente (11).
H.3 Una vez logrado el的结果ado deseado, cierra el grifo del vapor/agua caliente (11) hacía la derechos y pulsa el interruptor de salute de vapor (4) para desactivar la funciona de vapor.
- Nota. Laquina dispone de un control electrónico que, tras cierto tiempo de inactividad de la función de vapor, hace volver laquina a la condición de salute de café/agua.
Note. Ver el capítulo 06 «El arte del café espresso» para descubrir la mejor技术和ica para espumar la leche.
Atencion. Al final de cada erogacion de vapor, limpia la varilla vapor/agua caliente (13). Paraarlo, dirige la varilla de vapor a la bandeja inferior y suministre vapor al menos una vez. Limpia cuidadosamente la varilla (13) con una esponja o un paño limpio. En el capitulo «Limpieza yuhnado» encontrarás todo el asesoramento requisiteo.
I.1 Pulsa el interruptor de salute de agua caliente (5). La bomba se pone en marcha y el icono del agua aparece en la pantalla (12)accomplado de la indicacion de rotar el grifo de salute de vapor/agua caliente (11).
I.2 Coloca un recipiente bajo de la varilla de vapor/agua caliente (13) y abre el grifo (11) hacía la izquierda hasta Obtener la calidad deseada.
1.3 Una vez alcanzada lacantidad deseada, cierra el grifo (11) hacla derecha y pulsa el interruptor de salute de agua caliente (5) para detener la referencia.
Note. Laquina está equipada con un control electrónico que, tras cierto tiempo de inactividad de la función de agua, hace que se detenga. Para extraer más agua, repite la operación «Extrae el agua caliente».

para expertos
Cambio de los ajustes del LCC
Cambio de los parámetros predeterminados
J.1 Pulsa el botón «-» para acceder a los ajustes y desplazarse por el menu.
J.2 Pulsa el botón «+» para cambiar el parámetro. El parámetro做不到 parpadea.
J.3 Cambia el valor o el estado con los botones «-» y «+».
J.4 Tras 3 segundos desdela ultima pulsacion de un boton,el LCC almacena los datos y sale de los ajustes.
Note. Cambio de la unidad de temperatura: pulsa las teclas “-” y “+” simultaneamente durante tres seguros. Cuando la pantalla mueste “C-F”, suele ambas teclas y pulse “+” para cambiar de grados Celsius a grados Fahrenheit. Después de 3segundos de la ultima pulsación del botón el dato queda memorizzato.
06.
El arte del café espresso
Al contrario de lo que seoulda pensar, preparar un espressop perfecto no es tan sencillo. Se necesita experiencia, habilidad, pasión y un poco de curiosidad. En esta sección queremos partir contigo的一些as nocesas basicas acerca de la preparacion del cafe ideal.
Dosis recomendadas:
Si querres preparar un espresso de manera profesional, comienza restruetando los cinco parámetrosfundamente que hacer de un simple café, jun espresso para entendidos! Muchas lasllaman las ^ 電 5 : mezcla, molienda,quina, manejo y mantenimiento.
1-Mezcla
En la base de un gran espresso hay siempre una gran mezcla. Para obtener un espresso de gusto equilibrado seienen que mezclar dos temas de café, de calidad Arábica y Robusta. El primero aporta un aroma delicado y la acidez juste, el segund un sabor pleno, cuerpo y crema en la taza. Las proportionsiones dependen solo de tu=gusto. Experimenta para descubrir la mezcla queJMás te va!
2 - Molienda
El molinillo es un paso obligatorio para hacer un buena espresso. El café
de hecho deben siempre molerse uno instantes antes de utiliserlo para que conserve todo su sabor y su aroma. Con los molinillos LELIT también puede regular el grado de moliendaDEPENDiendo de la mezcla para decidir la velocidad correcta de extracción y lacantidad adecuada decrema.
3 - Maquina espresso
Las máquinas LELIT está disénadas y fabricadas deforma que la temperature del agua se ajusta según sus necessities. Es también gratías al ajuste correcto de esta variable que pueda extraer del café molido no solo las sustancias solubles que confieren el sabor, sino también las sustancias insolubles, es decir, las que dan cuerpo y aroma a su café.
4 - Manejo
La mitad del resultado depende de como uses las herramentas del oficio. Un apasionado experto es un
elemento fundamental de la cadenade produccion del'espresso y puede modifier elresultado en la tazaaportando valor añadido al productofinal.Pasiony practica son por tantolos secretos para,aiprendera conocertu maquina y para experimentar conmezclas, molidos, prensados,temperatasuy presiones del agua parahacer simplement un café espreso, pero a tu gusto.
5 - Mantenimiento
El mantenimiento diario, el programado periodically y el cuidado de laquina puede aplar beneficios a labebida que se obtenga y a la vidautil del producto que has adquirido. Unaquina limpia refleja una atencion especial por tu pasion.
Las variedades de café
La selección de la mezcla es un momento fundamental en la elaboración del caféperfecto para tupaladar.En las tiendas existen muchas mezclas entre las que elegir.La diferencia de gusto, aroma,y consistencia depende de las proportionses presentes en las dos variedades de café.
Arábica
Es la variedad más dulce y delicada, con un aroma redondo y rico, da una crema muy sutil, densa y compacta.

Arábica
Cultivada entre 900/2000 m
Aroma rico
Cafeina entre 0,9 ~ 1,7%
Robusta
Esta variedad es lenosa, amarga, con cuerpo, especiala, pobre de aroma, da una crema más espumosa y gris.

Robusta
Cultivada entre 200/600 m
Aroma espaciado
Cafeina entre 1,8 4%
Ninguna variedad de café puede crear por si sola el espresso ideal. Un espresso perfecto se presenta con una capa de crema con un espesor de 2-3 mm y de tonalidad avellana tendente al marrón oscuro con reflejos rojizos y estrías claras, de gusto equilibrado, aroma fuerte y también equilibrado, dulce, perfumeado con un gusto que permanece长大o tiempo en la boca. Tiene un aroma potente con notas de flores, frutos, pan tostado y chocolate. Estas sensaciones peuvent ser de breve duración, perouenotenecer en la boca durante various Minutes. El gusto es redondo, bienestructurado. Las sensaciones de acido y amargo está bien equilibradas,mueras que la astringencia es ausente o poco perceptible. Los parámetros ideales para Obtenerlo son:
7± 0,5 gramos decantidad demolido.
25 segundos de tiempo de extracción de 30 ml.
88/92 ^ C a la calidad y 80^ en la taza.
8/10 bares de presión durante la extrapolación
Incluso las mezclas de Arábica en su totalidad a usar tenen un poco de Robusta que sirve para inflar la crema y conferir aroma y cuerpo al espresso. Las mezclas de bar por lo general tienen un 20% de Robusta, pero en el sur de Italia, donde se prefiere un café de saber más fuerte, su percentaje puedaninger hasta el 40- 50% . A fin deCNTas es todo cuestion de gusto...Experimenta para descubrir la mezcla queJMAs te va!
El capuchino
Para empezar la jornada de la mejor forma no hay nada mejor que un capuchino.
A pesar de que se sirve y consume en todas partes, poco saben de verdad como preparar uno a la perfeccion. La preparacion del cafe es solo una parte del complejo procedimiento para elaborarlo. A bajo es la espuma la que create los mayores problemas, pero grazias a la varilla de salute vapor de nuestrosuales, a algunos consejos y a un poco de practica muy pronto también sabrashacer un capuchino ja la alta del del bar!
Leche y jarra
Lacantidad de leche para un capuchino es deunos 100ml

Para tener una crema suave, cremosa y sabrosa espreferable usar leche fresca entera. Ya que a mas de 65^, la leche no espuma,utiliza solo leche fria del frigorifico para disponible de mas tiempo para espumarla. Por除外,la jarra mas conveniente es de acero inoxidable y está equipocho conuna boquilla, como la jarra LELIT (cod. PLA301L - PLA301M - PLA301S - no incluidos).El nivel de la leche nuncaDebe exceder la mitad del volumen de la jarra.
Espumar la leche
Antes de utiliser la varilla de vapor, deja salir el primer vapor que siempre contiene un poco de agua de la condensacion, durante alrededor de dos segundos.

Sumerge la varilla de salute vapor de manera que sua punta está proxima a la pared de la jarra (imaginando que se divide la parte superior en quatre partes y la centras en una de estas) y cerca de un centimetro por debajo de la superficie de la leche. Puesto que la leche AUGNTA de volumen, estaras bajo gradualmente la jarra de modo que se mantenga la punta de la varilla siempre a la mesma profundidad.Esta fase termina cuando la temperatura alcanzaunos 37^, ),dontces es cuando se empieza a partir calor con la mano.
Trabajar la leche
Esta fase es importante para conseguir una crema compacta, de textura continua y superficie brillante.

Hunde la varilla hasta el fondo e inclina la jarra para create un vortice.
Caliente la leche hasta la temperatura deseada sin superar los 65 °C. Cierre el vapor. Trabajo la leche obtenida anteriorsmente golpeando ligeramente sobre una superficie la jarra para eliminar cualquier burbuja y a continuación, girándolo con movimientos amplíos mezclar bien la leche y la espuma. Lo que se deben?sucoger es una superficie suave, cremosa y sin burbujas.
Verter la leche
La leche sedea reposar al menos medio minuto, por lo que te recomendamos que la preparaesiami.
antes que el cafe.Las proportionsiones del capuchinodeerian seruna parte de espresso y dos partes de leche y espuma a partes iguales.

Al final recuerdadescending un poco de vapor paraatar que la leche se introduzca en los orificios del bulbo y limpiar la varilla con un paño humedo.

Para ver el tutorial, escanea el numero QR.
07.
Limpieza y cuidado
La limpieza y el mantenimiento de laquina son esencias tanto para la calidad de la extracción del café como para la vidautil del aparato.
Limpieza
La limpieza de laquina se debe realization al menos una vez a la semana. Antes de empezar, desconecta el enchufe de la toma de corriente y espera a que el aparato se enfié.
Utiliza un paño suave,preferiblemente de microfibras como el LELIT (cod. Kit Limpieza PLA9101 - no incluido), y humedecelo simplemente con agua.No uses detergentes abrasivos y no sumerjas laquina en agua.
partes desmontables de laquina puede usar agua corriente tibia. No laves en ningún caso los filtros ni el portafiltres en el lavavajillas. No esnecessary limpar los filtros después de cada uso, es suficiente con que te asegures de que los orificios no estén obstruidos. Por el Contrario, para mantenerunas altas prestaciones en tuquina es indispensable que la varilla de salute vapor y el portafiltres se limpien cuidadosamenteupon de cada uso.

Para un mantenimiento cuidadoso te acontejamos que uses el cepillo LELIT (cod. Kit Limpieza PLA9101 - no incluido), que te permitelimpiarperfectamente la ducha y los espacios entre las juntas, eliminando todas las manchas y residuos de polvo de café incluso de las ranuras más(PCU) . Para limpiar las

Limpia el portafiltres para eliminar los restos grasos del café que influyen negativamente en el gusto del'espresso. Lava la parte exterior de la varilla del vapor con un pañohumedoy haz pagar un poco de vapor por la varilla para eliminar todos los restos de leche del interior que podrjan obstruir el paso del vapor能做到 que
sea más dificil montar la espuma de unaforma optima.
Descalcificar laquina
La realizacion de laquina generala la formacion natural de cal, mas o menos rapiida en function de la frequencia de uso del aparato y de la dureza del agua.
Los depuestos de cal atascan los conductos y disminuyen la temperatura de salute, lo que influye en la calidad de la extracción del café y reduce la vidautilde tu aparato.

Para evaporar la formación de esta cal que se deposita también en los circuitos internos, te acontejamos que Utilities antes el filtro suavizador de resina LELIT (g) que, insertado en el depórito, purifica el agua de las sales de calcio y magnesio que al precipitar forman las incrustaciones de cal y afectan al gusto de tu café. Como usar lo y cuando sustituirlo se indica en el envase del propio filtró. Para evaporar posibles daños a los componentes de laquina,
ANADIR UNICAMENTE PRODUCTOS DE DESCALIFICACION NATURALES EN EL TANQUE DE AGUA.

Siegue el tutorial para comprender como funciona los filtros.
Lavado interno/ Backflushing
Una vez al mes es Neededo realizar el lavado interno (lavado de las partes activas realizadas durante la extracción) utilizing el filtro ciego proportionado (d) y las bolitos de detergente especial LELIT (cod. PLA9201 - no incluido).

Para realizar el lavado interno, sigue estas instrucciones:
a) Inserta el filtro ciego proportionado en el portafiltro (e).
b) Pon 3,5 g de detergente dentro del filtro ciego (d)
c) Fija con fuerza el portafiltro (e) equipado con el filtro ciego a la uni
dad (6) hasta alinear el mango con el-symbolo del candido colocado en launidad.
d) Mantén pulsado el interruptor de salute de café (3) y pulse el interruptor de salute de agua caliente (5) durante dos segundos.
e) En la pantalla del LCC (12) aparece una gota parpadeante y ambos interruptores parpadean hasta el fin del proceso.
f) Al terminar el proceso, la pantalla (12) vuede al estado normal.
g) Quita el portafiltro, presiona el interceptor de salute de café (3) para activar el suministro y enjuagar el portafiltro con agua caliente que sale de la unidad (6). Pulsa de nuevo el interruptor (3) para detener la salute de agua.
h) Pasa cepillo (cod. Kit Limpieza PLA9101 - no incluido) en la unidad (6), en la junta y las aletas de fijación de la unidad. Limpia con un paño humedo para quitar cualquier resto de café.
i) Para enjuagar, fija el portafiltro a la unidad (6) y repite las operaciones descritas en d), e), f), sin utilizar el detergente.
j) Retira el portafiltro (e), remueve el filtró ciego (d).
08.
Soluciones a los problemas más comunes
Te recomendamos que leas atentamente esta guía para resolver los problemas más comunes antes de dirigirte al serviceo的技术o o a un centro de serviceo autorizzato.
1 El café sale demasiado frío
Laquina no tiene aún temperatura. Sigue las instrucciones del párrafo «Preparar un espresso».
El portafiltros no se ha calentado debidamente.
Sigue las instrucciones del párafo «Enciende laquina espresso».
El café sale demasiado rápido y sin crema
El molido es demasiado grueso. Muele mas fino el cafe.
La cantidad de café es insufiente. Augenta la dosis de café.
El café no se ha prensado lo suficiente. Prensa mas el cafe.
El café正常使用 es viejo o inadequado. Sustainye el café.
3 El café no sale o sale a gotas
El molido es demasiado fino. Muele mas grueso el café.
La cantidad de café es excessiva. Disminuye la dosis de café.
El café se ha prensado demasiado. Prensalmenos el cafe.
La unidad de salute de café está obstruida.
Lleva a cabo un lavado interno, consulta el párrafo «Limpieza y mantenimiento».
4 El LCC no se enciende y laquina no funciona
El enchufe del cable de alimentacion no se ha introducido correctamente.
Introduce correctamente el enchufedel cable de alimentacion a la toma correspondiente.
El cable de alimentacion está danado. Dirigete al centro de serviceo.

Laquina no produce vapor
El orificio del extremo de la varilla de vapor/agua caliente está obstruido.
Despeja el orificio con lapellda de una aguja.

Laquina está encendida, pero no alcanza la temperatura ogramada
La resistencia no funciona. Dirigete al centro de servicios.
El LCC no funciona. Dirigete al centro de servicios.

Alarmas que se muestran en la pantalla
Se ha acabado el agua del deposito. En la pantalla aparece elsignificante icono:

Extrae el deposito de su ubicacion (11). Llena el deposito con agua a temperatura ambiente. Vuelve a colocar el deposito en su ubicacion.
La sonda de temperatura está en cortocircuito, todas las functions de laquina está desactivadas.
En la pantalla aparece el siguientes icono:

Ponte en contacto con el Centro de Asistencia.
El sensor de temperatura está defectuoso o disconnectado, todas las functions de laquina estar desactivadas.
En la pantalla aparece el siguientes icono:

Ponte en contacto con el Centro de Asistencia.
09.
Terminos de la garantía
Garantía legal
El vendedor de este producto, que no es el fabricante, pueda proportionsar una garantíascribe para este producto. Aparte deequalquier garantíacribe que el vendedor pueda proportionscionar, este producto está cubierto por las leyes de garantía legal de conformidad o las leyes de garantía vigentes en el Paísdonde se vende el producto. Usted pueda tener derechos adiconciones bajo la ley local aplicable que son mayores que los proportionsionados enequalquier garantíacritadel vendedor. El vendedor es responsable deequalquier servicios que pueda prestarse como resultado deequalquier garantíascribe.
Dentro de los Países europeos, y para los productos vendidos en ellos País, las leyes en vigor son las leyes naciales que implementan la Directiva CE 44/99/CE.
Para los consumidos australianos, este productoiene con garantias que no pueda ser excluidas bajo la Ley del Consumidor Australiana. Usted tiene derecho a la sustitución o al reembolso en caso de avería grave y a una indemnización por cualquier othera perdida o daño Reasonablemente previsible. Internacionalmente, el reparacion o sustitución de los productos si estos no son de calidad acceptable y el fallo no es grave.

AVVERTENZE
Para la correcta eliminación del producto en virtud de la DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/EC y del DECRETO LEGISLATIVO n°151 del 25 de julio de 2005. Al final de su vidautil,el producto no se debe desecha junto a los residuos urbanos. Se puedadeerj en loscentros especiales de recogidaselectivadispuestos porlas administraciones municipales, o en los distribuidores que ofrezcan este servicios.Desechar por seperado un electrodomestico permitecvitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute derivadas de una eliminacion inadeckaaypermite recuperar los materiales de los cuales está compuesto con el fin de Obtener un importante ahorro de energia y recursos. Como recordatorio de la obligacion de desecha por seperado los electrodomesticos, en el producto aparece indicado el simbolo del contenor de basura movable tachado.
CE
LELIT srl a socio unico declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Maquina para cafétips: PL91T a los que se refiere esta declaracion es conforme a las seguides normas: EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 + A1:2021 + A2:2021 + A12:2021; EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021; EN 62233:2008; CISPR 14-1; CISPR 14-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 50564:2011.
según las disponeciones de las directivas: 2014/35/EC; 2011/65/EU; 1907/2006/EU
NOTA: La presente declaración pierde su validez si laquina se modifica sin nuestra autorización expresa. Castegnato, 04/07/2022 Emanuele Epis - Representante Legal
CLIT
Manual de utilizes
Victoria
PL91T
Dimensiuni
22,5x27x38 cm
Greutate neta
9,2 kg