Mara PL62T - Maquina de cafe Lelit - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mara PL62T Lelit en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mara PL62T Lelit
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mara PL62T - Lelit y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mara PL62T de la marca Lelit.
MANUAL DE USUARIO Mara PL62T Lelit
Manual de uso para los modelos:
Linea Pro - Mara
PL62S
PL62
PL62T
Dimensiones: 22x40x35,6 cm
Peso neto: 18,8 kg
Alimentación electrónica: 230V 50Hz/ 120V 60Hz
Potencia: 1400W + 50W
Presión de la bomba: 15 bar
Presión de la caldera: 1,2 bar
Capacidad del deposito de agua: 2,5 lt
Capacidad de la caldera de cobre: 1,4 lt

108
GRACIAS POR HABERNOS ELEGIDO
El cuidado en el Diseño y la atencion en la eleccion de los componentes son el secreto de las excelentes prestaciones de todos nuestros modelos.
Desarrollamos nuestros produits能做到 uso de technologías realizadas solamente para las mejoras MQinas profesionales. Los materiales empleados cumplen con uno elevados estandares de calidad y fiabilidad, para.Ofrecerle produits robustos diseñados para perdurar a lo largo del tiempo.

Marca el número de série de tu producto
N° de série
Comprado en Fecha de compra
Indices
Notas de seguridad 110
Characteristicasprincipalae 115
Grupo tipo E61 116
Un vistazo al producto 117
Instrucciones de uso 118
El arte del café espresso 123
Limpieza yIELD 127
Solutiones a los problemas más comunes 129
Terminos de la garantía 130
109
01
Notas de seguridad
Advertencias de lecture obligada antes deponer en marcha laquina.
Laquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café, está equipada con un tubo orientable para la calidad del vapor y de un tubo orientable para la calidad del agua caliente. Los mandos de la parte frontal están marcados con@simbolos fáciles de interpretar.
Laquina se ha disnado para un uso domestico y no está indicada para un funcionajo continuo de tipo profesional.
El ruido del aparato no supera los 70 dB (A).
Los datos y las imagenes que se muestran podran sufir variociones sin previo aviso con el fin de mejorar las prestaciones de laquina.
Simbologiautilizada
Es absolutamente Neededo observar estas advertencias y losvinculos que figuran a continuacion:

Peligro de descarga electrica. Su incumplimiento puede provocar una descarga electrica con riesgo de muerte.

Peligro de quemaduras. Su incumplimiento puede pro-. vocar escaldaduras o quemaduras.

Atencion. Su incumplimiento puede provocar lesiones o daños al aparato.

N.B. Este símbolo identifica consejos o informaciones importantes para el usuario.
Numeros entre parentesis
Los nombres entre parentesis se corresponden con la leyenda referida en la descripción del aparato en el capítulo 04 "Un vistazo al producto" y con las ilustraciones de la Guía<rapida adjunta.

Advertencias generales
El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Lea cuidadosamente las advertencias containidas en su interior, ya que proportionsan importantes indicaciones respecto a la calidad durante su instalacion, uso y mantenimiento. Guarde con cuidado estas instructaciones para futuras consultas.
-
El dispositivo puede ser utilisé por niños de minimum 8 años de edad y por personas con una capacité física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de lospeligros implicitos.El dispositivo no pueda utilizar como un juego por los niños. La limpieza y elostenimiento noDebellevaraseacabo por niños sin supervisión.
-
El dispositivo puede ser utilisé por niños de minimum 8 años de edad bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de lospeligros implicitos. La limpieza y el mantenimiento noDebe llevarse a cabo por niños meno
res de 8 años y bajo supervisión.
-Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Los dispositivos peuvent ser realizados por personas con capacidad fisica, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimiento bajo la supervisión oindicaciones sobre como utiliser el dispositivo de forma segura y con el conocimiento de lospeligos implicitos.El dispositivo no pueda'utilarse como un juego por los niños.
- Este aparato está Diseñado para el uso dométrico y similar, por exemple: por el personal de comida de tiendas,.Ofinas yotiros entornos de trabajo; por entreprises agrícolas; porclientes en hoteles,yotrostipos de ambientes residencias; por Bed & breakfast y similares.
- Conserve el material de embalaje (bol-sas de plástico, poliestireno expandido, etc.)fuera del alcance de los niños.
- El aparato está disnado unicamente para la preparación de café espresso y bebidas calientes mediante agua caliente o vape y para el precalentamento de las tazas.
- El aparato no está Diseñado para ser realizado por personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia y conocimientos, salvo supervisión o indicación
sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben estar vigilados para que no juguen con el aparato.
- No se asume ninguna responsabilidad por la manipulación de cualquier componente del aparato.
- Cualquier usodistinctode los anteriomente descritos se considerarainadecuado ypuede sercauda deligro;el fabricante no asumeyinguna responsabilitad en caso de dañosresultantes de unuso inadecuado del aparato.
- No se asume ninguna responsabilidad por elempleo de piezas de recambio y/o accesorios no originales.
- No se asume ninguna responsabilidad por reparaciones que no se lleven a cabo en los centros de servicios autorizados.
- El aparato no se puedaURTAR sin vigilancia niutilizarase al aire libre.
- No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo).
- Si el aparato se almacena en lugares don de la temperatura puedadescending por bajo del punto de congelacion 0^, vacia la caldera y los tubos de circulacion del agua.
- No limpie con chorros de agua nisumerja el aparato.
En todos los casos anteriores se pierde la garantía.

Advertenciasfundamentales deseguidad
Debido a que el aparato funciona con corrente electrica, no se pueda excluir el riesgo de que se produzcan descargas electricas, por lo tanto atengase esrupulosamente a las siguientes advertencias de seguridad.
- Para evaporar desconectar el enchufe, nunca tire del cable de alimentacion.
- Antes de encenderlo asegúrese de que el valor de tensión de la red se corresponde con el voltaje indicado en la plac colocada en la parte posterior del aparato y que la instalación electrica está equipada con toma de tierra.
- No Manipule el aparato. Para cualquier problema dirijase al personal的技术o autorizzato o al centro de service más cercano.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
-
Asegürese de que la toma de corrente realizadaonga siempre un acceso libre, ya que solo asi seoulda qutar el enchufe si fuese necessario.
-
Si deseá desconectar el enchufe de la toma, presione directamente sobre laquia. Nunca tire del cable porque podrá danarse.
- Para desconectar Completely el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- En caso de anomalías o funciona imprecise.
irregular en el aparato, no intente repararlo. Apague el aparato, desconnecte el enchufe de la toma y dirijase al Servicio Técnico. - En caso de días en el enchufe o en el cable de alimentacion, se deben sustituir solo y exclusivamente por parte del Servicio Tecnico.
- No utilise adaptadores, enchufes multiples y/o cables alargadores. Si su uso se hicies indispensable, sera besoino utiliser unicolemente adaptadores simples o multipes y alargadores conformes a las normas de seguidad vigentes, prestando no obstarce atencion de no superar el limite de carga del valor de corrente marcado en el adaptorador simple, en los alargadores y el de maxima potencia marcado en el adaptorador multiple
- Antes de在哪操作 de limpieza de las partes externas del aparato, apaguelo, desenchufelo de la toma de corriente ycede que se enfrie.
- Para reducir el riesgo de lesiones, evite
que el cable de alimentacion caiga libremente desdela mesa y no lo deje circa de superficies calientes,de objetos calientes o en los bordes.

Advertencias sobre el peligro de quemaduras
Este aparato produce agua caliente y vapor, portanto, siga escrupulosamente las siguientes advertencias de seguridad.
- Atencion: las superficies calientes permaneceran asi durante un cierto tiempo antes de su uso.
- Tenga cuidado de no entrada en contacto con salpicaduras de agua o chorros de vapor.
- Cuando el aparato está en funciona no toque la superficie para calentar las tazas ya que estara caliente.
- Nunca dirija elchorro de vapor o de agua caliente hacer partes del cuerpo.
- Toque con precaución el tubo de salute del vapor (4) y el tubo de salute del agua caliente (12).
- No retire nunca el portafiltros (e) durante la salute del café.
- Las partes marcadas con la etiqueta "CAUTION HOT" son partes que adquie
ren una elevada temperatura, por lo que deben acercarse y manejarlas con la maxima precaución.
-
Coloque en la superficie para calentar las tazas (9) solo tazas de café, tazas y vasos para el service de laquina de café. No está permitido la colocacion deculos objetos en la superficie para calentar tazas.
-
Asegürese de que las tazas están Completely secas antes de colocarlas en la superficie para calendar tazas (9).
02.
Characteristicas principales
Disénamos nuestros máquinas de acuerdo con las necessities de uso de我们的 clients. Estamos seguros de que las caracteristicas que hemos elegido para este Modelo responderán a todos tus deseos, ¡para create un café de gusto perfecto para ti y tus invitados!

Regulación PID
[sólo PL62T]
Para regular la temperatura de la caldera y tener siempre bajo control los parámetros optimos para la extracción del café.

Manómetro de salute del café
Para tener siempre a la vista la presión bajo el circuito de salute y saber si tu "... se ha preparado correctamente.

Tubo de salute vapor antiquemaduras y multidireccional
Para hacer cappuccinos o calendar bebidas de manos sencilla, segura y practica.

Acero inoxidable
Para una的最大higiene en la cucina y para una fácil limpieza. Con una simple pasada de esponja laquina volvera a estar brillante.

Manómetro de la caldera de vape
Para verificar en tiempo real la presión interna de la caldera/ vapor y así saber cuando se pueda usar el tubo de salute vapor.

Superficie para calendar tazas
Para precalentar las tazas y optimar al máximo la calidad de tu espresso.
03.
Grupo tipo E61
ElGrupo tipo E61 es el grupo mecánico que combinamos con las migunas para el café espresso de alta calidad y que contribuye a resaltar las propiedades organéticas del verdadero espresso italiano.
El mecanismo, gracias a la combinación de la circulación termosifónica y la preinfusión, permite un mejor aprovechimiento de las calidadces del café en polvo. Por un lado, la circulación termosifónica garantiza la realizadía tírmica del agua en el interior del circuito,@masonas que la preinfusión automatáca permite prolongar el tiempo de contacto entre el agua caliente y el café molido antes de su extracción.
Así se consigues, en el momento de la calidad del café, una infusion rica en sustancias aromáticas y servida con una crema compacta.

04.
Un vistazo al producto
Extrae de la caja tu nuevoquina de café expresso para familiarizarte con los distinctos componentes y accesorios disenados para ti.
117
- Tapa del deposito de agua.
- Piloto indicator dequina encendida.
- Grifo de salute del vapor.
- Tubo de salute vapor.
- Manómetro de la caldera/vapor y bomba de salute del café.
- PID (solo para PL62T).
- Interruptor general on/off.
-
Bandeja extraíble para drenaje del agua con rejilla para apoyar las tazas.
-
Caliente tazas.
- Piloto de resistencia.
- Grifo de salute del agua caliente.
- Tubo de salute agua caliente.
- Grupo de salute del café.
- Palanca de salute del café.
Que hay en la caja
a. Prensador de acero para las versiones PL62 y PL62T - de plástico para la PL62S
b. Medidor de café
c. Cable de alimentación
d. Filtro ciego
e. Portafiltros para 2 tazas y portafiltros para 1 taza (solo para PL62 y PL62T)
05.
Instrucciones de uso
Las migunas工程技术 Lelit no son migunas automaticas. Paraninger un buena cafe esnecessary saberlas utilizarcorrectamente y tener un poco de practica. Sigue atentamente las instrucciones.
Consulta también la Guía

para empezar
Primer encendido
Es importante seguir atentamente todas las instrucciones durante el primer encendido para verficar el correcto funcionaimiento de laquina. Estas instrucciones deben seguirse solo para el primer uso. Para usos posteriores no deben tenerse en cuenta el presente capitulo sino seguir el capitulo Preparar un espresso.

Abre el embalaje
A.1 Abre el embalaje y colocagel aparato sobre una superficie plana.

Atencion. El aparato pesaoca de 19kg

Recarga del agua
B.1 Extrae el deposito de su ubicacion.
B.2 Llena el deposito con agua a temperatura ambiente.
B.3 Vuelve a colocar el deposito en su ubicación.
Atencion. El deposito está equipado con un dispositivo automatico de reconocimiento de la presencia de agua. Al然是 a colocar el deposito, comprueba que los conductos no se queden doblados y que el filtro - en los extremos de uno de这些东西 - estecorrectamente colocado.
C Enciende laquina espresso
Atencion. Asegurate de que la tension de la red eletrica coincide con la indicada en la etiqueta informativa y que el systema de alimentacion eletrica esta equipado con un dispositivo magnetotermico en buen estado.
C.1 Conecta el cable de alimentacion (c) en la toma de la parte posterior del aparato.
C.2 Inserta el enchufe en la toma de corriente.
C.3 Enciende laquina espresso pulsando el interruptor general on/off (7).
C.4 El aparato está encendido cuando el Piloto (2) se illumina. Con la caldera llena también se illumina el Piloto de la resistencia (10).
C.5 Espera a que se apague el Piloto de la resistencia (10).
D.1 Sujeta con fuerza el portafiltros (e) sin café al grupo (13) al menos hasta que se alinee el mango con el simbolo del candido colocado en el grupo.
D.2 Levanta la palanca del café (14) para extraer alrededor de medio litro de agua.
D.3 Una vez alcanzada estacantidad vuelva a colocar la palanca del cafe (14) en la posicion iniciai para detener la calidad de agua.
Nota. De esta manière se favorece el lienado completo del circuito hidráulico además de enjuagar el propio circuito.
Agua caliente
D.4 Coloca un recipiente bajo del tubo de salute agua caliente (12).
D.5 Gira el grifo de salute del agua caliente en sentido contrario a las agujas del reloi (11).
D.6 Después de haber extraído al menos un litro de agua con el tubo (12), gira el grifo en el sentido de las agujas del reloj (11) para cerrarlo.
Vapor
D.7 Dirige hacía la revilla de la bandeja (8) el tubo de salute vape (4).
D.8 Gira el grifo de salute del vapor en el sentido contrario a las agujas del reloi (3).
D.9 Cuando salga vapor del tubo, gira el grifo en el sentido de las agujas del reloi (3) para cerrarlo.
Note. Sólo para laquina PL62T: disfrueba que el regulador PID (8) alcanza la temperatura ideal de 121^ configurado de fabrica. Para modifier este valor: lee la sección "Regulación Termopid".

para empezar
Preparar un espresso
Gracias a los parámetros de funciona preconfigurados, laquina ya está lista para preparar un espresso.
Nota. Laquina está provista de una superficie calienta tazas (9). El empleo de tazas calientes resalta las calidadces organolepticas del espresso.

Prepara laquina espresso para la extracción de café
E.1 Controla el nivel de agua del deposito. En caso de que falte agua, sigue las instrucciones del punto B.
E.2 Enciende laquina espresso pulsando el interruptor general on/off (7).
E.3 Espera a que se apague el piloto de la resistencia (10).
E.4 Sujeta con fuerza el portafiltros (e) sin café al grupo (13) al menos hasta que se alinee el mango con el símbolo del candido colocado en elGrupo.
E.5 Espera a que se apague el piloto de la resistencia (10) -anos 20 horas - y que la presión del manómetro (5)SEOALE alrededor de 1-1,2 bares.
E.6 Levanta la palanca del café (14) y extrae agua durante unoicosegundos.
E.7 Vuelve alearvar la palanca del cafe (14) a la posicón inicial. Laquina esta lista para preparar el café.
Nota. De estaforma se favorece la armonizacion entre la temperatura delGrupo y la del portafilros, parametro importante para Obtener un café excelente.
Nota. La alternancia continua del piloto de la resistencia (10) indica que esta está calentando de forma cíclica el agua en el interior de la caldera.

Hacer café
F.1 LIntroduce el filtro elegido en el portafiltros caliente (e).
F.2 Vierte en el filtro lacantidad de café molido deseada.

Nota. Se recomienda 7 gr para una dosis y 14 gr para dos dosis.
F3 Compacta la mezcla de café con la presadora (a) y eliminara del borde del bajo el medio.
F4 A medico-physiologic exam was performed on the 10th day of pregnancy.
F4 Sujeta con fuerza el protafiltros (e) al grupo (13) al menos hasta alinear el mango con el síbolo del candido colocado en el grupo.
F5 Coloca una o dos tazas de café en la rejilla para apoyar las tazas (8), bajo el portafiltros (e).
F6 Levanta la palanca de salute del café (14) para,iniciar la extracción.
F.7 Una vez alcanzada la dosis deseada vuye a colocar la palanca del café (14) en la posicion inicial.
F.8 Retira el portafiltres (e), vacialo Completely de café y limpialo con cuidado con un paño humedo.
Atencion. El portafiltres no se debe quitar antes de que finalice la extracion de cafe.
Note. Para una correcta preparación el manómetro de presión de la bomba de salute del café (5) debe SIGNALAR 8-10 bares.

para expertos
Vapor y agua caliente
El aparato está equipado con un tubo de salute vapor que permitte espumar a la perfección la leche y Obtener una espuma cremosa y compacta con la que preparar un capuccino de materia profesional.

G.1 Controla el nivel de agua del deposito. En caso de que falte agua, sigue las instrucciones del punto B.
G.2 Laquina de café expresso está lista cuando el piloto de la resistencia (10) se apaga.

Atencion. Noponer nunca las manos u otheras partes del cuerpo bajo el tubo de
salida vapor o el de agua. Peligro de quemaduras!

Extrae el vapor
H.1 Abre el grifo del vapor (3) en el sentido contrario a las agujas del reloj con el tubo de salute vape (4) dirigido hacía la rejilla para apoyar las tazas (8) y descarga laLEEa cantiago de agua inicial.
H.2 Cuando salga el vapor, coloca un recipiente con labebida que se desea
espumar bajo del tubo de salute vapor (4).
H.3 Una vez logrado el的结果ado deseado cierra el grifo del vapor (3) en el sentido de las agujas del reloj.
Note. Ver el capitulo 06 "El arte del café espresso" para descubrir la mejor技术和 para espumar la leche.
Atencion. Al final de cada extracion de vapor limpia el tubo de salute vapor (4): dirige el tubo de vapor hacer la bandeja para apoyar las tazas y extrae vapor al menos una vez. Limpialo cuidadosamente (4) con una esponja o pano limpio. En el capitulo "Limpieza y cuidado" encontrarás todos los consejos necessarios.
Extrae el agua caliente
I.1 Coloca un recipiente bajo del el tubo de salute agua caliente (12) y abre el grifo del agua caliente (11) relacionando en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcancar la calidad deseada.
1.2 Una vez alcanzada lacantidad deseada cierra el grifo del agua caliente (11) en el sentido de las agujas del reloj.

para expertos
Modifica los ajustes (solo para PL62T)
El PID está preajustado de fabrica a 121^ C. A continuaccion descubriras como intervenir en su regulacion.
J Modifica la temperatura de la caldera
J.1 Pulsa el botón "bajar".
J.2 Cuando en la pantalla aparezca el texto "PRG", pulsa el botón "subir".
J.3 Cuando la pantalla mueste la temperatura de la caldera, ajusta con los botones "subir" y "bajar" el valor de la temperatura deseada: min 110^ C - max 126^ C.
J.4 Utiliza la option "subir" y "bajar" para modifierla temperatura según tus gustos.
J.5 Después de 3 segundos de la ultima pulsación del botón el dato que da memorizzato y la pantalla muestra la temperatura.
Note. Modifica la unidad de medida de la temperatura: pulsa al mismo tiempo el botón "bajar" y "subir" duranteunos 3segundos.Cuando en la pantalla aparezca el texto ^ 念 C - F ^ 念 ,suelta los dos botones que habías pulsado y pulsa el botón "subir" para Cambiar de grados Celsius a Fahrenheit.Despuésde 3 segundodela ultima pulsacion del boton el dato queda memorizzato.
06.
El arte del café espresso
Al contrario de lo que seoulda pensar, preparar un espressop perfecto no es tan sencillo. Se necesita experiencia, habilidad, pasión y un poco de curiosidad. En esta sección queremos partir contigo的一些as nocionesbasicas acerca de la preparacion del cafe ideal.
Dosis recomendadas:
Si querres preparar un espresso de manera profesional, comienza restruetando los cinco parámetrosfundamente que hacer de un simple café, jun espresso para entendidos! Muchas las llaman las ^ 串 5 M": mezcla, molido,quina, manejo y mantenimiento.
1-Miscela (Mezcla)
En la base de un gran espresso hay siempre una gran mezcla. Para obtener un espresso de gusto equilibrado se tiene que mezclar dostips de cafe, de calidad Arábica y Robusta.El primero aporta un aroma delicado y la acidezjusta, el segund un sabor ple- no, cuerpo y crema en la taza. Las proportionsiones dependen solo de tu gusto. Experimenta para descubrir la mezcla quejmas te va!
2-Macinatura (Molido)
El molinillo es un paso obligatorio para hacer un buena espresso. El café de hecho deben siempre molerse uno instantes antes de utiliserlo para que conserve todo su sabor y su aroma. Con los molinillos Lelit también
puede regular el grado de molido dependiendo de la mezcla para decideir la velocidad correcta de extracción y lacantidad adecuada decrema.
Las migunas Lelit está disnadas y fabricadas de manière que la presión y la temperatura del agua se pueda regularizarconus necessities. Y tambiéngracias ala regulacion adecuada de estas dosvariables,conseguiras extraer del molido no solo las sustancias solubles responsables del gusto, sino también las no solubles, eskaar, las que le confieren cuerpo y aroma a tu cafe.
La mitad del resultado depende de como uses las herramrientas del oficio. Un apasionado experto es un elemento fundamental de laadena de produccion del espresso y pueda modifier el resultado en la taza aportando valor anadido al producto final. Pasión y practica son por tanto los secretos para,aiprender a conocer tu mayquina y para experimentar con mezclas, molidos, prensados, temperatas y presiones del agua para hacer sim
124
plemente un café espresso, pero a tugusto.
El mantenimiento diario, el programado periodically y el cuidado de la这其中aquina pueda aportar Beneficios a labebida que se obtenga y a la vidautil del producto que has adquirido. Unaquina limpia refleja una atencion especial por tu pasion.
Las varieties de café
La selección de la mezcla es un momento fundamental en la elaboración del caféperfecto para tupaladar.En las tiendas existen muchas mezclas entre las que elegir.La diferencia de gusto, aroma,y consistencia depende de las proportionsiones presentes en las dos variedades de cafe.
Arabica
Es la variedad mas dulce y delicada, con un aroma redondo y rico, da una crema muy sutil, densa y compacta.

Arabica
Cultivada entre 900/2000 m
Aroma rico
Cafeina entre 0,9 ~ 1,7%
Robusta
Esta variedad es lenosa, amarga, con cuerpo, especiala, pobre de aroma, da una crema mas espumosa y gris.

Robusta
Cultivada entre 200/600 m
Aroma espaciado
Cafeina entre 1,8 ~ 4%
Ninguna variedad de café pueda create por si sola el espresso ideal. Unpresso perfecto se presenta con una capa de crema con un espesor de 2-3 mm y de tonalidad avellana tendente al marrón oscuro con reflejos rojizos y estrías claras, de gusto equilibrado, aroma fuerte y también equilibrado, dulce, perfumado con un gusto que permanece largo tiempo en la Boca. Tiene un aroma potente con notas de flores, frutos, pan tostado y chocolate. Estas sensaciones peuvent ser de breve duración, pero poder permanecer en la Boca durante various Minutes. El gusto es redondo, bienestructurado. Las sensaciones de acido y amargo está bien equilibradas cuando que la astringencia es ausente o poco perceptible.
Los parámetros ideales para Obtenerlo son:
7± 0,5 gramos decantidad de molido.
25 segundos de tiempo de extracción de 30 ml.
88 / 92^ a la salute y 80^ en la taza.
8/10 bares de presión durante la extracción
Incluso las mezclas de Arábica en su totalidad a bajo tienen un poco de Robusta que sieve para inflar la crema y conferir aroma y cuerpo al espresso. Las mezclas de bar por lo general tienen un 20% de Robusta, pero en el sur
de Italia,onde se prefiere un café de saber más fuerte, su percentaje puedeningergar hasta el 40-50%.A fin de cuentes es todouestion de gusto...Experimente para descubrir la mezcla quejmas te va!
El capuccino
Para empezar la jornada de la mejormania no hay nada mejor que un cappuccino.
A pesar de que se sirve y consume en todas partes, poco saben de verdad como preparar uno a la perfeccion. La preparacion del cafe es solo una parte del Complejo procedimiento para elaborarlo. A bajo es la espuma la que create los mayores problemas, pero gratias al tubo de salute vapor de nuertas macinas, a algunos consejos y a un poco de practica muy pronto también sabradas hacer un capuccino ja la alta del del bar!
Leche y jarro
Lacantidad de leche para un cappucino es deunos 100ml

Para Obtener una crema suave, cremosa y sabrosa espreferible usar leche fresca entera.Ya que a mas de 65
°C, la leche no espuma, utilizes solo leche fria del frigorífico para disponible de más tiempo para espumarla.
El jarro más Conveniente, en cambio, es uno de acero inoxidable y provisto de una boquilla, como la Lelit (cod. PL101-PL102 no incluido).
El nivel de la leche no debe superar nunca la mitad del volumen del jarro.
Espumar la leche
Antes de utiliser el tubo de vapor, deja salir el primer vapor que siempre contiene un poco de agua de la condensacion, durante alrededor de dos segundos.

Sumerge el tubo de salute vapor de manera que sua punta está proxima a la pared del jarro (imaginando que se divide la parte superior en quatre partes y la centras en una de estas) y cerca de un centimetro por debajo de la superficie de la leche. Puesto que la lecheurrenta de volumen,deferas bajo gradualmente el jarro de modo que se mantenga la punta del tubo siempre a la mesma profundidad.Esta fase termina cuando la temperatura alcanzaanos 37^, 但是对于ces es cuando se empieza a partir calor con la mano.
Trabajar la leche
Esta fase es importante para conseguir una crema compacta, de textura fina y superficie brillante.

Hunde el tubo hasta el fondo e inclina el jarro para create un vortice. Caliente la leche hasta la temperatura deseada sin superar los 65^ . Cierre el vapor. Trabajo la leche obtenida anteriorsmente golpeando ligeramente sobre una superficie el jarro para eliminarrialquier burbuja y a continuacion, girandolo con movimientos amplios mezclar bien la leche y la espuma.
Lo que se decide应该怎么促成 es una superficie suave, cremosa y sin burvas.
Verter la leche
La leche sedea reposar al menos medio minuto, por lo que te recomendamos que la prepares siempre antes que el café.
Las proportionses del cappuccinodeferaban seruna parte de espresso y dos partes de leche y espuma a partes iguales.
Al final recuerda descargar un poco de vape paraatar que la leche se introduzca en los orificios del bulbo y limpar el tubo con un paño humedo.


Para ver el tutorial, escanea el número QR.
Para leer el número QR, descarga la app correspondiente en tu Tienda.
07.
Limpieza yIELDado
La limpieza y el mantenimiento de laquina son esencias tanto para la calidad de la extracción del café como para la vidautil del aparato.
Limpieza
La limpieza de laquina se debe realizar al menos una vez a la hora. Antes de empezar, desconecta el enchufe de la toma de corriente y expects a que el aparato se enfié. Utiliza un pano suave, preferiblemente de microfibras como el Lelit (cod. MC972 no incluido), y humedecelo simplement con agua. No uses detergentes abrasivos y no sumerjas laquina en agua.

Para un mantenimiento cuidadoso te aconsejamos que uses el cepillo Lelit (cod. PL106 no incluido), que te permite limpiarperfectamente las alcachofas y los espacios entre las juntas, eliminando todas las manchas y residuos de polvo de cafe incluso de las ranuras mas你能ñas. Para limpiar las partes desmontables de laquina你可以 usar agua corriente tibia. No laves en ningún caso los filtros ni el portafiltros en el lavavajillas. No esnecessary limpiar los filtros afterwards de cada uso, es suficiente con que te asegures de que los orificios no
estén obstruidos. Por el contrario, para mantenerunas altas prestaciones en tuquina es indispensable que el tubo de salute vapor y el portafiltros se limpien cuidadosamente afterwards de cada uso.

Limpia el portafiltres para eliminar los restos grasos del café que influyen negativamente en el gusto del espresso. Lava la parte exterior del tubo del vapor con un paño humedo y haz pagar un poco de vapor por el tubo para eliminar todos los restos de leche del interior que podrnan obstruir el paso del vapor hacer que sea más dificil montar la espuma de una manera optima.
Descalcificar laquina
La realizacion de laquina genera la formacion natural de cal, mas o menos rapiida en funcion de la fecuencia de uso del aparato y de la dureza del agua. Los depositos de cal atascan los conductos y disminuyen la temperatura de salute, lo que influye en la calidad de la
extracción del café y reduce la vida usable de tu aparato.

Para evaporar la formación de esta cal que se deposita también en los circuitos internos, te acontejamos que realizas siempre el filtro suavizador con resina Lelit (cod. MC747 - MC747PLUS) que, insertado en el deposito, purifica el agua de las sales de calcio y magnesio que al precipitar forman las incrustaciones de cal y afectan al gusto de tu café. Como usar y cuando sustituirlo se indica en el envase del propio filtró.
Para evaporar posibles daños a los componentes de laquina, NO INTRODU-CIR NUNCA PRODUCTOS DESCALCI-FICANTES EN EL TANQUE DEL AGUA.
utilizando el filtro ciego proportionado (d) y las bolsitas de detergente especial Lelit (cod. PL103 no incluido).

Realizarlo es muy sencillo, solo tienes que seguir las instrucciones indicadas en el envase de la Bolsita.

Siegue el tutorial para comprender como funciona los filtros
Lavado interno/ Backflushing Una vez al mes es besoino realizar el lavado interno (lavado de las parte activas realizadas durante la extracción
08.
Solutaciones a los problemas más comunes
Te recomendamos que leas atentamente esta guía para resolver los problemas más comunes antes de dirigirte al serviceo技术水平 o a un centro de serviceo autorizzato.
1
El café sale demasiado frio.
Laquina noiene aun temperatura. Respeta lasindicaciones dadas en la seccion
"Preparar un espresso".
El portafiltros no se ha calentado adecuadamente.
Respeta lasindicaciones dadas en la seccion "Encende laquinapresso".
2
El café sale demasiado rápidó y sin crema.
El molido es demasiado grueso. Muele más bajo el café.
La cantidad de café es insufiente. Aumenta la dosis de café.
El café no se ha prensado lo suficiente. Prensas es la cafe.
El café正常使用 es viejo o inadequado. Sustituye el café.
3
El café no sale o sale a gotas.
El molido es demasiado fino. Muele mas grueso el café.
La cantidad de café es excessiva. Disminuye la dosis de café.
El café se ha prensadoblemado.Prensamenos el cafe.
La alcachofa está obstruida. Lleva a cabo un lavado interno, ver la sección "Limpieza yIELDado".
4
El piloto [2] no se enciende y laquina no funciona.
El enchufe del cable de alimentacion no se ha introducido correctamente.
Introduce correctamente el enchufedel cable de de alimentacion en la tomacorrespondiente.
El cable de alimentacion está dañado. Dirigete a
centro de service para sustituir el cable.
5
Laquina no suministra vape con el piloto (10) apagado.
Los orificios de la punta del tubo de salute vapor está obstruidos.
Libera los orificios con lapellda de una aguja.
6
Laquina está encendida, pero el piloto [10] no se apaga.
La resistencia no funciona. Dirigete al centro de servicios.
El presostato interno no funciona. Dirigete al centro de servicios.
El PID no funciona. Dirigete al centro de servicios.
09.
Tériminos de la garantía
Garantía legal
Este producto está cubierto por las leyes de garantía validas en el País donde el producto ha sido vendido; la información españica acerca de las conditiones de la garantía puede ser dadas por el vendedor o por el importador en el País donde el producto hasido comprado. El vendedor o importador es Completely responsable del producto.
El importador es también responsable por complete del accomplishment de las leyes en vigor en el País donde el importador distribuya el producto, incluyendo la eliminacion correcta del producto al final de su vida laboral.
Dentro de los páíSES europeos las leyes en vigor son las leyes nationales implementadas en la Directiva CE 44/99/CE.

ADVERTENCIAS
Para la correcta eliminación del producto en virtud de la DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC y del DECRETO LEGISLATIVO n^151 del 25 de julio de 2005. Al final de su vidaCTL, el producto no se debe desechar junto a los residuos urbanos. Se puedadeer en los centros especials de recogida selectiva dispuestos por las administraciones municipales, o en los distribuidores que ofrezcan este serviceo. Desechar por seperado un electrodomestico permite evaporar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute derivadas de una eliminacion inadecuada y permite recuperar los materiales de los cuales está compuesto con el fin de Obtener un importante ahorro de energia y recursos. Como recordatorio de la obligacion de desechar por seperado los electrodomesticos, en el producto aparece indicado el symbolo del conteditor de basura movable tachado.
CE
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Gemme Italian Producers srl declares bajo su propia responsabilitad que el producto:
Maquina para cafétips:PL62S-PL62-PL62T
a los que se refiere esta declaración es conforme
a las siguientes normas:
EN 60335/1 - EN 60335/2/15 - EN 61000/3/2 - EN 55014
según las dispositions de las directivas:
Directiva de Baja Tensión 2006/95 CE - Directiva EMC CE 2004/108
NOTA: La presente declaración pierde su validez si laquina se modifica sin nuestra autorización expresa.
Castegnato, 01/02/2014 - Administrador delegado