PROFICOOK PCES 1008 - Maquina de cafe

PCES 1008 - Maquina de cafe PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCES 1008 PROFICOOK en formato PDF.

📄 118 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PROFICOOK PCES 1008 - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PCES 1008 PROFICOOK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCES 1008 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCES 1008 de la marca PROFICOOK.

MANUAL DE USUARIO PCES 1008 PROFICOOK

Ubicacion de los controlles 3

Indicaciones generales de seguridad 36

Consejos de seguridad especiales

Uso para el que está destinado 37

Piezas suministradas 37

Desembalaje del aparato. 38

Ubicacion de los controlles 38

Notas de aplicacion 38

Colocacion 38

Pulsadores (10/11/12) 38

Conexión electrónica 38

On/Off (Encender/apagar) 38

Utilizacion 39

Conectar/Separar el Soporte de Filtro 39

Primero Uso/Sangrado 39

Hacer Expreso 39

Hacer Capuchino 41

Limpieza 42

Cabezal de Grupo y Junta de Goma 42

Accesorios 42

Descalcificacion 43

Almacenamento 43

Resolución de problemas 43

Datasétécnicos 45

Eliminación -

Significado del symbolo "cubo de basura" ....45

Indicaciones generales de seguridad

Antes de lapellaa en service de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantia, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso de partir el aparato ateringos, también entrega el manual de instrucciones.

  • Solamente utilizes el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.

No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilizes el

aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.

  • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
  • No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitacion, desconnecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
  • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén danados. En caso de que se comprobara un dano, no seoulda seguir utilizingo el aparato.
  • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establishimiento autorizzato. Para evaporar peligros, deben sustituir un cable defecto por uno de la mesma calidad solamente por el fabricante, nuestro service al cliente o una similar persona cautificada.
  • Solamenteutilice accessories originales.
  • Por favoronga atencion a las "Indicaciones especiales de seguridad..."indicadas a continuacion.

Simbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad está SIGNALadas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante lospeligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCLON:

Indica los posibles riesgos para el aparato u.
otros objetos.

NOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Niños y personas débiles

  • Para la seguridad de sus niños noije material de embalaje (Bolsas de plástico, carton, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO!

No dejeUGCARALINOSCONLA LAMINA.
;Existe peligro de asfixia!

  • Este equipo no está destinado al uso por personas (ninos incluidos) que tengan capacities ficas, sensóricas o mentalares limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueda usar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instructye sobre el uso.
  • Los infantiles deben ser vigilados, para asegurar que no juguen con el aparato.

Consejos de seguridad especials para este aparato

AVISO: Riesgo de quemaduras!

El cabezal de grupo, soporte del filtro, boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionaimiento.

  • Agarre al soporte del filtró solo por el mango.
  • No toque el casingal de grupo, la boquilla de vapor ni la bandeja de tazas! Deje que estas piezas se enfién antes de limpiarlas.
  • No apunte elchorro de vapor haciaasted misismo ni hacíaotherspersonas.Coloque un recipientede bajo de la boquilla (6) de vapor.

AVISO:

Asegürese de que no entree humedad en la carcasa.Hay riesgo de descarga electrica.

ATENCLON:

  • No实用性
  • No utility
  • No durability
  • Llene el deposito (3) solo con agua fria.
  • Sólo utilisce agua potable. No utilisce agua carbonatada (agua mineral con gas).

  • Asegürese de que el soporte (18) de filtro está seguro y apropriadamente bloqueado durante el funciona, ya que este aparato trabaja a presión.

  • Nouvea el aparato durante el functiOnamiento.

Uso para el que está destino

Este aparato está pensado hacer expreso y capuchino.

Está pensado para el uso en casas privadas y aplicaciones semejantes tales como en cocinas de personal de tiendas, ofecinas y lugares semejantes de trabajo.

No está pensado para las aplicaciones siguientes:

  • en propiedades agricolas;
  • para huéspedes en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
  • en Bed & Breakfast (Cama y Desayuno).

Solo se pueda usar en la forma descriita en este manual de instrucciones. El aparato no se pueda usar con fines commerciales.

Cualquier除外 no se considera como el pretendido y pueda dar lugar a daños materiales o inclujo lesiones fisicas.

El fabricante no asumeyinguna responsabilitad por daños que se pueda producir por un uso incorrecto.

Piezas suministradas

1 Maquina de Expreso
1 Depóstito desmontable de agua
1 Tubo conectable de vapor
1 Tapa de boquilla de vapor
1 Soporte de filtró
1 Pieza de insertion de bajo de 1 taza
1 Pieza de insertion de filtro de 2 tazas
1 Rejilla de bandeja para goteo
1 Bandeja para goteo
1 Cuchara de medir / tapón / llave

Desembalaje del aparato

  1. Retire el embalaje del aparato.
  2. Retire todos los materiales de embalaje, tales comopelliculasdeplastico,bridas y embalaje de la caja.
  3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja.

i NOTA: Es possible que queden residuos derivados de la produccion o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el aparato tal como se describe en "Limpieza".

Ubicación de los controlles

Figura A

1 Pestana paraAbrir la tapa del deposito
2 Tapa de deposito de agua
3 Depóstito de agua
4 Mando de control de vapor
5 Indicador de nivel de agua
6 Boquilla de vapor con tapa
7 Bandeja para goteo
8 Compartimento de bandeja para goteo
9 Rejilla de bandeja para goteo
10 Pulsador ON / OFF
11 Pulsador PUMP / STANDBY
12 Pulsador STEAM / ESPRESSO
13 Bombilla indicadora de estaddd
14 Bombilla indicadora de calentadas/
15 Bandeja de tazas/placa de calentamento
16 Pieza de insertion para 1 taza
17 Pieza de insertion para 2 taza
18 Soporte de filtró
19 Protector de filtros
20 Cuchara de medir / tapón / llave (1 pieza, 3 unidades)

Notas de aplicación

Colocacion

  • Coloque el aparato en una superficie estable y a nivel.

  • Debido al calor y vapeores@cuestiones no haga funcionar el aparato bajo de los armarios de pared.

  • No coloque el aparato muy cerca de una casa de gas ni electrica ni muy cerca de cualquier othera fuente de calor.

Pulsadores (10/11/12)

Estos pulsadores tienen las siguientesustralianos, y como el caso de los dos para la bloquean o se desacoplan:

InterruptorAcopladoDesacoplado
10ON (Encendido)OFF (Apagado)
11PUMP (Bomba)STANDBY (Espera)
12STEAM (Vapor)ESPRESSO (Expreso)

Conexión electrica

  1. Asegúrese de que la alimentación de red corresponda con las specifications del aparato. Las specifications están impresas en la etiqueta de tipo.
  2. jVerifique los ajustes de pulsador! Los pulsadores (10/11/12) deben desacoplarse.
  3. Conecte el cable de red a un enchufe de pared apropiamente instalado y con tierra a 230V 50Hz

On/Off (Encender/apagar)

  • Ponga el pulsador (10) en la posicion ON para encender el aparato. La lámparaindicadora de estado se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placadeventamento (15) se calienta.
  • La lámpara indicatora se ilumina tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria.

i NOTA:

La lampara indicadora / se enciende y se apaga durante el funcionaimiento. Esto es normal e indica que la temperatura es controlada y mantenida por el termostato.

  • Ponga el pulsador (10) en la posicion OFF para apagar el aparato.

Utilización

Conectar / Separar el Soporte de Filtro

  • Sujete el mango en la orilla izquierda del aparato para conectar al soporte de filtro (vease la Fig. B en la page 3). Inserte las tres pestanas de guía en los rebajes del CZal de equipo. Con el mango tire del soporte de filtro hacía elazo derecho al centro del aparato. Asegürese de que el soporte de filtró se asegura bien en elczal de equipo.
  • Tire del soporte de filtro a la izquierda para separarlo del CZezeal de grupo.

AVISO: Peligro de quemaduras!

Después de la preparación, las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas de insertión de filtróstan calientes.

Primero Uso/Sangrado

ATENCLON

Sangre el aparato antes del primo uso y cuando se de un periodo largo sin utiliser. No utilise polvo de café durante este proceso!

  1. jVerifique los ajustes de pulsador! Todos los pulsadores (10/11/12) deben desacoplarse.
  2. Conecte el cable de red a un enchufe de pared apropiamente instalado y con tierra a 230V 50Hz
  3. Asegürese de que la bandeja (7) de goteo está en su lugar en el compartmento (8) de bandeja de goteo.
  4. La rejilla (9) de la bandeja de goteo deben cubrir el compartmento con las flechas señalando hacía la carcasa.
  5. Pliegue la tapa por la pestaña (1) para llenar el deposito (3).
  6. Llene el deposito con agua limpia hasta lamarca MAX. Cierre la tapa de nuevo.
  7. Quite al soporte (18) de bajo del cuestion de grupo.

  8. Ponga el pulsador (10) en la posicion ON para encender el aparato. La lampara (13) indica-ora de estado se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La plac de calentamento (15) se calienta.

  9. Gire Afuera la boquilla (6) de vape. Asegürese de que el tubo de vape se conecta correctamente.
  10. Coloque un recipiente adecuado (resistente al calor / aproximamente 500ml ) bajo de la boquilla de vapor.
  11. Gire el mando de control de vapor (4) completenessancia.
  12. Apriete el pulsador (11) para encender la bomba. La bomba arranca.
  13. Apague la bomba cuando el agua salga uniformmente por la boquilla de vapor. Apriete el pulsador (11) en la posicion STANDBY.
  14. Cierre el mando de control de vapor hace "".
  15. Vacia el recipiente y colóquelo bajo del cabezal de grupo.
  16. Apriete el pulsador (11) para encender la bomba. El flujo de agua comienza. Deje que todo el agua del deposito curra a工程技术. Apague la bomba para vinciar el recipiente.

AVISO: Peligro de quemaduras! El agua bajo del recipiente está caliente.

  1. Ya ha terminado el proceso de sangrado. Llene el deposito hasta lamarca MAX. Repita los+puntos 10 a 16 dos veces para limpiar el aparato por bajo. Deje mas flujo de agua aGMTs. Ahora el aparato está listo para utilizesse.

Hacer Expreso

  1. jVerifique los ajustes de pulsador! Todos los pulsadores (10/11/12) deben desacoparse.
  2. Conecte el cable de red a un enchufe de pared apropiamente instalado y con tierra a 230V 50Hz
  3. Apriete el interruptor ON/OFF para encender el aparato. La lámpara indicadora de estad se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La plac de calentimiento (15) se calienta.

i NOTA:

Utilice la plac de calentamento para precalentar sus taza(s).

  1. Asegürese de que la bandeja de goteo está en su lugar en el compartmento de bandeja de goteo.
  2. La rejilla de la bandeja de goteo debe cubrir el compartmento con las flechas senalando hacla carcasa.
  3. Pliegue la tapa por la pestaña para llenar el deposito.
  4. Llene el deposito con la cantidad deseada de agua limpia. El nivel de agua debe estar entre las MARCAS de MIN y MAX. Cierre la tapa de nuevo.
  5. Quite al soporte de filtrlo del cabezal de grupo.
  6. Selección una pieza de insertión de bajo (16/17). Colque la pieza de insertión en el soporte de bajo. Asegúrese de que el protector de bajo no está vertical.

i Recomendaciones para tratimientos optimos de cafe:

9.1. Conecte el soporte de filtro con la pieza de insertión de filtró sin polvo de expreso. Haga la prima taza sólo con agua para encontrar que el aparato se caliente a la temperatura optima de funcionaimiento.
9.2. Coloque la taza con el agua caliente en la plac de calentimiento.
9.3. Ahora prepare su primer expreso. AVISO: Las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas de insertión de filtro está calientes.

  1. Llene la pieza de insertion de filtro con polvo de expresso. Utilice la cucchara de medir suministrada (20). Observe lamarca MAX en la pieza de insertion de filtro. Esparza el polvo de expresso uniformamente y apriete ligeramente con eltapón (20). Limpie la orilla del soporte de filtro.
  2. Conecte el soporte de filtro al CZal de groupe. Asegürese de que el soporte de filtro se sujeta correctamente en el CZal de groupe.

  3. La temperatura Neededa de preparacion es alcanzada tan pronto como la lampara indicatora se ilumina. Coloque su taza(s) precalentada bajo del cuestion de grupo exactamente en los dos agujeros que se pueda ver en la revilla de la bandeja de gota.

  4. Apriete el pulsador PUMP. El agua caliente es obligada a工程技术 del filtr.

i NOTA:

  • Este proceso no termina automatamente!
  • Si la lámpara indicadora (14) se apaga, el agua ya no está suficientemente caliente. Interrumpa la preparación y apague la bomba. Espere hasta que la lámpara indicadora se ilumine otra vez. Ahora continue hacer el expreso.

  • Detenga el proceso apagando la bomba cuando la cantidad deseada de expresso está en su taza(s): Apriete el pulsador (11) a la posión STANDBY.

  • Quite la taza(s).

iNOTA:

Quite al soporte de filtro cada vez après de hacer el expreso. De esta manière se ampliará la vida de la junta de goma del cabezal de grupo.

  1. Quite al soporte de filtrlo del cabezal de grupo.
  2. Vacia y rellene el filtro para hacer othera taza de expreso.

AVISO:

Las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas de insercción de filtro está calientes.

  1. Gire el protector de filtro (19) arriba. Empujé el

protector de filtro con el pulgar hacía la pieza de insertión de filtro girando el soporte de filtro alrededor (

PROFICOOK PCES 1008 - AVISO: - 1

  1. De toquecitos para sacar el polvo de café fuera de la pieza de insertion de filtro. Si es necessitiesario, utilise una cucchara. Aclare el polvo

de café restante con agua caliente fuera de la pieza de insertion de bajo.

  1. Verifique el nivel de agua en el deposito antes de hacer lasuma taza de expreso. Siga los+puntos 9 a 16 como se descririto anteriormente.
  2. Para detener el functionamento apague el aparato. Apriete el pulsador (10) en la posión OFF.

Hacer Capuchino

Generalmente el capuchino consiste un tercio de café, un tercio de leche caliente y un tercio de espuma de leche.

La espuma de leche no debe ser suficientamente firme como para poder tomar forma con una cachara. Debe ser cremosa, como para no ser completeness nata montada, de una textura viscosa.

Para la preparación usted necesa además

  • una taza ancha más grande (aproximamente de 180 ml), en la que se hace el expreso;
  • unaLEEjarra para espumar con chorro por ejemplo 0,3 I);
  • un peuño recipiente resistente al calor;
  • leche fria con un contenido por lo menos del 3,5% dereshas.

Para hacer capuchino primero hay que hacer el expresso. Siga las instrucciones bajo de "Hacer Expreso" puntos 1 a 16.

Espume la leche de la?siguiente manera:

AVISO: Peligro de hervirse!

El vapor hiriendo puede provocar heridas. Durante el proceso de calentimiento el vapor/agua caliente pourrait escapar del cebazal de grupo y/ o la boquilla de vapor!

  • Asegürese de que el mando (4) de control de vapor se pone en la posión" antes de activar la funciona de vapor.
  • No dirija la boquilla de vapehacia las personas.
  • Coloque sempre un recipiente bajo de la boquilla (6) de vape.

  • Asegürese de que el pulsador (11) está en la posición STANDBY.

  • Gire Afuera la boquilla (6) de vapor. Asegürese de que el tubo de vape se conecta correctamente. Conecte en todo momento la cubierta de la boquilla de vape en la boquilla de vape.
  • Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la boquilla de vapor.
  • Llene media jarra con leche fría.
  • Apriete el pulsador (12) a la posicion STEAM. Espere hasta que la lampara indicadora / se ilumine.
  • Abra brevamente el mando (4) de control de vapor hacer + "cada vez antes de utilizar la funciona que espumar para drena el material condensado recogido. El aparato está lista para utiliser si solamente sale vapor.
  • Coloque su jarrita de leche con la leche bajo de la boquilla de vape.
  • Levante la jarra de modo que la boquilla de vapor se asiente bajo de la superficie de la leche.

i NOTA:

No coloque la boquilla de vapor en el centro de la jarra sino cerca de la pared interior.
Esta posicion es importante para que la leche entre en Movemento de remolino. Se recomienda utiliser el chorro como guía para la boquilla de vapor.

  1. Abra lentamente el mando (4) de control de vapor hacía +"- hasta establisher la cantidad deseada de vapor. Suba y bajo ligeramente la jarra. Cierre el mando de control de vapor hacía -"- afterwards de que la leche se haya espumado con el volumen deseado (aproximadamente el 50%

i NOTA:

  • Para calendar aún más la leche, inserte la boquilla de vapor Completely en el fondo de la jarra. Asegúrese de que la leche no empiece a hervirse. En este caso la espuma se desplamará.

NOTA:

  • El agua ya no está suficientemente caliente si la lámpara indicaora (14) se apaga durante el espumado. Gire el mando de control de vapor hacía ". Espere hasta que la lámpara indicaa /se ilumi-ne或其他 vez. Ahora continue espumando la leche.

  • Para qitar las ultimas burbujas de aire, golpee la jarrita de leche antes del espumado con cuidado en la superficie de la mesa (como si la golpeara un poco fuerte). Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor. Esto ayud a mezclar la espuma antes del espumado. Ahora no pierda el tiempo. Vierta lentamente la leche espumada en el expresso.

  • Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor al verteer lentamente la leche espumada en el expreso.

I NOTA:

  • Con nosotros movimientos Ladinos, pueda dibujar diseños en la espuma.
  • Rocie cacao en polvo o canela para das sabor a la espuma.

  • IMPORTANTE: iLimpie la boquilla de vapor inmediamente afterwards de cada uso! Al cerrar el mando de control de vapor se create un vacio en unosegundos, que aspira algo de leche en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente resistente al calor bajo de la boquilla de vapor. Abra el mando de control de vapor breve para un disparo de vapor para limpiar los residuos de leche fuera de la boquilla de vapor. Estregue la boquilla de vapor con un trapo humedo.

  • Aprite el pulsador (12) en la posicion ESPRESSO para apagar la funciona de vapor.
  • Para detener el functionamento apague el aparato. Apriete el pulsador (10) en la posión OFF.

Limpieza

AVISO:

  • Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfiado el aparato.
  • Nosumerja el aparato en agua. Podria Causear un electrochoque o un incendio.

ATENCLON:

  • No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
  • No实用性 detergents agresivos or abrasives.

  • Limpie la carcasa con un trapo ligeramente humedo sin detergentes.

Cabezal de Grupo y Junta de Goma

Estregue el CZezeal de groupe y la junta de goma con un trapo humedo. Utilice un cepillo suave de nilon para qutar los residuos dificiles. Seque con un trapo suave.

Accesorios

Lave el soporte de filtro, las piezas de insertión de filtró, rejilla de bandeja de goteo, bandeja de go-teo, cuchara de medir, depóstito de agua, tubo de boquilla de vape y cubierta de boquilla de vape en agua espumosa tibia. Si es necesario, utilise un cepillo suave de nailon. Aclare con agua limpia. Seque todas las piezas con un trapo suave.

ATENCLON:

Estas piezas no son para lavavajillas. El calor y los detergentes agresivos peuvent provocar deformacion y decoloracion.

Deposito de Agua

  • Abra la taps para quitar el deposito. Tire del deposito con ambas manos hacía arriba y afuera. Vuelva a colocar el deposito cuando de la limpieza y el secado.

i NOTA:

El deposito de agua Tiene dos ganchos.

  • Enganche el depuesto en los dos ojetes del aparato.
  • Apriete ligeramente el deposito de agua hacía abajo para Abrir la valvula.

Boquilla de Vapor

  • Limpie la boquilla de vapor, el tubo conectado y la cubierta inmediamente afterwards de cada uso. El residuo seco de leche es dificil de limpiar.

AVISO:

La boquilla de vape está caliente inmediamente antes del uso!

  • Quite la cubierta. Utilice ellittle agarre.

Gire ligeramente para una extracción fácil. |Utilice un trapo humedo para sostener la boquilla de vape con una mano!

  • Utilice la llave (20) para quitar el besoino tubo de la boquilla de vapor. Véase la Fig. C en la págin3. Gire la llave a la derecha.
  • Deje el tubo y la cubierta durante un tiempo en agua espumosa tibia. De esta manière los residuos de leche se quitan fácilmente.
  • Estregue la boquilla de vape en el aparato con un trapo humedo.

iNOTA:

Llene un recipiente con agua caliente para qutar los residuos secs. Coloque el recipiente bajo de la boquilla de vapor, de modo que se sumerja.

  • Después de la limpieza vuelva a colocar el tubo y la cubierta en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente vacio resistente al calor bajo de la boquilla de vapor. Haga funciona el aparato

como se ha indicado en "Hacer Capuchino"elines 5 y 6.Despues de limpiar la boquilla devapor está othera vez lista para utiliser.

Descalcificación

Los depuestos de incrustaciones ponen en riesgo la funcionalidad de su aparato. Esnecessary descentecalarificar el aparato regularmente. Los intervalos dependen de la fecuencia de uso y la dureza del agua.

Descalcifique con un descalcificador commercial para cafeteras.

  1. Dosifique segun las instrucciones en el envase o en el folleto de instrucciones.
  2. Haga funciona el aparato como se indica para hacer expreso hasta que el deposto estévacío. Deje que la solución fluya a工程技术 delcabezal de grupo (sin soporte de bajo).

AVISO:

  • Aclare el deposito ycede que un deposito Ileno de agua fluya por el cabeza del grupo para enjuagar los residuos del descalcificador.
  • No use esta agua para hacer expreso.

Almacenamento

  • Limpie el aparato como se indica. Deje los accesorios Completely secos.
  • Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje original si no va a utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo.
  • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado.

Resolución de problemas

Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona.El aparato no recibe sumi-nistro electrico.Pruebe la toma con除外 aparato.
Enchufe el cable correctamente.
Compruebe el disruptor de circuito principal.
El aparato está defectuosoPóngase en contacto con了我的 centro de servi-cios o con un especialista.
Problema Posible causa Solutación
No sale café. Apaguee el aparato!
El depósito de agua estávacío.Llene el depósito de agua sólo con agua limpia.
El depósito no está co-nectado correctamente; lavalvula no se abre.Apriete ligeramente el depósito de agua hacía abajo paraAbrir la valvula.
Los agujeros en el sobor-te de filtró y la saliva delcabezal de grupo estábnloqueados.Limpie el soporte de filtró, el filtró y la saliva delcabezal deGrupo.
Aire atrapado en el circuito de calentimiento.Generevapor como se indica en "Hacer Capuchi-no". Abra el mando de control de vapor completa-mente hacer +".
El polvo de café es demasiado fino o está demasiadcomprimido.Afloje el polvo de café. Espárzalo uniformamente ycomprísmaloso ligeramente con el tapón.
Depósitos de incrustacionen el aparato.Descalcifique el aparato como se indica.
La bomba es ruidosa.Apague el aparato.
El depósito de agua estávacío.Llene el depósito de agua sólo con agua limpia.
El depósito no está co-nectado correctamente; lavalvula no se abre.Apriete ligeramente el depósito de agua hacía abajo paraAbrir la valvula.
Aire atrapado en el circuito de agua.Sangre el aparato como se indica en "Primero Uso/Sangrando".
El expresso se escapapor el borde delsoporte de filtró.Pare el procesode preparación!
El soporte de filtró no seconecta correctamente ni se cierrabastante.Conecte al soporte de filtró correctamente según las instrucciones de "Conectar / Separar el Soporte de Filtró".
Demasiado polvo de café en la pieza de inserción defiltro.Retire el excesso de polvo de café. Observe la marca MAX en la pieza de inserción de filtró.
Los residuos de polvo de café en la junta de gomadel cebazal de Grupo.Apague el aparato y dejo que se enfrie.Limpie la junta de goma como se indica.
El expresso está demasiado frio.Las tazas no se precalentaron.Enjuague las tazas con agua caliente.
La lámpara indicadorano se ilumina duranteel procesode preparación.Espere hasta que la lámpara indicadora/Seillumine.
Problema Posible causa Solución
La crema de café es ligeramente decolorada (el café seaca rápida).El polvo de café es demasiado grueso o no se asparce uniformamente.Utilice el tapón suministrado.
Polvo de café demasiado(PC)pequeño en la pieza de insertión de filtro.Llene de polvo de café sólo hasta lamarca MAX en la pieza de insertión de filtro.
La crema de café se decolora orcura (el cafe sale lentamente)El polvo de café es demasiado fino o está demasiado(PC)comprimido.Afloje el polvo de café. Espárzalo uniformamente y(PC)comprímalo sólo ligeramente con el tapón.
Demasiado polvo de café en la pieza de insertión de filtr.Utilice menos polvo de café. Observe lamarca MAX en la pieza de insertión de filtr.
Sin crema en el expresso.El polvo de expresso no es adecuado.Cambio demarca, si es necessario.
La leche no espuma.La leche no es adecuada.Utilice leche con un contenido de grasa de por lo menos el 3,5%.
La leche no está suficientemente fria.Utilice leche refrigerada.
La boquilla de vapor está sucia.Limpie la boquilla de vapor como se indica.

Datasétécnicos

Model: PC-ES 1008

Suministro detension: 230 V\~, 50 Hz

Consumo de energia: 1000 W

Capacidad: 1,5 Litros

Clase de proteccion:

Presión: 15 bar

Peso neto: ca. 4,7

No reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales.

Este aparato se ha examinado según las normatas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.

PROFICOOK PCES 1008 - Datasétécnicos - 1

Eliminación - Significado del symbolo "cubo de basura"

Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos electricos con los residuos domesticos.

Deseche los aparatos electricos obsoletos o defectuosos en los+puntos de recoleccion municipales.

Ayude a evapor poteciales impactos medioambienteles y en la salute por una eliminacion de residuos inadequada.

Contribuye al reciclaje y otros发展模式 de uso de aparatos electricos y electrónicos viejos.

Su municipalidad le proportionsará información sobre los+puntos de recolección.

Indices

aill 1 Jai jai Los gai b y a

jLj jie 1

.

OFF (10)

j_4 = 8

1

(s)j12

STEAM / ESPRESSO

① all all

14

15

1 16

2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0

18

19

12j slao/ slzo/ jlao diazo 20

(1)3.1a.b)

L

jiee

.
all jol all

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PROFICOOK

Modelo : PCES 1008

Categoría : Maquina de cafe