ES 2657 - Maquina de cafe CLATRONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ES 2657 CLATRONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ES 2657 CLATRONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES 2657 - CLATRONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES 2657 de la marca CLATRONIC.
MANUAL DE USUARIO ES 2657 CLATRONIC
Indicaciones generales de seguridad
- Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilise al aire libre (en excepto que estedestined poraluso limitadoalirelibre).No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato esté humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
- Desconnecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Paraatar que los niños se hagan daños electricos, siempreonga atencion,que el cable no cuelgue hacer abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
- Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. Noonga en servicios un aparato defecto.
- No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizzato. Para evaporar peligros, deben sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro service al cliente o una similar persona cautificada.
- Solamente utilize accessories originales.
- Por favoronga atencion a las "Indicaciones especialas de seguridad...indicadas a continuacion.
Descripción de los elementos de mando
- Abertura del deposito 8. Tobera de vapor
- Placa calentadora 9. Escala para el nivel de agua
- Selector de sistemas 10. Portafiltro
- Lámpara de control POWER 11. Palanca especial
- Lámpara de control READY 12. Filtro(PC) (1 taza)
- Interruptor de conexión/ 13. Filtro grande (2 tazas) desconexión (O/I) 14. Bandeja de goteo
- Interruptor de agua / vapor 15. Nadador
Antes de la puesta en servicios
Desempaquete cuidadosamente laquina de hacer espresso. Retire todos los accesorios y material de embalaje. Limpie los accesorios en un bano jabonoso. Antes de la primera cocción de espresso, debenasar por favor de 2 a 3 pasos de agua fria por el aparato para limpiarlo. Realice este paso como explicado en los+puntos de 1 a 8 „Preparacion de espresso"peron sin espresso.
Preparación de espresso
- Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de proteccion 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
- Asegúrese que el interruptor de connexion/desconexión (O/I) está en la posición O.
- Coloque la rejilla de goteo sobre la hendidura de la bandeja de goteo (14).
- Abra la tapadera y saque el depuesto de agua tirando de la empuñadura.
- Llene el deposito con la cantidad deseada de agua fria y fresca.
- Suelte el portafiltro (10), girando la empuñadura hacía la izquierda (INSERT).
- Coloque el filtro (12 o 13) en el portafiltro (10). Lénelo con una o dos cucaradas colmadas de café. Reparta el café de forma uniforme y presiónelo un poco conships de una cucara-medida o con una cucara de presión. El sentido de presionar el café es de repartirlo uniformamente en el portafiltro y no de aplastarlo. Recommendamos la utilizesión de un machacador plano de superficie. Tenga atencion que el portafiltro este colocado fjamente en la pieza de cocción.
- Para precalentar su tazas de espresso, puedeponer estas sobre la placacalentadora (2) encima de la pieza de cocción.
- Conecte el aparato con el interruptor de connexion/ desconexión (O/I) (6). Las lamparas de control (4+5) a la derecha y a la izquierda en el regulator deisión se iluminan.
- Cuando haya alcanzado el agua la temperatura deseada, se desconecta la lámpara de control (5) en la parte derecha (READY). Nota: Si la lámpara de control se ilumina antes de finalizar la coccción, significía que la temperatura del agua ya no tiene la temperatura suficientemente alta. Gire el selector de unidades (3) a la posición O y espere hasta que la lámpara se apague de nuevo. Ahora puedaContinuar con la preparación depresso.
- Aparte la(s) taza(s) de espresso de la placacalentadora (2) ypongala(s) debajo de la pieza de coccion.
- Gire el selector de sistemas (3) al símbolo que indica una taza de espresso.
- El espresso preparado corre ahora en la(s) taza(s).
- Después del proceso de coccción, gire por favor el selector de sistemas (3) de nuevo a la posición O.
- Desconnecte el aparato con el interruptor de conexión / desconexión (O/I) (6).
- Después de la cocción espere unoos segundoshasta que retireel portafiltro. Gire la empañadura del portafiltro de la derecha a la izquierda. Cuidado existepresión! Para apartar el café usado, agarre el filtro mediante la palanca especial (11) en la empañadura en su posicón. Voltee el portafiltro (10) y aparee el café usado del filtro. Después de la preparación de espresso, retireel portafiltro (10). De esta forma alarga la duración de la junta de goma en la pieza de cocción. Para seguir preparando maspresso, llene los filtres (12 o 13) de nuevo con polvos de café y repita el proceso de cocción como indicado anteriorste.
E
Preparación de cappuccino
Para preparar cappuccino, tiene que preparar primero espresso. Porarlo, proceda como indicae en los pasos 1 a 13 en la preparacion de espresso. Para espumear la leche necessita, proceda de?sigue manera.
- Asegürese que el selector de sistemas (3) está en posición O.
- Saque la tobera de vapor (8) hacía fuera. De esta manière peutecolocar comoamente el recipiente (porfavor solamenteutiliceunoresistenteal calor)debajo de la tobera.
- Llene el recipiente hasta un tercio con leche fresca y fría. (Leche Templada, caliente o vieja no espumea).
- Conecte el interruptor de agua / vapor (7).
- Sumerja la tobera de vapor (8) en el recipiente pero solamente un poco debajo de la superficie de la leche y gire el selector de functiones (3) hacía la izquierda (simbolo de vapor).
- Mueva el recipiente un poco hacía arriba y hacía abajo. Cuando haya alcanzado la leche el volumen deseado, pueda seguir calentándola, introduciendo la tobera de vapor (8) hasta el suejo del recipiente. No hierva la leche, para noestropear la espuma
- Gire el selector de functions (3) de nuevo a la posicion O y desconecte el aparato con el interruptor de connexion / desconexión (O/I) (6).
- Ponga la espuma en el espresso. Añada leche liquida. Por lo generaliste un cappuccino de un tercio de café,除外 tercio de leche caliente, y除外 tercio de espuma de leche.
Su cappuccino está ahora preparado. Dependiendo del gusto, espolvoree un poco de canela o polvos de chocolate sobre el.
Agua caliente
Con suquina de hacer espresso también puede preparar fácilmente te, liquidos calientes y consomé. Asegúrese que el deposito de aguaonga suficiente agua fresca y fria.
- Conecte el aparato con el interruptor de conexión / desconexión (O/I) (6).
Ambas lámparas de control (4 + 5) , a la derecha y a la izquierda del selector de sistemas, está iluminadas. - Ponga el interruptor de agua / vapor (7) en el símbolo de liquido.
- Saque la tobera de vapor y coloque un recipiente resistente al calor bajo de la tobera.
- Cuando se apague la lámpara de control READY (5), ha alcancazo el agua la temperatura correcta y ahora pueda girar el selector de sistemas hacerla izquierda a la posicion de vape.
- El agua caliente corre ahora en su recipiente.
- Después de finalizar este proceso, gire por favor el selector de/DDiones (3) de nuevo a la posicion O y desconnecte el aparato con el interruptor de connexion / desconexión (O/I) (6).
Limpieza
Después de espumear la leche, deben quitarse al instante los restos de leche de la tobera de vape.
Si se expectsa hasta que se haya secado la leche, es más dificil quitarla. En caso de que le haya ocurrido, ponga la tobera de vapor en un recipientte con agua durante una noche para ablandar la capa de leche. Utilice un recipientte resistente al calor yonga atencion que la tobera está sumergida en el agua. Despues gire el selector de functions a la posicón vapor. Seque la tobera de vapor con un paño humedo, para evaporar que la leche se endurezca de nuevo. El deposito de agua, la bandeja de goteo, la cubierta para la bandeja de goteo, el filtro, el portafiltro y la placacalentadora, lo pueda lavar con la mano en un bano caliente de jabon. No utilise detergentes agresivos. Limpie las piezas con regularidad. En caso de que esté atascada la perforación del filtrlo, limpiela con un cepillo fin y suave.
No limpie laquina.
Nunca limpie piezas o accesos en el lavaplatos. La bandeja de goteo de su aparato dispone de una proteccion contra derrame. En la parte delantera de la bandeja se encuesta un ,nadador, marcado en rojo. Cuanto mas agua tengla bandeja de goteo, mas sube el nadador. Para vinciar la bandeja de goteo,可以更好 desmontarla por completey y retirar la rejilla sobrepuestos.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido Construido según las ultimas prescrições de sécurité技术水平ica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales.
Garantía
Para el aparato comercializo por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra (factiva de compra).
Durante el periodo de garantía nos encargamos gratuityamente de los defectos del aparato y de los accesorios*, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de这是我们 estimación se realizará una reparación o un cambio. Los servicios de garantía no prolongan la garantía, ni se incia porarlo un periodo nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es valido la factura de compra. Sin este comprobante no seouldrakelarizaruncambioouna reparacion Gratisita.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
^ Los accesos se someten a la obligation legal de cambio (6征求意见 y no conllevan al cambio Gratis del aparato entero. En este caso no se deben enviar el aparato entero, sino, tras ponserse en contacto con su concesionario, solamente enviar o pedir el accesorio defecto! Respecto a roturas de cristal no se hara cargo el fabricante!

Defectos en los accesos de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueda realizar las reparaciones por el concesionario o por el service de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.