TSXW80 - Vocero YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TSXW80 YAMAHA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Vocero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TSXW80 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TSXW80 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO TSXW80 YAMAHA
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe.
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. 22 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado con esta unidad. La utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un incendio o daños en esta unidad. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un defribilador. Nosotros, el fabricante Yamaha, declaramos por el presente testamento que el TSX-W80 cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.1 Es Español PREPARATION NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................ 9
ESPECIFICACIONES ........................................ 12 ■ Características – Posibilidades de reproducción de alta calidad con iPod/iPhone, radio y dispositivos externos. – Sonido de bajo de calidad y espacioso sonido estéreo, gracias a su altavoz de 2.1 ch (tweeter × 2, woofer × 1), SR-Bass™ (Tecnología de graves, Swing Radiator Bass, de Yamaha) y DSP, juntos en una unidad compacta. – Interfaz fácil de usar, mediante botones con guía LED y diales. ■ Yamaha AirWired La transferencia de música sin compresión, en tiempo real, sin perjuicio de la calidad sonora, es posible gracias a AirWired, la tecnología de transferencia inalámbrica digital, desarrollada originalmente por Yamaha. Asimismo, con AirWired, usted puede controlar la activación/ desactivación del sistema y el volumen con el iPod.
Con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico puede utilizarse un subwoofer de forma inalámbrica (SWK-W10, etc., se vende por separado). Para más información, consulte el manual de instrucciones del SWK-W10. ■ Acerca de este manual
- Esta unidad es compatible con iPod y también con iPhone. “iPod”, descrito en este manual, podria referirse también a “iPhone”.
- Este manual describe cómo operar esta unidad utilizando los botones en la misma. Algunas de estas operaciones pueden hacerse también usando el mando a distancia. ■ Accesorios incluidos ■ Uso del mando a distancia ■ Sustitución de la pila del mando a distancia CONTENIDO Mando a distancia Adaptador de CA Cable de alimentaciónTransmisor Antena de FM interior(DC 15 V, 2,66 A, número de modelo: NU40-2150266-I3)YIT-W11TXEn un radio de 6 mPila CR20252 Es ■ Panel frontal y superior 1 : Pulse para activar o desactivar el sistema. La hora es mostrada inclusive cuando el sistema está inactivo.
- Mantenga pulsado en la parte superior de la unidad por más de 3 segundos para poner el sistema en modo de espera. No toda la información en el visor del panel frontal es mostrada en el modo de espera. Esto puede reducir el consumo de energía. Para cancelar el modo de espera, pulse .
- La función de alarma también está disponible tanto en inactividad del sistema como en el modo de espera. 2 TIMER: Ajuste del temporizador (☞ P. 5) 3 ALARM: Apagado/ Encendido de la alarma (☞ P. 4) 4 SET: Ajuste de la alarma (☞ P. 4) 5 Visor del panel frontal 6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO 7 VOLUME: Ajuste del volumen 8 PRESET: Almacenar sus 5 emisoras de radio favoritas. (☞ P. 8) 9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5) 0 DIMMER: Regulación del brillo del panel frontal A (automático) 3 (lo más claro) 2 1 (lo más oscuro) de vuelta a A
Cuando A (automático) está programado, el brillo del panel frontal es ajustado automáticamente, dependiendo del brillo de la habitación. A MEMORY (☞ P. 7, ☞ P. 8) B TUNING (☞ P. 8) C Soporte cargador: Para cargar un iPod. D Sensor de iluminación: Mide la luminosidad del entorno. No cubra este sensor. NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Cuando cargue un iPod, 1 Conecte el iPod al transmisor. 2 Instale el iPod conectado al transmisor en el soporte cargador.NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES 3 Es Español ■ Panel posterior ■ Conexión de la antena ■ Mando a distancia
- La antena debe estar extendida.
- Si la recepción de radio es pobre, cambie la altura, dirección o ubicación de la antena.
- Si usted utiliza una antena exterior, en lugar de la antena FM suministrada, la recepción será mejor. 15V : Conecte el adaptador de CA incluido y el cable de alimentación. AUX: Conecte un dispositivo externo. (☞ P. 7) Terminal de antena FM (Véase debajo.) Interruptor de ALARM TYPE (☞ P. 4) Interruptor de CLOCK (☞ P. 4) TONE CONTROL: Control de tonos altos y bajos. Antena de FM interior (incluida) Notas : Activación/ Desactivación del sistema Botones de fuente: iPod, AUX, RADIO Botones de control de iPod SLEEP: Ajuste del tiempo de descanso (☞ P. 5) ALARM: Activación/ Desactivación de la alarma (☞ P. 4) Lámina de aislamiento de la pila: Quitar antes de usar. PRESET: Seleccione la emisora de radio presintonizada. (☞ P. 8) VOLUME: Ajuste del volumen TUNING: Sintonización de radio (☞ P. 8) Transmisor de señales infrarrojas4 Es OPERATION Esta unidad puede reproducir sonidos de iPod/radio y/o sonido de pitido a la hora programada. ■ Ajuste de la hora de alarma y sonido ■ Activación/ Desactivación de la alarma FUNCIONES BASICAS Ajuste del reloj 1Ajuste CLOCK en SET. 2 Programe la hora con TUNING. 3Ajustar CLOCK en LOCK. El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente una semana después de desenchufar la unidad. Ajuste de la alarma 1Pulse SET. 2 Ajuste la hora de alarma con TUNING. 3 Póngalo en ALARM TYPE.
- SOURCE+BEEP: fuente seleccionada (reproducida desde 3 minutos antes de la hora de alarma) y el sonido de pitido (reproducido a la hora de alarma)
- SOURCE: fuente seleccionada
- BEEP: sólo sonido de pitido Cuando usted seleccione SOURCE+BEEP o SOURCE, seleccione:
- iPod: esta unidad reanuda la canción que escuchó por última vez.
- RADIO: esta unidad reproduce la emisora de radio que escuchó por última vez. 4 Ajuste el volumen de la alarma. 5Pulse SET. La alarma está programada y el indicador de alarma ( ) se ilumina. Cuando el iPod es seleccionado como fuente, instale el iPod en el soporte cargador (☞ P. 2). Si el iPod no está ajustado a la hora de la alarma, el sonido de pitido será reproducido. Active/ Desactive la función de alarma. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) se ilumina y la hora de alarma es mostrada por un instante. Panel posteriorEl visor del panel frontal parpadea. Nota El indicador de alarma ( ) y el visor del panel frontal parpadean. Nota Panel posterior (Como es requerido)FUNCIONES BASICAS 5 Es Español A la hora ajustada, el sonido de la alarma es reproducido. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles. Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema automáticamente cuando sleep está activado. Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma ■ Utilización de la función de repetición Pulse SNOOZE/SLEEP. El sonido de la alarma se detiene y se reanuda después de 5 minutos. ■ Detención del sonido de la alarma Pulse ALARM o .
- A menos que usted detenga la alarma, la alarma se detiene automáticamente después de 60 minutos.
- Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras configuraciones se guardan para un uso conveniente la próxima vez. Ajuste del modo descanso Seleccione el tiempo de descanso. Usted puede programar 30, 60, 90 ó 120 minutos. Cuando la función de descanso está activada, el indicador SLEEP ( ) se ilumina.
Para cancelar sleep, pulse SNOOZE/SLEEP. El indicador SLEEP ( ) y el visor del panel frontal parpadean.Pulse repetidamente. Ajuste del temporizador Usted puede ajustar el temporizador de cuenta atrás. 1Pulse TIMER. 2 Ajuste el tiempo del conteo regresivo con TUNING. Usted puede ajustar el tiempo,
- De 1 a 15 minutos: lapsos de minuto.
- De 20 a 120 minutos: lapsos de 10 minutos. 3Pulse TIMER. El conteo regresivo se inicia. Cuando el temporizador llega a 0, reproduce un sonido.
- Para detener el sonido del temporizador, pulse TIMER.
- Para cancelar el temporizador, pulse TIMER durante el conteo regresivo. El modo de descanso y el temporizador no pueden ser usados simultáneamente.
- El modo de descanso no puede ser ajustado durante el conteo regresivo.
- Cuando se procede a activar el temporizador mientras el modo de descanso está activado, éste último es desactivado automáticamente. Nota El visor del panel frontal parpadea.El conteo regresivo se inicia.6 Es Para detalles sobre los modelos de iPod compatibles, acuda a “ESPECIFICACIONES” (☞ P. 12). ■ Para reproducir ■ Indicador de estado del transmisor
El indicador de iPod de SOURCE en la unidad:
- se ilumina cuando la comunicación inalámbrica ha sido establecida.• parpadea si el estado es cualquier otro diferente al referido arriba. Si ocurren cortes de sonido o no se escucha sonido en absoluto, acuda a “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞ P. 10). PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS Para escuchar su iPod™ 1 Conecte su iPod al transmisor. 2 El indicador de estado parpadea y la comunicación inalámbrica se inicia. 3Ajuste SOURCE en iPod. 4 Reproduzca el iPod.
- Usted puede retirar el iPod cuando desee.• Cuando la música/vídeo es reproducida en el iPod, esta unidad activa automáticamente el sistema y reproduce el iPod inclusive si la unidad está en modo desactivado.• Para cargar el iPod, instale el iPod en el soporte cargador de la unidad (☞ P. 2).• Usted puede ajustar el volumen con el iPod.• Esta unidad desactiva el sistema automáticamente, luego de un instante, si el iPod es apagado o desconectado del transmisor cuando SOURCE está ajustado en iPod.• Si está reproduciendo un iPod al conectarlo al transmisor, la reproducción del iPod se detiene.• Cuando utiliza un horno microondas, LAN inalámbrico o un teléfono inalámbrico, etc., el sonido podría cortarse. Mantenga la unidad alejada de esos dispositivos. Estado de LED Estado actual de la unidad Encendido en color verde Se ha establecido la comunicación inalámbrica entre la unidad y el transmisor.Parpadea en color verde una vez Ajustando el nivel de volumen.continuamenteLa conexión está en progreso, espere. Parpadea en color rojo una vez El volumen de la unidad está ajustado al máximo o al mínimo. 2 segundos Está conectado un iPod no compatible.continuamenteHay un error. Retire el iPod del transmisor, y conéctelo de nuevo.La luz roja parpadea 2 veces continuamenteLa batería del iPod se está agotando.ApagadoNo hay ningún iPod conectado o no se ha establecido la comunicación inalámbrica.Indicador de estado Notas Indicador de iPod NotaPARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS 7 Es Español La conexión entre el transmisor y la unidad se establece ajustando las mismas configuraciones de grupo en ambas. ■ Configuración de grupo para la unidad ■ Configuración de grupo para el transmisor ■ Para reproducir Configuración de grupo 1Ajuste SOURCE en iPod. 2 Mantenga pulsado MEMORY. 3 Ajuste el grupo con TUNING. Seleccione A1, A2, A3, B1, B2 o B3. B1/B2/B3 son mostrados como b1/b2/ b3 en el visor del panel frontal. 4Pulse MEMORY. Ajuste el interruptor de selección de grupo. Reproducción de fuentes externas 1 Conecte el dispositivo de audio portátil al terminal AUX mediante un cable mini de 3,5 mm disponible en tiendas. Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio portátil antes de realizar la conexión. 2Ajuste SOURCE en AUX. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil conectado. Pulse y mantenga pulsado.Panel posterior Nota8 Es Usted puede almacenar sus emisoras de radio favoritas con la función de presintonización.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio 1Ajuste SOURCE en RADIO. 2 Para la sintonización automática, mantenga pulsado TUNING. Para la sintonización manual, pulse TUNING repetidamente. Si sintoniza una emisora de radio manualmente, el sonido es monoaural (mono). Presintonización de emisoras de radio 1 Sintonice su emisora de radio favorita. 2Pulse MEMORY. 3 Seleccione el número de PRESET (presintonización) que desee almacenar.
Para cancelar la presintonización, pulse TUNING nuevamente. 4Pulse MEMORY para finalizar. Selección de emisoras de radio presintonizadas 1Ajuste SOURCE en RADIO. 2 Seleccione la emisora de radio presintonizada con PRESET. Nota9 Es Español ADDITIONAL INFORMATION Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General Problema Causa Solución El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga. Es posible que el cable de alimentación esté conectado indebidamente. Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente de pared con firmeza. Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática. Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema. Los altavoces no suenan. Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo. Ajuste el nivel del volumen. Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta. El sonido se apaga de repente. El modo de descanso (☞ P. 5) podría estar activado. Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo. La unidad no funciona correctamente. Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico. Apague el sistema y desconecte el cable de alimentación. Espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el sistema. Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido. Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital. Aleje la unidad del equipo. Se ha borrado el ajuste del reloj. Se ha dejado la unidad más de una semana sin conexión al cable de alimentación de la toma de corriente de pared. Conecte el cable de alimentación en la toma de corriente de pared con firmeza y ajuste de nuevo el reloj (☞ P. 4). iPod no se reproduce a la hora de la alarma aún cuando SOURCE está ajustado en iPod. El iPod no está instalado en el soporte cargador. Instale el iPod en el soporte cargador (☞ P. 2). ALARM TYPE está ajustado en BEEP. Ajuste ALARM TYPE en SOURCE+BEEP o en SOURCE (☞ P. 4). El reloj parpadea y la unidad no puede ser operada. CLOCK en el panel posterior está ajustado en SET, y esta unidad está en modo de ajuste del reloj. Ajuste CLOCK en LOCK. Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal. El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo (especialmente el Bajo). Ajuste el volumen con VOLUME, o ajuste el bajo con TONE CONTROL.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10 Es iPod™ Problema Causa Solución El iPod no se carga El iPod conectado al transmisor no está adecuadamente instalado en el soporte cargador. Desconecte el iPod que está conectado al transmisor desde la unidad y, luego, instálelo nuevamente en el soporte cargador (☞ P. 2). No hay sonido. El iPod no está correctamente conectado al transmisor. Conecte el iPod correctamente. Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares. La distancia entre el transmisor y la unidad es demasiada. Coloque el transmisor más cerca de la unidad. La batería del iPod se está agotando. Cargue el iPod. No se ha actualizado la versión de software del iPod. Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más actualizada. El iPod está en proceso de conexión con la unidad. Espere un momento. La unidad y el transmisor no están conectados, ya que están establecidos en grupos diferentes. Ajuste la unidad y el transmisor en el mismo grupo (☞ P. 7). La unidad está conectada a otro aparato. Seleccione un grupo diferente cambiando la configuración de grupo de la unidad y el transmisor (☞ P. 7). No es posible cambiar el volumen modificando el volumen del iPod. – El iPod no es compatible con esta unidad. – El iPod no está conectado correctamente. – La versión del software del iPod no se ha actualizado. – El transmisor está conectado a varias unidades. – Utilice un iPod compatible. – Conecte el iPod correctamente. – Actualice a la versión del software del iPod más reciente. Si no es posible resolver el problema, ni siquiera con el software más reciente, restablezca el iPod. – Modifique la configuración de grupo (☞ P. 7). La pantalla del iPod no cambia al pulsar las teclas de volumen del mando a distancia. De forma repentina, el altavoz genera sonido a pesar de no haber un iPod conectado. La unidad está conectada a otro transmisor. Modifique la configuración de grupo (☞ P. 7). Corte de sonido durante la comunicación inalámbrica. (El indicador de Estado del transmisor parpadea en verde y el indicador de iPod de SOURCE en la unidad parpadea.) Alguna parte de su cuerpo o un objeto metálico determinado está bloqueando la señal del transmisor, etc. Cambie la forma de sujetar, su orientación o posición, con el fin de evitar que su cuerpo o determinados objetos metálicos bloqueen la señal. Existe un dispositivo (horno microondas, LAN inalámbrica, teléfono inalámbrico, etc.) dando salida a señales en la banda de frecuencia 2,4 GHz en las proximidades. Aleje la unidad de estos dispositivos, o apáguelos. Si el dispositivo es compatible IEEE802.11n, cambie el ajuste del canal del dispositivo a fin de no afectar la unidad. Si se produce ruido en la misma frecuencia que utiliza el transmisor, la unidad buscará otra frecuencia sin utilizar que pueda provocar el corte del sonido. Esta circunstancia no se trata de ningún error. Si los cortes se producen con frecuencia, cambie la unidad de lugar.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11 Es Español Recepción de la radio Problema Causa Solución Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo. Es posible que la antena de FM esté conectada de forma incorrecta. Asegúrese de que la antena de FM está conectada correctamente (☞ P. 3). Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona. Intente sintonizarlo de forma manual para mejorar la calidad de señal (☞ P. 8) o utilice una antena exterior multicanal. Incluso con una antena exterior, es posible que la recepción de ondas de radio sea débil. (El sonido está distorsionado.) Pueden haberse producido reflejos multiruta u otras interferencias de radio. Cambie la altura, dirección o ubicación de la antena. Mando a distancia Problema Causa Solución El mando a distancia no funciona bien. Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de funcionamiento. Para obtener información acerca del radio de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del mando a distancia” (☞ P. 1). Es posible que el sensor del mando a distancia de la unidad esté expuesto a iluminación o luz solar directa (lámparas fluorescentes invertidas). Cambie la iluminación o la orientación de la unidad. Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 1). Hay obstáculos entre el sensor de la unidad y el mando a distancia. Elimine los obstáculos. La comunicación inalámbrica no se establece cuando SOURCE está ajustado en iPod. Reproduzca el iPod para establecer la comunicación inalámbrica (☞ P. 6).12 Es
■ SECCION DEL TRANSMISOR
- Frecuencia............................................................... 2,4 GHz• Rango de Transmisión........Aprox. 20 m (sin interferencia)• Número de unidades a las cuales se puede transmitir simultáneamente....................................... Hasta 7 unidades(dependiendo de las circunstancias) ■ GENERALIDADES
- Alimentación....................De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz• Consumo de energía eléctrica ......................................10 W• Consumo del sistema en estado de desactivación.......3,5 W• Consumo en modo de espera .......................1,0 W o menos• Dimensiones (An × Al × Pr)..............260 × 90,3 × 141 mm• Peso............................................................................ 1,2 kgLas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. iPod™, iPhone™ iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países.iPhone es una marca comercial de Apple Inc.“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad. ESPECIFICACIONES13 Es Español Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web ( http://www.yamaha-hifi.com/
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la
compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del
Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará
responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los
derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/ 96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.i Nl 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte. Boven: 15 cm Achter: 10 cm Zijkanten: 10 cm
ManualFacil